Genesis 41:49
LXX_WH(i)
49
G2532
CONJ
και
G4863
V-AAI-3S
συνηγαγεν
G2501
N-PRI
ιωσηφ
G4621
N-ASM
σιτον
G5616
ADV
ωσει
G3588
T-ASF
την
G285
N-ASF
αμμον
G3588
T-GSF
της
G2281
N-GSF
θαλασσης
G4183
A-ASM
πολυν
G4970
ADV
σφοδρα
G2193
CONJ
εως
G3364
ADV
ουκ
G1410
V-IMI-3P
ηδυναντο
G705
V-AAN
αριθμησαι
G3364
ADV
ου
G1063
PRT
γαρ
G1510
V-IAI-3S
ην
G706
N-NSM
αριθμος
Clementine_Vulgate(i)
49 Tantaque fuit abundantia tritici, ut arenæ maris coæquaretur, et copia mensuram excederet.
DouayRheims(i)
49 And there was so great abundance of wheat, that it was equal to the sand of the sea, and the plenty exceeded measure.
KJV_Cambridge(i)
49 And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number.
Brenton_Greek(i)
49 Καὶ συνήγαγεν Ἰωσὴφ σῖτον ὡσεὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης πολὺν σφόδρα, ἕως οὐκ ἠδύνατο ἀριθμηθῆναι, οὐ γὰρ ἦν ἀριθμός.
JuliaSmith(i)
49 And Joseph will gather grain as the sand of the sea, exceedingly much that he ceased to number; for there was no numbering.
JPS_ASV_Byz(i)
49 And Joseph laid up corn as the sand of the sea, very much, until they left off numbering; for it was without number.
Luther1545(i)
49 Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maße viel, wie Sand am Meer, also daß er aufhörete zu zählen; denn man konnte es nicht zählen.
Luther1912(i)
49 Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maßen viel wie Sand am Meer, also daß er aufhörte es zu zählen; denn man konnte es nicht zählen.
ReinaValera(i)
49 Y acopió José trigo como arena de la mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número.
ArmenianEastern(i)
49 Յովսէփը ծովի աւազի չափ շատ ցորեն հաւաքեց ու ամբարեց այնտեղ այնքան, որ հնարաւոր չէր հաշուել, քանի որ անթիւ-անհամար էր:
Indonesian(i)
49 Gandum yang dikumpulkannya itu begitu banyak sehingga Yusuf berhenti menakarnya, karena banyaknya seperti pasir di tepi laut.
ItalianRiveduta(i)
49 Così Giuseppe ammassò grano come la rena del mare; in così gran quantità, che si smise di contarlo, perch’era innumerevole.
Lithuanian(i)
49 Juozapas pripildė aruodus javų kaip jūros smilčių, tiek daug, kad jų nebuvo įmanoma suskaičiuoti.
Portuguese(i)
49 Assim José ajuntou muitíssimo trigo, como a areia do mar, até que cessou de contar; porque não se podia mais contá-lo.