Genesis 41:40
LXX_WH(i)
40
G4771
P-NS
συ
G1510
V-FMI-2S
εση
G1909
PREP
επι
G3588
T-DSM
τω
G3624
N-DSM
οικω
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-DSN
τω
G4750
N-DSN
στοματι
G4771
P-GS
σου
G5219
V-FMI-3S
υπακουσεται
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G1473
P-GS
μου
G4133
ADV
πλην
G3588
T-ASM
τον
G2362
N-ASM
θρονον
V-FAI-1S
υπερεξω
G4771
P-GS
σου
G1473
P-NS
εγω
Clementine_Vulgate(i)
40 Tu eris super domum meam, et ad tui oris imperium cunctus populus obediet: uno tantum regni solio te præcedam.
DouayRheims(i)
40 Thou shalt be over my house, and at the commandment of thy mouth all the people shall obey: only in the kingly throne will I be above thee.
KJV_Cambridge(i)
40 Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
Brenton_Greek(i)
40 Σὺ ἔσῃ ἐπὶ τῷ οἴκῳ μου, καὶ ἐπὶ τῷ στόματί σου ὑπακούσεται πᾶς ὁ λαός μου· πλὴν τὸν θρόνον ὑπερέξω σου ἐγώ.
JuliaSmith(i)
40 Thou shalt be over my house, and to thy mouth all my people shall bend: only upon the throne I shall be great above thee.
JPS_ASV_Byz(i)
40 Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled; only in the throne will I be greater than thou.'
Luther1545(i)
40 Du sollst über mein Haus sein, und deinem Wort soll all mein Volk gehorsam sein; alleine des königlichen Stuhls will ich höher sein denn du.
Luther1912(i)
40 Du sollst über mein Haus sein, und deinem Wort soll all mein Volk gehorsam sein; allein um den königlichen Stuhl will ich höher sein als du.
ReinaValera(i)
40 Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo: solamente en el trono seré yo mayor que tú.
ArmenianEastern(i)
40 Դո՛ւ եղիր իմ տան վերակացուն, եւ քո հրամանին թող ենթարկուի իմ ամբողջ ժողովուրդը: Իմ գահո՛վ միայն ես քեզնից բարձր կը լինեմ»:
Indonesian(i)
40 Engkau akan kuangkat menjadi gubernur, dan seluruh rakyatku akan mentaati perintahmu. Hanya aku sajalah yang lebih berkuasa daripadamu."
ItalianRiveduta(i)
40 Tu sarai sopra la mia casa, e tutto il mio popolo obbedirà ai tuoi ordini; per il trono soltanto, io sarò più grande di te".
Lithuanian(i)
40 Tu būsi mano namų valdytoju, ir tavo žodžio klausys visi žmonės. Tik sostu aš būsiu aukščiau tavęs”.
Portuguese(i)
40 Tu estarás sobre a minha casa, e por tua voz se governará todo o meu povo; somente no trono eu serei maior que tu.