Genesis 25:12-18

ABP_Strongs(i)
  12 G3778 And these are G1161   G3588 the G1078 origins G* of Ishmael, G3588 the G5207 son G* of Abraham, G3739 whom G5088 Hagar bore G*   G3588 (the G* Egyptian G3588   G3814 maidservant G* of Sarah) G3588   G* to Abraham.
  13 G2532 And G3778 these are G3588 the G3686 names G3588 of the G5207 sons G* of Ishmael, G2596 according to G3686 the names G3588   G1074 of his generations. G1473   G4416 First-born G* of Ishmael, G* Nebajoth, G2532 and G* Kedar, G2532 and G* Adbeel, G2532 and G* Mibsam,
  14 G2532 and G* Mishma, G2532 and G* Dumah, G2532 and G* Massa,
  15 G2532 and G* Hadar, G2532 and G* Tema, G2532 and G* Jetur, G2532 and G* Naphish, G2532 and G* Kedemah.
  16 G3778 These G1510.2.6 are G3588 the G5207 sons G* of Ishmael, G2532 and G3778 these are G3588 the G3686 names G1473 of them G1722 by G3588   G4633 their tents, G1473   G2532 and G1722 by G3588   G1886 their properties -- G1473   G1427 twelve G758 rulers G2596 according to G1484 their nation. G1473  
  17 G2532 And G3778 these are G3588 the G2094 years G3588 of the G2222 life G* of Ishmael, G1540 a hundred G5144.4 thirty-seven G2094 years; G2532 and G1587 failing, G599 he died. G2532 And G4369 he was added G4314 to G3588   G1085 his family. G1473  
  18 G2730 And he dwelt G1161   G575 from G* Havilah G2193 unto G* Shur, G3739 which G1510.2.3 is G2596 against G4383 the face G* of Egypt, G2193 unto G2064 coming G4314 to G* Assyrian. G2596 By G4383 the face G3956 of all G3588   G80 his brethren G1473   G2730 he dwelt.
ABP_GRK(i)
  12 G3778 αύται δε G1161   G3588 αι G1078 γενέσεις G* Ισμαήλ G3588 του G5207 υιόυ G* Αβραάμ G3739 ον G5088 έτεκεν Άγαρ G*   G3588 η G* Αιγυπτία G3588 η G3814 παιδίσκη G* Σάρρας G3588 τω G* Αβραάμ
  13 G2532 και G3778 ταύτα G3588 τα G3686 ονόματα G3588 των G5207 υιών G* Ισμαήλ G2596 κατ΄ G3686 ονόματα G3588 των G1074 γενεών αυτού G1473   G4416 πρωτοτόκος G* Ισμαήλ G* Ναβεώθ G2532 και G* Κηδάρ G2532 και G* Ναβδεήλ G2532 και G* Μασσάν
  14 G2532 και G* Μασμάν G2532 και G* Ιδουμά G2532 και G* Μασσή
  15 G2532 και G* Χολδάδ G2532 και G* Θεμάν G2532 και G* Ιετούρ G2532 και G* Ναφείς G2532 και G* Κεδεμά
  16 G3778 ούτοί G1510.2.6 εισιν G3588 οι G5207 υιοί G* Ισμαήλ G2532 και G3778 ταύτα G3588 τα G3686 ονόματα G1473 αυτών G1722 εν G3588 ταις G4633 σκηναίς αυτών G1473   G2532 και G1722 εν G3588 ταις G1886 επαύλεσιν αυτών G1473   G1427 δώδεκα G758 άρχοντες G2596 κατά G1484 έθνη αυτών G1473  
  17 G2532 και G3778 ταύτα G3588 τα G2094 έτη G3588 της G2222 ζωής G* Ισμαήλ G1540 εκατόν G5144.4 τριακονταεπτά G2094 έτη G2532 και G1587 εκλειπών G599 απέθανε G2532 και G4369 προσετέθη G4314 προς G3588 το G1085 γένος αυτού G1473  
  18 G2730 κατώκησε δε G1161   G575 από G* Ευιλάτ G2193 έως G* Σούρ G3739 η G1510.2.3 εστι G2596 κατά G4383 πρόσωπον G* Αιγύπτου G2193 έως G2064 ελθείν G4314 προς G* Ασσυρίους G2596 κατά G4383 πρόσωπον G3956 πάντων G3588 των G80 αδελφών αυτού G1473   G2730 κατώκησε
LXX_WH(i)
    12 G3778 D-NPF αυται G1161 PRT δε G3588 T-NPF αι G1078 N-NPF γενεσεις   N-PRI ισμαηλ G3588 T-GSM του G5207 N-GSM υιου G11 N-PRI αβρααμ G3739 R-ASM ον G5088 V-AAI-3S ετεκεν G28 N-PRI αγαρ G3588 T-NSF η G3814 N-NSF παιδισκη   N-PRI σαρρας G3588 T-DSM τω G11 N-PRI αβρααμ
    13 G2532 CONJ και G3778 D-NPN ταυτα G3588 T-NPN τα G3686 N-NPN ονοματα G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων   N-PRI ισμαηλ G2596 PREP κατ G3686 N-ASN ονομα G3588 T-GPF των G1074 N-GPF γενεων G846 D-GSM αυτου G4416 A-NSM πρωτοτοκος   N-PRI ισμαηλ   N-PRI ναβαιωθ G2532 CONJ και   N-PRI κηδαρ G2532 CONJ και   N-PRI ναβδεηλ G2532 CONJ και   N-PRI μασσαμ
    14 G2532 CONJ και   N-PRI μασμα G2532 CONJ και   N-PRI ιδουμα G2532 CONJ και   N-PRI μασση
    15 G2532 CONJ και   N-PRI χοδδαδ G2532 CONJ και   N-PRI θαιμαν G2532 CONJ και   N-PRI ιετουρ G2532 CONJ και   N-PRI ναφες G2532 CONJ και   N-PRI κεδμα
    16 G3778 D-NPM ουτοι G1510 V-PAI-3P εισιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ισμαηλ G2532 CONJ και G3778 D-NPN ταυτα G3588 T-NPN τα G3686 N-NPN ονοματα G846 D-GPM αυτων G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G4633 N-DPF σκηναις G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G1886 N-DPF επαυλεσιν G846 D-GPM αυτων G1427 N-NUI δωδεκα G758 N-NPM αρχοντες G2596 PREP κατα G1484 N-APN εθνη G846 D-GPM αυτων
    17 G2532 CONJ και G3778 D-NPN ταυτα G3588 T-NPN τα G2094 N-NPN ετη G3588 T-GSF της G2222 N-GSF ζωης   N-PRI ισμαηλ G1540 N-NUI εκατον G5144 N-NUI τριακοντα G2033 N-NUI επτα G2094 N-APN ετη G2532 CONJ και G1587 V-AAPNS εκλιπων G599 V-AAI-3S απεθανεν G2532 CONJ και G4369 V-API-3S προσετεθη G4314 PREP προς G3588 T-ASN το G1085 N-ASN γενος G846 D-GSM αυτου
    18   V-AAI-3S κατωκησεν G1161 PRT δε G575 PREP απο   N-PRI ευιλατ G2193 PREP εως   N-PRI σουρ G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G2596 PREP κατα G4383 N-ASN προσωπον G125 N-GSF αιγυπτου G2193 CONJ εως G2064 V-AAN ελθειν G4314 PREP προς   N-APM ασσυριους G2596 PREP κατα G4383 N-ASN προσωπον G3956 A-GPM παντων G3588 T-GPM των G80 N-GPM αδελφων G846 D-GSM αυτου   V-AAI-3S κατωκησεν
HOT(i) 12 ואלה תלדת ישׁמעאל בן אברהם אשׁר ילדה הגר המצרית שׁפחת שׂרה לאברהם׃ 13 ואלה שׁמות בני ישׁמעאל בשׁמתם לתולדתם בכר ישׁמעאל נבית וקדר ואדבאל ומבשׂם׃ 14 ומשׁמע ודומה ומשׂא׃ 15 חדד ותימא יטור נפישׁ וקדמה׃ 16 אלה הם בני ישׁמעאל ואלה שׁמתם בחצריהם ובטירתם שׁנים עשׂר נשׂיאם לאמתם׃ 17 ואלה שׁני חיי ישׁמעאל מאת שׁנה ושׁלשׁים שׁנה ושׁבע שׁנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו׃ 18 וישׁכנו מחוילה עד שׁור אשׁר על פני מצרים באכה אשׁורה על פני כל אחיו נפל׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H428 ואלה Now these H8435 תלדת the generations H3458 ישׁמעאל of Ishmael, H1121 בן son, H85 אברהם Abraham's H834 אשׁר whom H3205 ילדה bore H1904 הגר Hagar H4713 המצרית the Egyptian, H8198 שׁפחת handmaid, H8283 שׂרה Sarah's H85 לאברהם׃ unto Abraham:
  13 H428 ואלה And these H8034 שׁמות the names H1121 בני of the sons H3458 ישׁמעאל of Ishmael, H8034 בשׁמתם by their names, H8435 לתולדתם according to their generations: H1060 בכר the firstborn H3458 ישׁמעאל of Ishmael, H5032 נבית Nebajoth; H6938 וקדר and Kedar, H110 ואדבאל and Adbeel, H4017 ומבשׂם׃ and Mibsam,
  14 H4927 ומשׁמע And Mishma, H1746 ודומה and Dumah, H4854 ומשׂא׃ and Massa,
  15 H2301 חדד   H8485 ותימא and Tema, H3195 יטור Jetur, H5305 נפישׁ Naphish, H6929 וקדמה׃ and Kedemah:
  16 H428 אלה These H1992 הם   H1121 בני the sons H3458 ישׁמעאל of Ishmael, H428 ואלה and these H8034 שׁמתם their names, H2691 בחצריהם by their towns, H2918 ובטירתם and by their castles; H8147 שׁנים twelve H6240 עשׂר twelve H5387 נשׂיאם princes H523 לאמתם׃ according to their nations.
  17 H428 ואלה And these H8141 שׁני the years H2416 חיי of the life H3458 ישׁמעאל of Ishmael, H3967 מאת a hundred H8141 שׁנה years: H7970 ושׁלשׁים and thirty H8141 שׁנה   H7651 ושׁבע and seven H8141 שׁנים   H1478 ויגוע and he gave up the ghost H4191 וימת and died; H622 ויאסף and was gathered H413 אל unto H5971 עמיו׃ his people.
  18 H7931 וישׁכנו And they dwelt H2341 מחוילה   H5704 עד unto H7793 שׁור Shur, H834 אשׁר that H5921 על before H6440 פני before H4714 מצרים Egypt, H935 באכה as thou goest H804 אשׁורה toward Assyria: H5921 על in H6440 פני the presence H3605 כל of all H251 אחיו his brethren. H5307 נפל׃ he died
new(i)
  12 H8435 Now these are the generations H3458 of Ishmael, H85 Abraham's H1121 son, H1904 whom Hagar H4713 the Egyptian, H8283 Sarah's H8198 handmaid, H3205 [H8804] bore H85 to Abraham:
  13 H8034 And these are the names H1121 of the sons H3458 of Ishmael, H8034 by their names, H8435 according to their generations: H1060 the firstborn H3458 of Ishmael, H5032 Nebajoth; H6938 and Kedar, H110 and Adbeel, H4017 and Mibsam,
  14 H4927 And Mishma, H1746 and Dumah, H4854 and Massa,
  15 H2316 Hadar, H8485 and Tema, H3195 Jetur, H5305 Naphish, H6929 and Kedemah:
  16 H1121 These are the sons H3458 of Ishmael, H8034 and these are their names, H2691 by their towns, H2918 and by their castles; H8147 H6240 twelve H5387 princes H523 according to their clans.
  17 H8141 And these are the years H2416 of the life H3458 of Ishmael, H3967 H8141 an hundred H7970 H8141 and thirty H7651 and seven H8141 years: H1478 [H8799] and he expired H4191 [H8799] and died; H622 [H8735] and was gathered H5971 to his people.
  18 H7931 [H8799] And they dwelt H2341 from Havilah H7793 to Shur, H6440 that is at the face of H4714 Egypt, H935 [H8800] as thou goest H804 toward Assyria: H5307 [H8804] and he fell H6440 in the face H251 of all his brethren.
Vulgate(i) 12 hae sunt generationes Ismahel filii Abraham quem peperit ei Agar Aegyptia famula Sarrae 13 et haec nomina filiorum eius in vocabulis et generationibus suis primogenitus Ismahelis Nabaioth dein Cedar et Abdeel et Mabsam 14 Masma quoque et Duma et Massa 15 Adad et Thema Itur et Naphis et Cedma 16 isti sunt filii Ismahel et haec nomina per castella et oppida eorum duodecim principes tribuum suarum 17 anni vitae Ismahel centum triginta septem deficiens mortuus est et adpositus ad populum suum 18 habitavit autem ab Evila usque Sur quae respicit Aegyptum introeuntibus Assyrios coram cunctis fratribus suis obiit
Clementine_Vulgate(i) 12 Hæ sunt generationes Ismaël filii Abrahæ, quem peperit ei Agar Ægyptia, famula Saræ: et 13 hæc nomina filiorum ejus in vocabulis et generationibus suis. Primogenitus Ismaëlis Nabaioth, deinde Cedar, et Adbeel, et Mabsam, 14 Masma quoque, et Duma, et Massa, 15 Hadar, et Thema, et Jethur, et Naphis, et Cedma. 16 Isti sunt filii Ismaëlis: et hæc nomina per castella et oppida eorum, duodecim principes tribuum suarum. 17 Et facti sunt anni vitæ Ismaëlis centum triginta septem, deficiensque mortuus est, et appositus ad populum suum. 18 Habitavit autem ab Hevila usque Sur, quæ respicit Ægyptum introëuntibus Assyrios; coram cunctis fratribus suis obiit.
Wycliffe(i) 12 These ben the generaciouns of Ismael, sone of Abraham, whom Agar Egipcian, seruauntesse of Sare, childide to Abraham; 13 and these ben the names of the sones of Ismael, in her names and generaciouns. The firste gendride of Ismael was Nabaioth, aftirward Cedar, and Abdeel, and Mabsan, 14 and Masma, and Duma, and Massa, 15 and Adad, and Thema, and Ithur, and Nafir, and Cedma. 16 These weren the sones of Ismael, and these weren names by castels and townes of hem, twelue princes of her lynagis. 17 And the yeeris of lijf of Ismael weren maad an hundrid and seuene and thretti, and he failide, and diede, and was put to his puple. 18 Forsothe he enhabitide fro Euila til to Sur, that biholdith Egipt, as me entrith in to Assiriens; he diede bifore alle his britheren.
Tyndale(i) 12 These are the generatios of Ismael Abrahas sonne which Hagar the Egiptia Saras hand mayde bare vnto Abraham. 13 And these are the names of the sones of Ismaell with their names in their kireddes. The eldest sone of Ismael Neuatoth the Redar Adbeel Mibsa 14 Misma Duma Masa 15 Hadar Thema Ietur Naphis and Redma. 16 These are the sones of Ismael and these are their names in their townes and castels .xij. princes of natios. 17 And these are the yeres of the lyfe of Ismael: an hudred and .xxxvij yere and than he fell seke and dyed and was layde vnto his people. 18 And he dweld from Euila vnto Sur yt is before Egypte as men go toward the Assirias. And he dyed in the presence of all his brethren.
Coverdale(i) 12 This is the generacion of Ismael Abrahams sonne, whom Agar Saras mayde the Egipcian bare vnto him. 13 And these are the names of Ismaels children, of whom their kynredes are named. The eldest sonne of Ismael, Nebaioth, Cedar, Abdeel, Mibsan, 14 Misma, Duma, Masa, 15 Hadar, Thema, Iethur, Naphis and Kedma. 16 These are the childre of Ismael with their names in their courtes and cities twolue londeprynces. 17 And this is the age of Ismael, euen an hundreth and seuen and thirtie yeare, and he fell sicke and dyed, and was gathered vnto his people. 18 He dwelt from Heuila vnto Sur towarde Egipte, as men go to the Assirians And he dyed in the presence of all his brethren.
MSTC(i) 12 These are the generations of Ishmael, Abraham's son, which Hagar the Egyptian, Sara's handmaid, bare unto Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, with their names in their kindreds. The eldest son of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadar, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, in their towns and castles; twelve princes of nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael: a hundred and thirty seven years, and then he fell sick and died, and was laid unto his people. 18 And he dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as men go toward the Assyrians. And he died in the presence of all his brethren.
Matthew(i) 12 These are the generations of Ismael Abrahams sonne, whych Hagar the Egyptian Saras handmaide bare vnto Abraham. 13 And these are the names of the sonnes of Ismael, with theyr names in theyr kynreddes. The eldest sonne of Ismael Neuaioth, then Cedar, Adbeel, Mibsam, 14 Misma, Duma, Masa, 15 Hadar, Thema Ietur Naphis & Kedma: 16 These are the sonnes of Ismael, & these are their names, in their townes & castels .xij. princes of nations. 17 And these are the yeres of the life of Ismael, an hundred & .xxxvij. yere, & then he fel sycke & died, & was laied vnto his people. 18 And he dwelte from Euila to Sur that is before Egypte, as men go towarde the Assirians. And he dyed in the presence of all hys brethren.
Great(i) 12 These are the generacions of Ismael Abrahams sonne, whych Hagar the Egypcyan Saras handmayde bare vnto Abraham. 13 And these are the names of the sonnes of Ismael, in their names accordinge to theyr kynreddes. The eldest sonne of Ismael: Nebaioth, and Cedar: and Adbeel, and Mibsam, 14 and Misma, Duma, and Masa, 15 & Hadar, Thema, Ietur, Naphis & kedma: 16 These are the sonnes of Ismael, & these are, theyr names, by theyr townes and castels .xij. princes of their housholdes. 17 And these are the yeares of the lyfe of Ismael, an hundred and .xxxvij. yeare, and he fell sycke, & dyed, & was layde vnto hys people. 18 And they dwelled from Heuilah vnto Sur that is by the border of Egypte, as thou goest towarde the Assirians. And he dyed in the presence of all hys brethren.
Geneva(i) 12 Nowe these are the generations of Ishmael Abrahams sonne, whome Hagar the Egyptian Sarahs handmayde bare vnto Abraham. 13 And these are the names of the sonnes of Ishmael, name by name, according to their kinreds; the eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Ietur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sonnes of Ishmael, and these are their names, by their townes and by their castles: to wit, twelue princes of their nations. 17 (And these are the yeeres of the life of Ishmael, an hundreth thirtie and seuen yeere, and he yeelded the spirit, and dyed, and was gathered vnto his people) 18 And they dwelt from Hauilah vnto Shur, that is towardes Egypt, as thou goest to Asshur. Ishmael dwelt in the presence of all his brethren.
Bishops(i) 12 These are the generations of Ismael Abrahams sonne, whiche Hagar the Egyptian Saraes handmayde bare vnto Abraham 13 And these are the names of the sonnes of Ismael, accordyng to the names of their kindred: the eldest sonne of Ismael, Nabaioth, and Cedar, and Adbeel, and Mibsam 14 And Misma, and Duma, and Massa, Hadar, and Thema 15 Ietur, Naphis, and Cedina 16 These are the sonnes of Ismael, and these are their names by theyr townes and castles, twelue princes of their housholdes 17 And these are the yeres of the lyfe of Ismael, an hundred and thirtie and seuen yere: and he waxing away, dyed, and was layed vnto his people 18 And they dwelled from Hauilah vnto Sur, that is by the border of Egypt as thou goest toward Assur, and he died in the presence of all his brethren
DouayRheims(i) 12 These are the generations of Ismael the son of Abraham, whom Agar the Egyptian, Sara's servant, bore unto him: 13 And these are the names of his children according to their calling and generations. The firstborn of Ismael was Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam, 14 And Masma, and Duma, and Massa, 15 Hadar, and Thema, and Jethur, and Naphis, and Cedma. 16 These are the sons of Ismael: and these are their names by their castles and towns, twelve princes of their tribes. 17 And the years of Ismael's life were a hundred and thirty-seven, and decaying he died, and was gathered unto his people. 18 And he dwelt from Hevila as far as Sur, which looketh towards Egypt, to them that go towards the Assyrians. He died in the presence of all his brethren.
KJV(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham: 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people. 18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
KJV_Cambridge(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham: 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people. 18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
KJV_Strongs(i)
  12 H8435 Now these are the generations H3458 of Ishmael H85 , Abraham's H1121 son H1904 , whom Hagar H4713 the Egyptian H8283 , Sarah's H8198 handmaid H3205 , bare [H8804]   H85 unto Abraham:
  13 H8034 And these are the names H1121 of the sons H3458 of Ishmael H8034 , by their names H8435 , according to their generations H1060 : the firstborn H3458 of Ishmael H5032 , Nebajoth H6938 ; and Kedar H110 , and Adbeel H4017 , and Mibsam,
  14 H4927 And Mishma H1746 , and Dumah H4854 , and Massa,
  15 H2316 Hadar H8485 , and Tema H3195 , Jetur H5305 , Naphish H6929 , and Kedemah:
  16 H1121 These are the sons H3458 of Ishmael H8034 , and these are their names H2691 , by their towns H2918 , and by their castles H8147 ; twelve H6240   H5387 princes H523 according to their nations.
  17 H8141 And these are the years H2416 of the life H3458 of Ishmael H3967 , an hundred H8141   H7970 and thirty H8141   H7651 and seven H8141 years H1478 : and he gave up the ghost [H8799]   H4191 and died [H8799]   H622 ; and was gathered [H8735]   H5971 unto his people.
  18 H7931 And they dwelt [H8799]   H2341 from Havilah H7793 unto Shur H6440 , that is before H4714 Egypt H935 , as thou goest [H8800]   H804 toward Assyria H5307 : and he died [H8804]   H6440 in the presence H251 of all his brethren.
Thomson(i) 12 Now these are the generations of Abraham's son Ismael whom Agar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham; 13 and these are the names of the children of Ismael according to the names of his families. The first born of Ismael was Nabaioth, then Kedar and Nabdael and Massam 14 and Masma and Duma and Masse 15 and Choddan and Thaiman and Jetur and Naphes and Kedma. 16 These are the children of Ismael and these are their names in their tents and in their habitations; twelve chiefs of their respective nations. 17 And these were the years of the life of Ismael, one hundred and thirty seven years, and he declining died and was added to his race. 18 Now he inhabited the country from Evilat to Sour which is in front of Egypt, all the way to the Assyrians. In front of all his brethren was his habitation.
Webster(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: The first-born of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael; a hundred and thirty and seven years: and he expired and died, and was gathered to his people. 18 And they dwelt from Havilah to Shur, that is before Egypt, as thou goest towards Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
Webster_Strongs(i)
  12 H8435 Now these are the generations H3458 of Ishmael H85 , Abraham's H1121 son H1904 , whom Hagar H4713 the Egyptian H8283 , Sarah's H8198 handmaid H3205 [H8804] , bore H85 to Abraham:
  13 H8034 And these are the names H1121 of the sons H3458 of Ishmael H8034 , by their names H8435 , according to their generations H1060 : the firstborn H3458 of Ishmael H5032 , Nebajoth H6938 ; and Kedar H110 , and Adbeel H4017 , and Mibsam,
  14 H4927 And Mishma H1746 , and Dumah H4854 , and Massa,
  15 H2316 Hadar H8485 , and Tema H3195 , Jetur H5305 , Naphish H6929 , and Kedemah:
  16 H1121 These are the sons H3458 of Ishmael H8034 , and these are their names H2691 , by their towns H2918 , and by their castles H8147 H6240 ; twelve H5387 princes H523 according to their nations.
  17 H8141 And these are the years H2416 of the life H3458 of Ishmael H3967 H8141 , an hundred H7970 H8141 and thirty H7651 and seven H8141 years H1478 [H8799] : and he gave up the ghost H4191 [H8799] and died H622 [H8735] ; and was gathered H5971 to his people.
  18 H7931 [H8799] And they dwelt H2341 from Havilah H7793 to Shur H6440 , that is before H4714 Egypt H935 [H8800] , as thou goest H804 toward Assyria H5307 [H8804] : and he died H6440 in the presence H251 of all his brethren.
Brenton(i) 12 And these are the generations of Ismael the son of Abraam, whom Agar the Egyptian the hand-maid of Sarrha bore to Abraam. 13 And these are the names of the sons of Ismael, according to the names of their generations. The firstborn of Ismael, Nabaioth, and Kedar, and Nabdeel, and Massam, 14 and Masma, and Duma, and Masse, 15 and Choddan, and Thaeman, and Jetur, and Naphes, and Kedma. 16 These are the sons of Ismael, and these are their names in their tents and in their dwellings, twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ismael, a hundred and thirty-seven years; and he failed and died, and was added to his fathers. 18 And he dwelt from Evilat to Sur, which is opposite Egypt, until one comes to the Assyrians; he dwelt in the presence of all his brethren.
Brenton_Greek(i) 12 Αὗται δέ αἱ γενέσεις Ἰσμαὴλ τοῦ υἱοῦ Ἁβραὰμ, ὃν ἔτεκεν Ἄγαρ ἡ Αἰγυπτία, ἡ παιδίσκη Σάῤῥας, τῷ Ἁβραάμ. 13 Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἰσμαὴλ, κατʼ ὀνόματα τῶν γενεῶν αὐτοῦ· πρωτότοκος Ἰσμαὴλ, Ναβαϊὼθ, καὶ Κηδὰρ, καὶ Ναβδεὴλ, καὶ Μασσὰμ, 14 καὶ Μασμὰ, καὶ Δουμὰ, καὶ Μασσῆ, 15 καὶ Χοδδὰν, καὶ Θαιμὰν, καὶ Ἰετοὺρ, καὶ Ναφὲς, καὶ Κεδμά. 16 Οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Ἰσμαὴλ, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἐν ταῖς σκηναῖς αὐτῶν, καὶ ἐν ταῖς ἐπαύλεσιν αὐτῶν· δώδεκα ἄρχοντες κατὰ ἔθνη αὐτῶν. 17 Καὶ ταῦτα τὰ ἔτη τῆς ζωῆς Ἰσμαήλ, ἑκατὸν τριακονταεπτὰ ἔτη· καὶ ἐκλείπων ἀπέθανε, καὶ προσετέθη πρὸς τὸ γένος αὐτοῦ. 18 Κατῴκησε δὲ ἀπὸ Εὐϊλὰτ ἕως Σοὺρ, ἥ ἐστι κατὰ πρόσωπον Αἰγύπτου ἕως ἐλθεῖν πρὸς Ἀσσυρίους· κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ κατῴκησε.
Leeser(i) 12 Now theses are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bore unto Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebayoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Chadad, and Tema, Yetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty and seven years: and he departed this life and died; and was gathered unto his people. 18 And they dwelt from Chavilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: he dwelt in the presence of all his brethren.
YLT(i) 12 And these are births of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, hath borne to Abraham; 13 and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their births: first-born of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 and Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 these are sons of Ishmael, and these their names, by their villages, and by their towers; twelve princes according to their peoples. 17 And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he expireth, and dieth, and is gathered unto his people; 18 and they tabernacle from Havilah unto Shur, which is before Egypt, in thy going towards Asshur; in the presence of all his brethren hath he fallen.
JuliaSmith(i) 12 These the generations of Ishmael, son of Abraham, whom Hagar brought forth, the Egyptian, Sarah's maid, to Abraham. 13 And the names of the sons of Ishmael, by their names according their generations: the first-born of Ishmael, Nebajoth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These the sons of Ishmael, and these their names, in their villages, and in their fortresses; twelve princes, according to their nation. 17 And these the years of the life of Ishmael: a hundred years, and thirty years and seven years: and he will expire and die; and he will be added to his People 18 And they will dwell from Havilah, even to Shur, which is upon the face of Egypt, in thy going to Assyria: and ho fell before the face of all his brethren.
Darby(i) 12 And these are the generations of Ishmael, Abraham`s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah`s bondwoman, bore to Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael by their names according to their generations: Nebaioth, the firstborn of Ishmael; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 and Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedmah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, in their hamlets and their encampments -- twelve princes of their peoples. 17 And these are the years of the life of Ishmael: a hundred and thirty-seven years; and he expired and died, and was gathered to his peoples. 18 And they dwelt from Havilah to Shur, which is opposite to Egypt, as one goes towards Assyria. He settled before the face of all his brethren.
ERV(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare unto Abraham: 13 and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 and Mishma, and Dumah, and Massa; 15 Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people. 18 And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: he abode in the presence of all his brethren.
ASV(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham: 13 and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 and Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people. 18 And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: he abode over against all his brethren.
ASV_Strongs(i)
  12 H8435 Now these are the generations H3458 of Ishmael, H85 Abraham's H1121 son, H1904 whom Hagar H4713 the Egyptian, H8283 Sarah's H8198 handmaid, H3205 bare H85 unto Abraham:
  13 H8034 and these are the names H1121 of the sons H3458 of Ishmael, H8034 by their names, H8435 according to their generations: H1060 the first-born H3458 of Ishmael, H5032 Nebaioth; H6938 and Kedar, H110 and Adbeel, H4017 and Mibsam,
  14 H4927 and Mishma, H1746 and Dumah, H4854 and Massa,
  15 H2316 Hadad, H8485 and Tema, H3195 Jetur, H5305 Naphish, H6929 and Kedemah:
  16 H1121 these are the sons H3458 of Ishmael, H8034 and these are their names, H2691 by their villages, H2918 and by their encampments; H8147 twelve H5387 princes H523 according to their nations.
  17 H8141 And these are the years H2416 of the life H3458 of Ishmael, H3967 a hundred H7970 and thirty H7651 and seven H8141 years: H1478 and he gave up the ghost H4191 and died, H622 and was gathered H5971 unto his people.
  18 H7931 And they dwelt H2341 from Havilah H7793 unto Shur H6440 that is before H4714 Egypt, H935 as thou goest H804 toward Assyria: H5307 he abode H6440 over against H251 all his brethren.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore unto Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 and Mishma, and Dumah, and Massa; 15 Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedem; 16 these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he expired and died; and was gathered unto his people. 18 And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Asshur: over against all his brethren he did settle.
Rotherham(i) 12 Now, these, are the generations of Ishmael, son of Abraham,––whom Hagar the Egyptian woman, the handmaid of Sarah, bare to Abraham; 13 and, these, are the names of the sons of Ishmael, by their names, after their generations,––the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar and Adbeel, and Mibsam; 14 and Mishma, and Dumah, and Massa; 15 Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 these same, are the sons of Ishmael, and, these, their names, by their villages, and by their encampments,––twelve princes, after their tribes. 17 And, these, are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty–seven years,––and he breathed his last and died, and was gathered unto his people. 18 And they stretched their habitations, from Havilah as far as to Shur, which is over against Egypt, as thou goest in towards Assyria,––over against all his brethren, he settled down.
CLV(i) 12 And these are the genealogical annals of Ishmael, son of Abraham, whom Hagar, the Egyptian, Sarah's maid, bore for Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, for their genealogical annals: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar and Adbeel and Mibsa. 14 and Mishma and Dumah and Massa 15 and Chador and Tema and Jetur and Naphish and Kedemah. 16 These, they are the sons of Ishmael, and these are their names, in their environs and in their domiciles--twelve princes for their clans. 17 And these are the years of the life of Ishmael: a hundred and thirty seven years. And expiring is he, and died, and is gathered to his people. 18 And tabernacling are they from Havilah unto Shur, which is adjoining Egypt, as you come to Assyria. It falls to him to be adjoining all his brothers.
BBE(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, the son of Abraham, whose mother was Hagar the Egyptian, the servant of Sarah: 13 These are the names of the sons of Ishmael by their generations: Ishmael's first son was Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam 14 And Mishma and Dumah and Massa, 15 Hadad and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names in their towns and their tent-circles; twelve chiefs with their peoples. 17 And the years of Ishmael's life were a hundred and thirty-seven: and he came to his end, and was put to rest with his people. 18 And their country was from Havilah to Shur which is east of Egypt: they took their place to the east of all their brothers.
MKJV(i) 12 And these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations. The first-born of Ishmael was Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 and Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadad, and Tema and Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These were the sons of Ishmael, and these were their names, by their towns and by their settlements; twelve chiefs according to their nations. 17 And these were the years of the life of Ishmael, a hundred thirty-seven years. And he expired and died, and was gathered to his people. 18 And they lived from Havilah to Shur, which is before Egypt, as you go toward Assyria. And he died in the presence of all his brothers.
LITV(i) 12 And these are the generations of Ishmael, the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, the slave-girl of Sarah, bore to Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first born of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 and Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadad, and Tema, and Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These were the sons of Ishmael, and these their names in their settlements and in their camps, twelve chiefs according to their nations. 17 And these were the years of the life of Ishmael, a hundred thirty seven years. And he expired and died, and was gathered to his people. 18 And they lived from Havilah to Shur, which is facing Egypt as you come toward Assyria; he settled facing all his brothers.
ECB(i) 12 Now these are the generations of Yishma El the son of Abraham, whom Hagar the Misrayim the maid of Sarah birthed to Abraham: 13 and these are the names of the sons of Yishma El, by their names, according to their generations: the firstbirth of Yishma El, Nebayoth; and Qedar and Adbe El and Mibsam 14 and Mishma and Dumah and Massa 15 Hadar and Tema Yetur, Naphish and Qedemah: 16 these are the sons of Yishma El and these are their names, by their courts and by their walls; twelve hierarchs according to their peoples. 17 And these are the years of the life of Yishma El, a hundred years and thirty years and seven years: and he expires and dies - gathered to his people. 18 And they tabernacle from Havilah to Shur, at the face of Misrayim as you go toward Ashshur: and he falls facing all his brothers.
\ul GENEALOGY OF YISCHAQ \ulo
ACV(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 and Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments, twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty-seven years. And he gave up the spirit and died, and was gathered to his people. 18 And they dwelt from Havilah to Shur which is before Egypt, as thou go toward Assyria. He abode opposite all his brothers.
WEB(i) 12 Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham. 13 These are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations. 17 These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up his spirit and died, and was gathered to his people. 18 They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.
WEB_Strongs(i)
  12 H8435 Now this is the history H8435 of the generations H3458 of Ishmael, H85 Abraham's H1121 son, H1904 whom Hagar H4713 the Egyptian, H8283 Sarah's H8198 handmaid, H85 bore to Abraham.
  13 H8034 These are the names H1121 of the sons H3458 of Ishmael, H8034 by their names, H8435 according to the order H1060 of their birth: the firstborn H3458 of Ishmael, H5032 Nebaioth, H6938 then Kedar, H110 Adbeel, H4017 Mibsam,
  14 H4927 Mishma, H1746 Dumah, H4854 Massa,
  15 H2316 Hadad, H8485 Tema, H3195 Jetur, H5305 Naphish, H6929 and Kedemah.
  16 H1121 These are the sons H3458 of Ishmael, H8034 and these are their names, H2691 by their villages, H2918 and by their encampments: H8147 twelve H5387 princes, H523 according to their nations.
  17 H8141 These are the years H2416 of the life H3458 of Ishmael: H3967 one H7970 hundred H7651 thirty-seven H8141 years. H1478 He gave up the spirit H4191 and died, H622 and was gathered H5971 to his people.
  18 H7931 They lived H2341 from Havilah H7793 to Shur H6440 that is before H4714 Egypt, H935 as you go H804 toward Assyria. H5307 He lived H6440 opposite H251 all his relatives.
NHEB(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's servant, bore to Abraham. 13 These are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their clans. 17 These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He breathed his last and died, and was gathered to his people. 18 They lived from Havilah to Shur, which is near Egypt, all the way to Asshur. He settled near all his kinsmen.
AKJV(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham: 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered to his people. 18 And they dwelled from Havilah to Shur, that is before Egypt, as you go toward Assyria: and he died in the presence of all his brothers.
AKJV_Strongs(i)
  12 H428 Now these H8435 are the generations H3458 of Ishmael, H85 Abraham’s H1121 son, H834 whom H1904 Hagar H4713 the Egyptian, H8283 Sarah’s H8198 handmaid, H3205 bore H85 to Abraham:
  13 H428 And these H8034 are the names H1121 of the sons H3458 of Ishmael, H8034 by their names, H8435 according to their generations: H1060 the firstborn H3458 of Ishmael, H5032 Nebajoth; H6938 and Kedar, H110 and Adbeel, H4017 and Mibsam,
  14 H4927 And Mishma, H1746 and Dumah, H4854 and Massa,
  15 H1924 Hadar, H8485 and Tema, H3195 Jetur, H5305 Naphish, H6929 and Kedemah:
  16 H428 These H1121 are the sons H3458 of Ishmael, H428 and these H8034 are their names, H2691 by their towns, H2918 and by their castles; H8147 twelve H6240 H5387 princes H523 according to their nations.
  17 H428 And these H8141 are the years H2416 of the life H3458 of Ishmael, H3967 an hundred H7970 and thirty H7651 and seven H8141 years: H1478 and he gave up the ghost H4191 and died; H622 and was gathered H5971 to his people.
  18 H7931 And they dwelled H2341 from Havilah H7793 to Shur, H6440 that is before H4714 Egypt, H935 as you go H804 toward Assyria: H5307 and he died H6440 in the presence H3605 of all H251 his brothers.
KJ2000(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore unto Abraham: 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their encampments; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty-seven years: and he breathed his last and died; and was gathered unto his people. 18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is beside Egypt, as you go toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
UKJV(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham: 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam, 14 And Mishma, and Dumah, and Massa, 15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah: 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the spirit and died; and was gathered unto his people. 18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as you go toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
CKJV_Strongs(i)
  12 H8435 Now these are the generations H3458 of Ishmael, H85 Abraham's H1121 son, H1904 whom Hagar H4713 the Egyptian, H8283 Sarah's H8198 handmaid, H3205 gave birth H85 unto Abraham:
  13 H8034 And these are the names H1121 of the sons H3458 of Ishmael, H8034 by their names, H8435 according to their generations: H1060 the firstborn H3458 of Ishmael, H5032 Nebajoth; H6938 and Kedar, H110 and Adbeel, H4017 and Mibsam,
  14 H4927 And Mishma, H1746 and Dumah, H4854 and Massa,
  15 H2316 Hadar, H8485 and Tema, H3195 Jetur, H5305 Naphish, H6929 and Kedemah:
  16 H1121 These are the sons H3458 of Ishmael, H8034 and these are their names, H2691 by their towns, H2918 and by their castles; H8147 twelve H5387 princes H523 according to their nations.
  17 H8141 And these are the years H2416 of the life H3458 of Ishmael, H3967 an hundred H7970 and thirty H7651 and seven H8141 years: H1478 and he gave up the ghost H4191 and died; H622 and was gathered H5971 unto his people.
  18 H7931 And they lived H2341 from Havilah H7793 unto Shur, H6440 that is before H4714 Egypt, H935 as you go H804 toward Assyria: H5307 and he died H6440 in the presence H251 of all his brothers.
EJ2000(i) 12 Now these are the generations of Ishmael, son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, gave birth unto Abraham: 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their lineages: the firstborn of Ishmael, Nebajoth, and Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadar, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns and by their palaces; twelve princes according to their families. 17 And these are the years of the life of Ishmael, one hundred thirty-seven years; and Ishmael expired and died and was gathered unto his people. 18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria; and he fell in the presence of all his brethren.
CAB(i) 12 And these are the generations of Ishmael the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, the handmaid of Sarah, bore to Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ismael, according to the names of their generations: the firstborn of Ishmael was Nabajoth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadar, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their towns and in their camps, twelve princes according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ishmael, one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was added to his fathers. 18 And he dwelt from Havilah to Shur, which is opposite Egypt, until one comes to the Assyrians; he dwelt in the presence of all his brethren.
LXX2012(i) 12 And these [are] the generations of Ismael the son of Abraam, whom Agar the Egyptian the handmaid of Sarrha bore to Abraam. 13 And these [are] the names of the sons of Ismael, according to the names of their generations. The firstborn of Ismael, Nabaioth, and Kedar, and Nabdeel, and Massam, 14 and Masma, and Duma, and Masse, 15 and Choddan, and Thaeman, and Jetur, and Naphes, and Kedma. 16 These [are] the sons of Ismael, and these are their names in their tents and in their dwellings, twelve princes according to their nations. 17 And these [are] the years of the life of Ismael, a hundred and thirty-seven years; and he failed and died, and was added to his fathers. 18 And he lived from Evilat to Sur, which is opposite Egypt, until one comes to the Assyrians; he lived in the presence of all his brethren.
NSB(i) 12 This is the genealogy of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maid, bore to Abraham. 13 These are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam 14 and Mishma and Dumah and Massa, 15 Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps: twelve leaders according to their tribes. 17 Ishmael lived one hundred and thirty-seven years. Then he died and was gathered to his ancestors. 18 His descendants lived as nomads from the region of Havilah to Shur. This is near Egypt, in the direction of Assyria. He died in the presence of all his brothers.
ISV(i) 12 A Summary of Ishmael’s LifeNow this is what happened to Ishmael, whom Sarah’s Egyptian servant Hagar bore for Abraham. 13 Here’s a list of the names of Ishmael’s sons, recorded by their names and descendants: Nebaioth was the firstborn, followed by Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These were Ishmael’s children, listed by their names according to their villages and their camps. There were a total of twelve tribal chiefs, according to their clans. 17 Ishmael lived for 137 years, then he took his last breath, died, and joined his ancestors. 18 His descendants settled from Havilah to Shur (that’s near Egypt), all the way to Assyria, in defiance of all of his relatives.
LEB(i) 12 Now these are the generations* of Ishmael, the son of Abraham, that Hagar the Egyptian, the maidservant of Sarah, bore to Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names according to their family records. The firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their villages and by their encampments—12 leaders according to their tribes. 17 Now these are the years of the life of Ishmael: 137 years. And he passed away and died, and was gathered to his people. 18 They settled from Havilah to Shur, which was opposite* Egypt, going toward Asshur, opposite;* he settled* opposite* all his brothers.
BSB(i) 12 This is the account of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham. 13 These are the names of the sons of Ishmael in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These were the sons of Ishmael, and these were their names by their villages and encampments—twelve princes of their tribes. 17 Ishmael lived a total of 137 years. Then he breathed his last and died, and was gathered to his people. 18 Ishmael’s descendants settled from Havilah to Shur, which is near the border of Egypt as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers.
MSB(i) 12 This is the account of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham. 13 These are the names of the sons of Ishmael in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These were the sons of Ishmael, and these were their names by their villages and encampments—twelve princes of their tribes. 17 Ishmael lived a total of 137 years. Then he breathed his last and died, and was gathered to his people. 18 Ishmael’s descendants settled from Havilah to Shur, which is near the border of Egypt as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers.
MLV(i) 12 Now these are the genealogies of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their genealogy: Nebaioth the firstborn of Ishmael and Kedar and Adbeel and Mibsam, 14 and Mishma and Dumah and Massa, 15 Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their nations.
17 And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty-seven years. And he gave up the spirit and died and was gathered to his people. 18 And they dwelt from Havilah to Shur which is before Egypt, as you go toward Assyria. He abode opposite all his brothers.
VIN(i) 12 Now these are the generations of Abraham's son Ismael whom Agar the Egyptian, Sarah's maid, bore to Abraham; 13 These are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their towns and in their camps, twelve princes according to their nations. 17 And these, are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty-seven years,—and he breathed his last and died, and was gathered unto his people. 18 And they dwelled from Havilah to Shur, that is before Egypt, as you go toward Assyria: and he died in the presence of all his brothers.
Luther1545(i) 12 Dies ist das Geschlecht Ismaels, Abrahams Sohns, den ihm Hagar gebar, die Magd Saras aus Ägypten; 13 und das sind die Namen der Kinder. Ismaels, davon ihre Geschlechter genannt sind: Der erstgeborene Sohn Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Misma, Duma, Masa, 15 Hadar, Thema, Jetur, Naphis und Kedma. 16 Dies sind die Kinder Ismaels mit ihren Namen in ihren Höfen und Städten, zwölf Fürsten über ihre Leute. 17 Und das ist das Alter Ismaels: hundertundsiebenunddreißig Jahre; und nahm ab und starb und ward gesammelt zu seinem Volk. 18 Und sie wohneten von Hevila an bis gen Sur gegen Ägypten, wenn man gen Assyrien gehet. Er fiel aber vor allen seinen Brüdern.
Luther1545_Strongs(i)
  12 H8435 Dies ist das Geschlecht H3458 Ismaels H85 , Abrahams H1904 Sohns, den ihm Hagar H3205 gebar H1121 , die H8198 Magd H8283 Saras H4713 aus Ägypten;
  13 H8034 und das sind die H8034 Namen H1121 der Kinder H3458 . Ismaels H8435 , davon ihre Geschlechter H1060 genannt sind: Der erstgeborene Sohn H3458 Ismaels H5032 Nebajoth H6938 ; Kedar H110 , Adbeel H4017 , Mibsam,
  14 H4927 Misma H1746 , Duma, Masa,
  15 H2316 Hadar H8485 , Thema H3195 , Jetur H5305 , Naphis H6929 und Kedma .
  16 H1121 Dies sind die Kinder H3458 Ismaels H8034 mit ihren Namen H2691 in ihren Höfen H6240 und Städten, zwölf H5387 Fürsten H523 über ihre Leute .
  17 H7651 Und H8141 das ist das Alter H3458 Ismaels H8141 : hundertundsiebenunddreißig Jahre H1478 ; und nahm ab H4191 und starb H8141 und ward H622 gesammelt H5971 zu seinem Volk .
  18 H6440 Und sie wohneten von H2341 Hevila H935 an bis H7793 gen Sur H4714 gegen Ägypten H804 , wenn man gen Assyrien H5307 gehet. Er fiel H6440 aber vor H251 allen seinen Brüdern .
Luther1912(i) 12 Dies ist das Geschlecht Ismaels, des Sohnes Abrahams, den ihm Hagar gebar, die Magd Saras aus Ägypten; 13 und das sind die Namen der Kinder Ismaels, davon ihre Geschlechter genannt sind: der erstgeborene Sohn Ismaels, Nebajoth, -Kedar, Abdeel, Mibsam, 14 Misma, Duma, Massa, 15 Hadar, Thema, Jetur, Naphis und Kedma. 16 Dies sind die Kinder Ismaels mit ihren Namen in ihren Höfen und Zeltdörfern, zwölf Fürsten über ihre Leute. 17 Und das ist das Alter Ismaels: hundert und siebenunddreißig Jahre. Und er nahm ab und starb und ward gesammelt zu seinem Volk. 18 Und sie wohnten von Hevila an bis gen Sur vor Ägypten und bis wo man nach Assyrien geht. Er ließ sich aber nieder gegen alle seine Brüder.
Luther1912_Strongs(i)
  12 H8435 Dies ist das Geschlecht H3458 Ismaels H1121 , des Sohnes H85 Abrahams H1904 , den ihm Hagar H3205 gebar H8198 , die Magd H8283 Saras H4713 aus Ägypten;
  13 H8034 und das sind die Namen H1121 der Kinder H3458 Ismaels H8435 , davon ihre Geschlechter H8034 genannt H1060 sind: der erstgeborene H3458 Sohn Ismaels H5032 , Nebajoth H6938 , Kedar H110 , Abdeel H4017 , Mibsam,
  14 H4927 Misma H1746 , Duma H4854 , Massa,
  15 H2316 Hadar H8485 , Thema H3195 , Jetur H5305 , Naphis H6929 und Kedma .
  16 H1121 Dies sind die Kinder H3458 Ismaels H8034 mit ihren Namen H2691 in ihren Höfen H2918 und Zeltdörfern H8147 H6240 , zwölf H5387 Fürsten H523 über ihre Leute .
  17 H8141 H2416 Und das ist das Alter H3458 Ismaels H8141 H7970 H8141 H3967 H7651 : H8141 Jahre H1478 . Und er nahm H4191 ab und starb H622 und ward gesammelt H5971 zu seinem Volk .
  18 H7931 Und sie wohnten H2341 von Hevila H7793 an bis gen Sur H6440 vor H4714 Ägypten H804 und bis wo man nach Assyrien H935 geht H5307 . Er ließ H5307 sich aber nieder H6440 gegen H251 alle seine Brüder .
ELB1871(i) 12 Und dies sind die Geschlechter Ismaels, des Sohnes Abrahams, den Hagar, die Ägypterin, die Magd Saras, dem Abraham geboren hat; 13 und dies sind die Namen der Söhne Ismaels mit ihren Namen, nach ihren Geschlechtern: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth, und Kedar und Adbeel und Mibsam 14 und Mischma und Duma und Massa, 15 Hadad und Tema, Jetur, Naphisch und Kedma. 16 Das sind die Söhne Ismaels, und das ihre Namen in ihren Gehöften und in ihren Zeltlagern; zwölf Fürsten nach ihren Stämmen. 17 Und dies sind die Lebensjahre Ismaels: 137 Jahre; und er verschied und starb und wurde versammelt zu seinen Völkern. 18 Und sie wohnten von Hawila bis Sur, das vor Ägypten liegt, nach Assyrien hin. Er ließ sich nieder angesichts aller seiner Brüder.
ELB1905(i) 12 Und dies sind die Geschlechter Ismaels, des Sohnes Abrahams, den Hagar, die Ägypterin, die Magd Saras, dem Abraham geboren hat; 13 und dies sind die Namen der Söhne Ismaels mit ihren Namen, nach ihren Geschlechtern: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth, und Kedar und Adbeel und Mibsam 14 und Mischma und Duma und Massa, 15 Hadad und Tema, Jetur, Naphisch und Kedma. 16 Das sind die Söhne Ismaels, und das ihre Namen in ihren Gehöften und in ihren Zeltlagern; zwölf Fürsten nach ihren Stämmen. 17 Und dies sind die Lebensjahre Ismaels: hundertsiebenunddreißig Jahre; und er verschied und starb und wurde versammelt zu seinen Völkern. 18 Und sie wohnten von Hawila am persischen Meerbusen bis Sur, das vor di. östlich von Ägypten liegt, nach Assyrien hin. Er ließ sich nieder angesichts S. die Anm. zu [Kap. 16,12] aller seiner Brüder.
ELB1905_Strongs(i)
  12 H8435 Und dies sind die Geschlechter H3458 Ismaels H1121 , des Sohnes H85 Abrahams H1904 , den Hagar H8198 , die Ägypterin, die Magd H8283 Saras H85 , dem Abraham H3205 geboren hat;
  13 H8034 und dies sind die Namen H1121 der Söhne H3458 Ismaels H8034 mit ihren Namen H8435 , nach ihren Geschlechtern H1060 : Der Erstgeborene H3458 Ismaels H5032 : Nebajoth H6938 , und Kedar H110 und Adbeel H4017 und Mibsam
  14 H1746 und Mischma und Duma H4854 und Massa,
  15 H3195 Hadad und Tema, Jetur H6929 , Naphisch und Kedma .
  16 H1121 Das sind die Söhne H3458 Ismaels H8034 , und das ihre Namen H6240 in ihren Gehöften und in ihren Zeltlagern; zwölf H5387 Fürsten nach ihren Stämmen.
  17 H8141 Und H3458 dies sind die Lebensjahre Ismaels H8141 : hundertsiebenunddreißig Jahre H8141 ; und H1478 er verschied H8141 und H4191 starb H622 und wurde versammelt H5971 zu seinen Völkern .
  18 H7931 Und sie wohnten H6440 von H7793 Hawila bis Sur H6440 , das vor H4714 Ägypten H804 liegt, nach Assyrien H935 hin. Er H5307 ließ sich nieder H251 angesichts aller seiner Brüder .
DSV(i) 12 Dit nu zijn de geboorten van Ismaël, den zoon van Abraham, dien Hagar, de Egyptische, dienstmaagd van Sara, Abraham gebaard heeft. 13 En dit zijn de namen der zonen van Ismaël, met hun namen naar hun geboorten. De eerstgeborene van Ismaël, Nabajoth; daarna Kedar, en Adbeel, en Mibsam, 14 En Misma, en Duma, en Massa, 15 Hadar en Thema, Jetur, Nafis en Kedma. 16 Deze zijn de zonen van Ismaël, en dit zijn hun namen, in hun dorpen en paleizen, twaalf vorsten naar hun volken. 17 En dit zijn de jaren des levens van Ismaël, honderd zeven en dertig jaren; en hij gaf den geest, en stierf, en hij werd verzameld tot zijn volken. 18 En zij woonden van Havila tot Sur toe, hetwelk tegenover Egypte is, daar gij gaat naar Assur; hij heeft zich nedergeslagen voor het aangezicht van al zijn broederen.
DSV_Strongs(i)
  12 H429 Dit H8435 nu [zijn] de geboorten H3458 van Ismael H1121 , den zoon H85 van Abraham H834 , dien H1904 Hagar H4713 , de Egyptische H8198 , dienstmaagd H8283 van Sara H85 , Abraham H3205 H8804 gebaard heeft.
  13 H429 En dit H8034 [zijn] de namen H1121 der zonen H3458 van Ismael H8034 , met hun namen H8435 naar hun geboorten H1060 . De eerstgeborene H3458 van Ismael H5032 , Nabajoth H6938 ; daarna Kedar H110 , en Adbeel H4017 , en Mibsam,
  14 H4927 En Misma H1746 , en Duma H4854 , en Massa,
  15 H2316 Hadar H8485 en Thema H3195 , Jetur H5305 , Nafis H6929 en Kedma.
  16 H429 Deze H1992 zijn H1121 de zonen H3458 van Ismael H429 , en dit H8034 [zijn] hun namen H2691 , in hun dorpen H2918 en paleizen H8147 H6240 , twaalf H5387 vorsten H523 naar hun volken.
  17 H429 En dit H8141 zijn de jaren H2416 des levens H3458 van Ismael H3967 H8141 , honderd H7651 H8141 zeven H7970 en dertig H8141 jaren H1478 H8799 ; en hij gaf den geest H4191 H8799 , en stierf H622 H8735 , en hij werd verzameld H413 tot H5971 zijn volken.
  18 H7931 H8799 En zij woonden H4480 van H2341 Havila H5704 tot H7793 Sur H834 toe, hetwelk H5921 H6440 tegenover H4714 Egypte H935 H8800 is, daar gij gaat H804 naar Assur H5307 H8804 ; hij heeft zich nedergeslagen H5921 voor H6440 het aangezicht H3605 van al H251 zijn broederen.
Giguet(i) 12 Voici les générations d’Ismaël, fils d’Abraham, que lui enfanta l’Égyptien né Agar, servante de Sarra. 13 Voici les noms des fils d’Ismaël, conformes aux noms de leurs tribus: Nabaïoth, le premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Abdéel, Massan, 14 Masma, Duma, Massi, 15 Puis Choddan, Théman, Jéthur, Naphis et Cedma. 16 Ceux-ci sont les fils d’Ismaël; ces noms sont ceux qu’ils portèrent sous leurs tentes, dans leurs camps; ils formèrent douze chefs d’autant de nations. 17 Ismaël vécut cent trente-sept ans, et il mourut, et il fut réuni à sa race. 18 Il avait demeuré entre Hévilat et Sur, qui est en face de l’Égypte, du côté des Assyriens, vis-à-vis ses frères.
DarbyFR(i) 12 Et ce sont ici les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar, l'Égyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham; 13 et voici les noms des fils d'Ismaël, par leurs noms, selon leurs générations: Le premier-né d'Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam, 14 Mishma, et Duma, et Massa, 15 Hadar, et Théma, Jetur, Naphish et Kedma. 16 Ce sont là les fils d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villages et leurs campements: douze princes de leurs tribus. 17 Et ce sont ici les années de la vie d'Ismaël: cent trente-sept ans; et il expira et mourut, et fut recueilli vers ses peuples. 18 Et ils habitèrent depuis Havila jusqu'à Shur, qui est en face de l'Égypte, quand tu viens vers l'Assyrie. Il s'établit à la vue de tous ses frères.
Martin(i) 12 Ce sont ici les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar Egyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham. 13 Et ce sont ici les noms des enfants d'Ismaël, desquels ils ont été nommés dans leurs générations. Le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéel, Mibsam, 14 Mismah, Duma, Massa, 15 Hadar, Téma, Jétur, Naphis, et Kedma. 16 Ce sont là les enfants d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villages, et selon leurs châteaux : douze Princes de leurs peuples. 17 Et les ans de la vie d'Ismaël furent cent trente-sept ans; et il défaillit, et mourut, et fut recueilli vers ses peuples. 18 Et ses Descendants habitèrent depuis Havila jusqu'à Sur, qui est vis-à-vis de l'Egypte, quand on vient vers l'Assyrie; et le pays qui était échu à Ismaël était à la vue de tous ses frères.
Segond(i) 12 Voici la postérité d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar, l'Egyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham. 13 Voici les noms des fils d'Ismaël, par leurs noms, selon leurs générations: Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam, 14 Mischma, Duma, Massa, 15 Hadad, Théma, Jethur, Naphisch et Kedma. 16 Ce sont là les fils d'Ismaël; ce sont là leurs noms, selon leurs parcs et leurs enclos. Ils furent les douze chefs de leurs peuples. 17 Et voici les années de la vie d'Ismaël: cent trente-sept ans. Il expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple. 18 Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu'à Schur, qui est en face de l'Egypte, en allant vers l'Assyrie. Il s'établit en présence de tous ses frères.
Segond_Strongs(i)
  12 H8435 Voici la postérité H3458 d’Ismaël H1121 , fils H85 d’Abraham H1904 , qu’Agar H4713 , l’Egyptienne H8198 , servante H8283 de Sara H3205 , avait enfanté H8804   H85 à Abraham.
  13 H8034 Voici les noms H1121 des fils H3458 d’Ismaël H8034 , par leurs noms H8435 , selon leurs générations H5032  : Nebajoth H1060 , premier-né H3458 d’Ismaël H6938 , Kédar H110 , Adbeel H4017 , Mibsam,
  14 H4927 Mischma H1746 , Duma H4854 , Massa,
  15 H2316 Hadad H8485 , Théma H3195 , Jethur H5305 , Naphisch H6929 et Kedma.
  16 H1121 Ce sont là les fils H3458 d’Ismaël H8034  ; ce sont là leurs noms H2691 , selon leurs parcs H2918 et leurs enclos H8147 . Ils furent les douze H6240   H5387 chefs H523 de leurs peuples.
  17 H8141 Et voici les années H2416 de la vie H3458 d’Ismaël H3967  : cent H8141   H7970 trente H8141   H7651 -sept H8141 ans H1478 . Il expira H8799   H4191 et mourut H8799   H622 , et il fut recueilli H8735   H5971 auprès de son peuple.
  18 H7931 Ses fils habitèrent H8799   H2341 depuis Havila H7793 jusqu’à Schur H6440 , qui est en face H4714 de l’Egypte H935 , en allant H8800   H804 vers l’Assyrie H5307 . Il s’établit H8804   H6440 en présence H251 de tous ses frères.
SE(i) 12 Y estas son las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, que dio a luz Agar, la egipcia, sierva de Sara a Abraham: 13 Estos, pues, son los nombres de los hijos de Ismael, por sus nombres, por sus linajes: El primogénito de Ismael, Nabaiot; y Cedar, y Abdeel, y Mibsam, 14 y Misma, y Duma, y Massa, 15 Hadar, y Tema, y Jetur, y Nafis, y Cedema. 16 Estos son los hijos de Ismael, y estos sus nombres por sus villas y por sus palacios; doce príncipes por sus familias. 17 Y estos fueron los años de la vida de Ismael, ciento treinta y siete años; y expiró y murió Ismael; y fue unido a su pueblo. 18 Y habitaron desde Havila hasta Shur, que está enfrente de Egipto, viniendo a Asiria; y delante de todos sus hermanos cayó.
ReinaValera(i) 12 Y estas son las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, que le parió Agar Egipcia, sierva de Sara: 13 Estos, pues, son los nombres de los hijos de Ismael, por sus nombres, por sus linajes: El primogénito de Ismael, Nabaioth; luego Cedar, y Abdeel, y Mibsam, 14 Y Misma, y Duma, y Massa, 15 Hadad, y Tema, y Jetur, y Naphis, y Cedema. 16 Estos son los hijos de Ismael, y estos sus nombres por sus villas y por sus campamentos; doce príncipes por sus familias. 17 Y estos fueron los años de la vida de Ismael, ciento treinta y siete años: y exhaló el espíritu Ismael, y murió; y fué unido á su pueblo. 18 Y habitaron desde Havila hasta Shur, que está enfrente de Egipto viniendo á Asiria; y murió en presencia de todos sus hermanos.
JBS(i) 12 Y estas son las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, que dio a luz Agar, la egipcia, sierva de Sara a Abraham: 13 Estos, pues, son los nombres de los hijos de Ismael, por sus nombres, por sus linajes: El primogénito de Ismael, Nebaiot; y Cedar, y Abbeel, y Mibsam, 14 y Misma, y Duma, y Massa, 15 Hadar, y Tema, y Jetur, y Nafis, y Cedema. 16 Estos son los hijos de Ismael, y estos sus nombres por sus villas y por sus palacios; doce príncipes por sus familias. 17 Y estos fueron los años de la vida de Ismael, ciento treinta y siete años; y expiró y murió Ismael; y fue unido a su pueblo. 18 Y habitaron desde Havila hasta Shur, que está enfrente de Egipto, viniendo a Asiria; y delante de todos sus hermanos cayó.
Albanian(i) 12 Tani këta janë pasardhësit e Ismaelit, bir i Abrahamit, që egjiptasja Agar, shërbëtorja e Sarës, i kishte lindur Abrahamit. 13 Këta janë emrat e bijve të Ismaelit, simbas emrit të brezave të tyre: Nebajothi, i parëlinduri i Ismaelit; pastaj Kedari, Abdeeli, Mibsami, 14 Mishma, Dumahu, Masa, 15 Hadari, Tema, Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu. 16 Këta janë bijtë e Ismaelit dhe emrat e tyre, simbas fshatrave dhe fushimeve të tyre. Ata qenë dymbëdhjetë princërit e kombeve të tyre përkatës. 17 Por këto janë vitet e jetës së Ismaelit, gjithsej njëqind e tridhjetë e shtatë vjet; pastaj ai dha frymë dhe vdiq, dhe u bashkua me popullin e tij. 18 (Dhe bijtë e tij banuan nga Havilahu deri në Shur, që është në lindje të Egjiptit, në drejtim të Asirisë). Ai u vendos në prani të të gjithë vëllezërve të tij.
RST(i) 12 Вот родословие Измаила, сына Авраамова, которого родила Аврааму Агарь Египтянка, служанка Саррина; 13 и вот имена сынов Измаиловых, имена их по родословию их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам, 14 Мишма, Дума, Масса, 15 Хадад, Фема, Иетур, Нафиш и Кедма. 16 Сии суть сыны Измаиловы, и сии имена их, в селениях их, в кочевьях их. Это двенадцать князей племен их. 17 Лет же жизни Измаиловой было сто тридцать семь лет; и скончался он, и умер, и приложился к народу своему. 18 Они жили от Хавилы до Сура, что пред Египтом, как идешь к Ассирии. Они поселились пред лицем всех братьев своих.
Arabic(i) 12 وهذه مواليد اسماعيل بن ابراهيم الذي ولدته هاجر المصرية جارية سارة لابراهيم. 13 وهذه اسماء بني اسماعيل باسمائهم حسب مواليدهم. نبايوت بكر اسماعيل وقيدار وأدبئيل ومبسام 14 ومشماع ودومة ومسّا 15 وحدار وتيما ويطور ونافيش وقدمة. 16 هؤلاء هم بنو اسماعيل وهذه اسماؤهم بديارهم وحصونهم اثنا عشر رئيسا حسب قبائلهم. 17 وهذه سنو حياة اسماعيل. مئة وسبع وثلاثون سنة. واسلم روحه ومات وانضمّ الى قومه. 18 وسكنوا من حويلة الى شور التي امام مصر حينما تجيء نحو اشور. امام جميع اخوته نزل
ArmenianEastern(i) 12 Սրանք են սերուդները Աբրահամի որդի Իսմայէլի, որին ծնեց եգիպտուհի Ագարը՝ Սառայի աղախինը, Աբրահամի համար: 13 Ահա Իսմայէլի որդիների անուններն ըստ նրանց ցեղերի. Իսմայէլի անդրանիկը՝ Նաբեոթ, ապա Կեդար, Աբդեէլ, Մաբսամ, 14 Մասմա, Իդումա, Մասէ, 15 Քոլդադ, Թեմա, Յետուր, Նափէս եւ Կեդմա: 16 Սրանք են Իսմայէլի որդիները, եւ սրանք են նրանց անուններն ըստ իրենց բնակավայրերի եւ իրենց վրանների, նրանց տասներկու իշխաններն ըստ իրենց ցեղերի: 17 Իսմայէլն ապրեց հարիւր երեսունեօթը տարի: Նա հոգին աւանդեց ու մեռաւ եւ գնաց միացաւ իր նախնիներին: 18 Նա բնակութիւն հաստատեց Եւիլայից մինչեւ Սուր, որը գտնւում է Եգիպտոսի դիմաց, մինչեւ Ասորեստանի սահմանները: Նա բնակուեց իր բոլոր եղբայրների դէմ յանդիման:
Bulgarian(i) 12 Ето родословието на Исмаил, сина на Авраам, когото египтянката Агар, слугинята на Сара, роди на Авраам, 13 и ето имената на синовете на Исмаил, имената им според родовете им: първородният на Исмаил: Наваиот, после Кидар и Адвеил, и Мавсам, 14 и Масма, и Дума, и Маса, 15 Адад и Тема, Етур, Нафис и Кедма. 16 Тези са синовете на Исмаил, тези са имената им според колибите им и според оградените им села: дванадесет племеначалници според племената им. 17 И ето годините на живота на Исмаил: сто тридесет и седем години. И като издъхна, умря и се прибра при народа си. 18 А потомците му се населиха в земите от Евила до Сур, който е срещу Египет, като се отива към Асирия. Така Исмаил се засели пред лицето на всичките си братя.
Croatian(i) 12 Ovo je povijest Abrahamova sina Jišmaela, koga je Abrahamu rodila Sarina sluškinja, Egipćanka Hagara. 13 A ovo su sinovi Jišmaelovi, svaki po svom imenu i po svom rođenju: Jišmaelov prvenac Nebajot, Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mišma, Duma, Masa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Nafiš i Kedma. 16 To su Jišmaelovi sinovi i to su njihova imena prema njihovim naseljima i taborištima: dvanaest poglavica od isto toliko plemena. 17 A ovo je duljina Jišmaelova života: stotinu trideset i sedam godina. Zatim izdahnu; umrije i bi pridružen svojim precima. 18 Potomstvo mu se naselilo od Havile do Šura, koji je na istok Egiptu idući prema Ašuru. Nastaniše se nasuprot svojoj braći.
BKR(i) 12 Tito jsou pak rodové Izmaele syna Abrahamova, jehož porodila Agar Egyptská, děvka Sářina, Abrahamovi. 13 A tato jsou jména synů Izmaelových, jimiž se jmenují po rodech svých: Prvorozený Izmaelův Nabajot, po něm Cedar, a Adbeel a Mabsan, 14 A Masma, a Dumah a Massa, 15 Hadar a Tema, Jetur, Nafis a Cedma. 16 Ti jsou synové Izmaelovi, a ta jména jejich, po vsech jejich, a po městech jejich, dvanáctero knížat po čeledech jejich. 17 (Bylo pak života Izmaelova sto třidceti a sedm let, i skonal; a umřev, připojen jest k lidu svému.) 18 A bydlili od Hevilah až do Sur, jenž jest proti Egyptu, když jdeš do Assyrie; před tváří všech bratří svých položil se.
Danish(i) 12 Og disse ere Ismaels, Abrahams Søns, Slægter, som Ægypterinden Hagar, Saras Pige, fødte Abraham. 13 Og disse ere Ismaels Børns Navne, efter deres Navne, i deres Slægter: Ismaels førstefødte Nebajoth og Kedar og Adbeel og Mibsam, 14 og Misma og Duma og Massa, 15 Kadar og Thema, Jetur, Nafis og Kedma. 16 Disse ere Ismaels Sønner, og disse ere deres Navne udi deres Byer og i deres Lejre, tolv Fyrster for deres Folk. 17 Og disse ere Ismaels Livs Aar: hundrede Aar og tredive saa opgav han Aanden og døde og blev samlet til sit folk. 18 Og de boede fra Havila indtil Sur, som er foran Ægypten og henimod Assyrien; hans Arv faldt foran alle hans Brødre.
CUV(i) 12 撒 拉 的 使 女 埃 及 人 夏 甲 給 亞 伯 拉 罕 所 生 的 兒 子 是 以 實 瑪 利 。 13 以 實 瑪 利 兒 子 們 的 名 字 , 按 著 他 們 的 家 譜 記 在 下 面 。 以 實 瑪 利 的 長 子 是 尼 拜 約 , 又 有 基 達 、 亞 德 別 、 米 比 衫 、 14 米 施 瑪 、 度 瑪 、 瑪 撒 、 15 哈 大 、 提 瑪 、 伊 突 、 拿 非 施 、 基 底 瑪 。 16 這 是 以 實 瑪 利 眾 子 的 名 字 , 照 著 他 們 的 村 莊 、 營 寨 , 作 了 十 二 族 的 族 長 。 17 以 實 瑪 利 享 壽 一 百 三 十 七 歲 , 氣 絕 而 死 , 歸 到 他 列 祖 ( 原 文 作 本 民 ) 那 裡 。 18 他 子 孫 的 住 處 在 他 眾 弟 兄 東 邊 , 從 哈 腓 拉 直 到 埃 及 前 的 書 珥 , 正 在 亞 述 的 道 上 。
CUV_Strongs(i)
  12 H8283 撒拉 H8198 的使女 H4713 埃及人 H1904 夏甲 H85 給亞伯拉罕 H3205 所生 H1121 的兒子 H3458 是以實瑪利。
  13 H3458 以實瑪利 H1121 兒子們 H8034 的名字 H8034 H8435 ,按著他們的家譜 H3458 記在下面。以實瑪利 H1060 的長子 H5032 是尼拜約 H6938 ,又有基達 H110 、亞德別 H4017 、米比衫、
  14 H4927 米施瑪 H1746 、度瑪 H4854 、瑪撒、
  15 H2316 哈大 H8485 、提瑪 H3195 、伊突 H5305 、拿非施 H6929 、基底瑪。
  16 H3458 這是以實瑪利 H1121 眾子 H8034 的名字 H2691 ,照著他們的村莊 H2918 、營寨 H8147 H6240 ,作了十二 H523 H5387 的族長。
  17 H3458 以實瑪利 H8141 H2416 享壽 H3967 H8141 一百 H7970 H8141 三十 H7651 H8141 H1478 H4191 ,氣絕而死 H622 ,歸到 H5971 他列祖(原文作本民)那裡。
  18 H7931 他子孫的住處 H251 在他眾弟兄 H6440 東邊 H2341 ,從哈腓拉 H4714 直到埃及 H6440 H7793 的書珥 H804 ,正在亞述 H935 的道上。
CUVS(i) 12 撒 拉 的 使 女 埃 及 人 夏 甲 给 亚 伯 拉 罕 所 生 的 儿 子 是 以 实 玛 利 。 13 以 实 玛 利 儿 子 们 的 名 字 , 按 着 他 们 的 家 谱 记 在 下 面 。 以 实 玛 利 的 长 子 是 尼 拜 约 , 又 冇 基 达 、 亚 德 别 、 米 比 衫 、 14 米 施 玛 、 度 玛 、 玛 撒 、 15 哈 大 、 提 玛 、 伊 突 、 拿 非 施 、 基 底 玛 。 16 这 是 以 实 玛 利 众 子 的 名 字 , 照 着 他 们 的 村 庄 、 营 寨 , 作 了 十 二 族 的 族 长 。 17 以 实 玛 利 享 寿 一 百 叁 十 七 岁 , 气 绝 而 死 , 归 到 他 列 祖 ( 原 文 作 本 民 ) 那 里 。 18 他 子 孙 的 住 处 在 他 众 弟 兄 东 边 , 从 哈 腓 拉 直 到 埃 及 前 的 书 珥 , 正 在 亚 述 的 道 上 。
CUVS_Strongs(i)
  12 H8283 撒拉 H8198 的使女 H4713 埃及人 H1904 夏甲 H85 给亚伯拉罕 H3205 所生 H1121 的儿子 H3458 是以实玛利。
  13 H3458 以实玛利 H1121 儿子们 H8034 的名字 H8034 H8435 ,按着他们的家谱 H3458 记在下面。以实玛利 H1060 的长子 H5032 是尼拜约 H6938 ,又有基达 H110 、亚德别 H4017 、米比衫、
  14 H4927 米施玛 H1746 、度玛 H4854 、玛撒、
  15 H2316 哈大 H8485 、提玛 H3195 、伊突 H5305 、拿非施 H6929 、基底玛。
  16 H3458 这是以实玛利 H1121 众子 H8034 的名字 H2691 ,照着他们的村庄 H2918 、营寨 H8147 H6240 ,作了十二 H523 H5387 的族长。
  17 H3458 以实玛利 H8141 H2416 享寿 H3967 H8141 一百 H7970 H8141 叁十 H7651 H8141 H1478 H4191 ,气绝而死 H622 ,归到 H5971 他列祖(原文作本民)那里。
  18 H7931 他子孙的住处 H251 在他众弟兄 H6440 东边 H2341 ,从哈腓拉 H4714 直到埃及 H6440 H7793 的书珥 H804 ,正在亚述 H935 的道上。
Esperanto(i) 12 Kaj jen estas la generaciaro de Isxmael, filo de Abraham, kiun Hagar, la Egiptino, sklavino de Sara, naskis al Abraham; 13 kaj jen estas la nomoj de la filoj de Isxmael, laux iliaj nomoj kaj generacioj: Nebajot, la unuenaskita de Isxmael, kaj Kedar kaj Adbeel kaj Mibsam 14 kaj Misxma kaj Duma kaj Masa, 15 HXadad kaj Tema, Jetur, Nafisx, kaj Kedma. 16 Tio estas la filoj de Isxmael, kaj tio estas iliaj nomoj en iliaj vilagxoj kaj tendaroj, dek du princoj super siaj gentoj. 17 Kaj la dauxro de la vivo de Isxmael estis cent tridek sep jaroj; kaj li konsumigxis kaj mortis kaj alkolektigxis al sia popolo. 18 Kaj ili logxis de HXavila gxis SXur, kiu estas antaux Egiptujo, sur la vojo al Asirio. Antaux cxiuj siaj fratoj li logxis.
Estonian(i) 12 Ja need olid Ismaeli, Aabrahami poja järeltulijad, kelle egiptlanna Haagar, Saara ümmardaja, Aabrahamile ilmale tõi. 13 Ismaeli poegade nimed, nimetatud nende sündimise järjekorras, olid need: Nebajot, Ismaeli esmasündinu, siis Keedar, Adbeel, Mibsam, 14 Misma, Duuma, Massa, 15 Hadad, Teema, Jetuur, Naafis ja Keedma. 16 Need olid Ismaeli pojad ja need olid nende nimed vastavalt nende asulatele ja leeridele: nende suguharude kaksteist vürsti. 17 Ja need olid Ismaeli eluaastad: sada kolmkümmend seitse aastat; siis ta heitis hinge ja suri, ja ta koristati oma rahva juurde. 18 Ja nad asusid Havilast kuni vastu Egiptust oleva Suurini Assuri suunas, tungides kallale kõigile oma vendadele.
Finnish(i) 12 Mutta nämät ovat Ismaelin Abrahamin pojan sukukunnat, jonka Hagar Egyptiläinen Saaran piika synnytti. 13 Ja nämä ovat Ismaelin poikain nimet, heidän nimeinsä ja sukukuntainsa jälkeen: Ismaelin esikoinen oli Nebaot, Kedar, Abdeel, Mibsam, 14 Misma, Duma, Masa, 15 Hadar, Tema, Jetur, Naphis ja Kedma. 16 Nämät ovat Ismaelin lapset, ja nämät heidän nimensä, heidän kylissänsä ja kaupungeissansa: kaksitoistakymmentä ruhtinasta heidän kansoissansa. 17 Ja tämä on Ismaelin ikä: sata ja seitsemänneljättäkymmentä ajastaikaa: ja hän tuli riutuneeksi, ja kuoli, ja koottiin kansansa tykö. 18 Mutta he asuivat Hevilasta hamaan Surriin asti, joka on Egyptin kohdalla Assyriaan mentäissä. Kaikkein hänen veljeinsä kohdalle lankesi (hänen arpansa).
FinnishPR(i) 12 Ja tämä on kertomus Ismaelin suvusta, Aabrahamin pojan, jonka Saaran egyptiläinen orjatar Haagar synnytti Aabrahamille. 13 Nämä ovat Ismaelin poikien nimet heidän nimiensä ja polveutumisensa mukaan: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsam, 14 Misma, Duuma, Massa, 15 Hadad, Teema, Jetur, Naafis ja Keedma. 16 Nämä ovat Ismaelin pojat ja nämä heidän nimensä heidän kyliensä ja leiripaikkojensa mukaan, kaksitoista ruhtinasta heimokuntineen. 17 Ja tämä on Ismaelin elinvuosien luku: sata kolmekymmentä seitsemän vuotta; ja hän vaipui kuolemaan ja tuli otetuksi heimonsa tykö. 18 Ja he asuivat Havilasta aina Suuriin asti, joka on Egyptistä itään päin Assyriaan mentäessä. Hän kävi kaikkien veljiensä kimppuun.
Haitian(i) 12 Men pitit pitit Izmayèl, pitit Abraram lan. Se Aga, moun peyi Lejip, sèvant Sara, ki te fè pitit sa a pou Abraram. 13 Men non pitit Izmayèl yo. N'ap konmanse ak pi gran an pou rive sou pi piti a. Nebajòt te premye pitit Izmayèl. Apre li vini Keda, Adbeyèl, Mibsam, 14 Michma, Douma, Masa, 15 Adad, Tema, Jetou, Nafich ak Kedma. 16 Se yo ki te pitit Izmayèl. Se konsa yo te rele yo ansanm ak tout katye kote yo te rete ak kote yo te moute tant yo. Sa te fè douz chèf, chak ak nasyon pa yo. 17 Izmayèl te gen santrannsetan (137 an) lè l' mouri. Y al antere l' menm kote ak moun li yo ki te mouri deja. 18 Pitit pitit Izmayèl yo te rete sou teritwa ki konmanse depi Avila rive jouk Chou, anfas peyi Lejip sou bò solèy leve a, anvan ou pran peyi Lasiri. Yo t'ap viv pou kont yo. Yo pa t' mele ak rès fanmi yo.
Hungarian(i) 12 Ezek pedig Ábrahám fiának Ismáelnek nemzetségei, a kit az Égyiptombeli Hágár a Sára szolgálója szûlt vala Ábrahámnak. 13 Ezek az Ismáel fiainak nevei, nevök s nemzetségök szerint: Ismáelnek elsõszülötte Nebájót, azután Kédar, Adbeél és Mibszám. 14 És Misma, Dúmah és Massza. 15 Hadar, Théma, Jetúr, Náfis és Kedmah. 16 Ezek az Ismáel fiai, és ezek azoknak nevei udvaraikban, falvaikban; tizenkét fejedelem az õ nemzetségök szerint. 17 Ezek pedig az Ismáel életének esztendei: száz harminczkét esztendõ. És kimúlék és meghala, és takaríttaték az õ népéhez. 18 Lakoztak pedig Havilától fogva Súrig, a mely Égyiptom átellenében van, a merre Assiriába mennek. Minden atyjafiával szemben esett az õ [lakása].
Indonesian(i) 12 Ismael adalah anak Abraham dan Hagar, wanita Mesir, hamba Sara itu. 13 Ismael mempunyai dua belas anak yang disebutkan di sini menurut urutan lahirnya: Nebayot, Kedar, Adbeel, Mibsam, Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema, Yetur, Nafis dan Kedma. Anak-anak itu menjadi bapak leluhur dua belas suku bangsa, dan desa dan perkemahan mereka disebut menurut nama-nama mereka. 14 (25:13) 15 (25:13) 16 (25:13) 17 Ismael berumur 137 tahun ketika ia meninggal. 18 Keturunannya tinggal di daerah antara Hawila dan Syur di sebelah timur Mesir ke arah Asyur. Mereka hidup terpisah dari keturunan Abraham yang lain.
Italian(i) 12 OR queste sono le generazioni d’Ismaele, figliuolo di Abrahamo, il quale Agar Egizia, serva di Sara, avea partorito ad Abrahamo. 13 E questi sono i nomi de’ figliuoli d’Ismaele secondo i lor nomi nelle lor generazioni: Il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi v’era Chedar, ed Adbeel, e Mibsam; 14 e Misma, e Duma, e Massa; 15 ed Hadar, e Tema, e Ietur, e Nafis, e Chedma. 16 Questi furono i figliuoli d’Ismaele, e questi sono i lor nomi, nelle lor villate, e nelle lor castella; e furono dodici principi fra’ lor popoli. 17 E gli anni della vita d’Ismaele furono centrentasette; poi trapassò, e morì, e fu raccolto a’ suoi popoli. 18 Ed i suoi figliuoli abitarono da Havila fin a Sur, ch’è dirimpetto all’Egitto, traendo verso l’Assiria. Il paese di esso gli scadde dirimpetto a tutti i suoi fratelli.
ItalianRiveduta(i) 12 Or questi sono i discendenti d’Ismaele, figliuolo d’Abrahamo, che Agar, l’Egiziana, serva di Sara, avea partorito ad Abrahamo. 13 Questi sono i nomi de’ figliuoli d’Ismaele, secondo le loro generazioni: Nebaioth, il primogenito d’Ismaele; poi Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Duma, Massa, Hadar, Tema, Jethur, 15 Nafish e Kedma. 16 Questi sono i figliuoli d’Ismaele, e questi i loro nomi, secondo i loro villaggi e i loro accampamenti. Furono i dodici capi dei loro popoli. 17 E gli anni della vita d’Ismaele furono centotrenta sette; poi spirò, morì, e fu riunito al suo popolo. 18 E i suoi figliuoli abitarono da Havila fino a Shur, ch’è dirimpetto all’Egitto, andando verso l’Assiria. Egli si stabilì di faccia a tutti i suoi fratelli.
Korean(i) 12 사라의 여종 애굽인 하갈이 아브라함에게 낳은 아들 이스마엘의 후예는 이러하고 13 이스마엘의 아들들의 이름은 그 이름과 그 세대 대로 이와 같으니라 이스마엘의 장자는 느바욧이요, 그 다음은 게달과, 앗브엘과, 밉삼과, 14 미스마와, 두마와, 맛사와, 15 하닷과, 데마와, 여둘과, 나비스와, 게드마니 16 이들은 이스마엘의 아들들이요 그 촌과 부락대로 된 이름이며 그 족속대로는 십 이방백이었더라 17 이스마엘은 향년이 일백 삼십 칠세에 기운이 진하여 죽어 자기 열조에게로 돌아갔고 18 그 자손들은 하윌라에서부터 앗수르로 통하는 애굽 앞 술까지 이르러 그 모든 형제의 맞은편에 거하였더라
Lithuanian(i) 12 Šitie yra palikuonys Izmaelio, Abraomo sūnaus, kurį egiptietė Hagara, Saros tarnaitė, pagimdė Abraomui. 13 Šitie yra jų vardai, kaip jie buvo vadinami savo giminėse: Izmaelio pirmagimis Nebajotas ir Kedaras, Adbeelis, Mibsamas, 14 Mišma, Dūma, Masa, 15 Hadaras, Tema, Jetūras, Nafišas ir Kedma. 16 Šitie yra Izmaelio sūnūs ir jų vardai pagal jų miestus ir gyvenvietes. Dvylika kunigaikščių savo giminėse. 17 Izmaelis gyveno šimtą trisdešimt septynerius metus. Jis mirė ir susijungė su savo tauta. 18 Izmaelio palikuonys gyveno nuo Havilos iki Šūro, priešais Egiptą, Ašūro link. Jis mirė visų savo brolių akivaizdoje.
PBG(i) 12 A teć są rodzaje Ismaela, syna Abrahamowego, którego urodziła Hagar, Egipczanka, służebnica Sary, Abrahamowi. 13 I te są imiona synów Ismaelowych w nazwiskach ich, według rodzajów ich: pierworodny Ismaelów, Nebajot; po nim Kedar, i Abdeel, i Mabsan. 14 I Masma, i Duma, i Masa. 15 Hadar, i Tema, Jetur, Nafis i Kedma. 16 Ci są synowie Ismaelowi, i te imiona ich, według miasteczek ich, i zamków ich, dwanaście książąt w familijach ich. 17 A było lat żywota Ismaelowego, sto lat, i trzydzieści lat i siedem lat, i zszedł a umarł, i przyłączon jest do ludu swego. 18 I mieszkali od Hewila aż do Sur, która leży na przeciwko Egiptowi, idąc do Asyryi; przed obliczem wszystkich braci swych umarł.
Portuguese(i) 12 Estas são as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, a egípcia, serva de Sara, lhe deu; 13 e estes são os nomes dos filhos de Ismael pela sua ordem, segundo as suas gerações: o primogénito de Ismael era Nebaiote, depois Quedar, Abdiel, Mibsam, 14 Misma, Dumá, Massá, 15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedemá. 16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus acampamentos: doze príncipes segundo as suas tribos. 17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos; e ele expirou e, morrendo, foi congregado ao seu povo. 18 Eles então habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente do Egipto, como quem vai em direcção da Assíria; assim Ismael se estabeleceu diante da face de todos os seus irmãos.
Norwegian(i) 12 Dette er Ismaels, Abrahams sønns ættetavle, han som Abraham fikk med egypterkvinnen Hagar, Saras trælkvinne. 13 Dette er navnene på Ismaels sønner - de navn som de har i sin ættetavle: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam. 14 og Misma og Duma og Massa, 15 Hadar og Tema, Jetur, Nafis og Kedma. 16 Dette var Ismaels sønner, og dette var deres navn, i deres byer og leire, tolv ættehøvdinger. 17 Ismaels leveår var hundre og syv og tretti år; så opgav han ånden og døde og blev samlet til sine fedre. 18 Og de bodde fra Havila til Sur, som ligger midt for Egypten, og bortimot Assyria; han nedsatte sig østenfor alle sine brødre.
Romanian(i) 12 Iată spiţa neamului lui Ismael, fiul lui Avraam, pe care -l născuse lui Avraam Egipteanca Agar, roaba Sarei. 13 Iată numele fiilor lui Ismael, după numele lor, după neamurile lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael; Chedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mişma, Duma, Masa; 15 Hadad, Tema, Ietur, Nafiş şi Chedma. 16 Aceştia sînt fiii lui Ismael; acestea sînt numele lor, după satele şi taberele lor. Ei au fost cei doisprezece voievozi, după neamurile lor. 17 Şi iată anii vieţii lui Ismael: o sută treizeci şi şapte de ani. El şi -a dat duhul, şi a murit, şi a fost adăugat la poporul său. 18 Fiii lui au locuit dela Havila pînă la Şur, care este în faţa Egiptului, cum mergi spre Asiria. El s'a aşezat în faţa tuturor fraţilor lui.
Ukrainian(i) 12 А оце нащадки Ізмаїла, Авраамового сина, що його породила Авраамові єгиптянка Аґар, невільниця Саррина. 13 І оце імена синів Ізмаїла, за їхніми іменами й за нащадками їх: перворідний Ізмаїлів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам, 14 І Мішма, і Дума, і Масса, 15 Хадад, і Тема, Єтур, Нафіш, і Кедма. 16 Оце вони, сини Ізмаїлові, і їхні ймення за дворами їх і за їх кочовищами, дванадцять начальників для їхніх племен. 17 А оце літа життя Ізмаїлового: сто літ, і тридцять літ, і сім літ. І спочив та й умер він, і був узятий до своєї рідні. 18 І розложилися вони від Хавіли аж до Шуру, що навпроти Єгипту, як іти до Ашшуру. І він оселився перед усіма своїми братами.