Genesis 10:30

HOT(i) 30 ויהי מושׁבם ממשׁא באכה ספרה הר הקדם׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H1961 ויהי was H4186 מושׁבם And their dwelling H4852 ממשׁא   H935 באכה as thou goest H5611 ספרה unto Sephar H2022 הר a mount H6924 הקדם׃ of the east.
Vulgate(i) 30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
Wycliffe(i) 30 And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
Tyndale(i) 30 And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
Coverdale(i) 30 And their dwellynge was from Mesa, tyll thou come vnto Sephar a mountayne of ye east.
MSTC(i) 30 And the dwelling of them was from Mesha until thou come unto Sephar, a mountain of the east land.
Matthew(i) 30 And the dwellynge of them was from Mesa vntyl thou come vnto Sephara a mountayne of the east lande.
Great(i) 30 And their dwellinge was from Mesa, as thou goest vnto Sephar a mount of the east.
Geneva(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
Bishops(i) 30 And their dwelling was from Mesa, as thou goest vnto Sapher, a mount of the east
DouayRheims(i) 30 And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
KJV(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
KJV_Cambridge(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Thomson(i) 30 and their dwelling was from Massa extending to Saphera a mountain of the east.
Webster(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
Brenton(i) 30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
Brenton_Greek(i) 30 Καὶ ἐγένετο ἡ κατοίκησις αὐτῶν, ἀπὸ Μασσῆ ἕως ἐλθεῖν εἰς Σαφηρὰ ὄρος ἀνατολῶν.
Leeser(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar, the mount of the east.
YLT(i) 30 and their dwelling is from Mesha, in thy coming towards Sephar, a mount of the east.
JuliaSmith(i) 30 And their dwelling shall be from Mesha, in thy going to Sephar, a mountain of the east
Darby(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
ERV(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.
ASV(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.
JPS_ASV_Byz(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, unto the mountain of the east.
Rotherham(i) 30 And it came to pass that their dwelling was from Mesha,––as thou enterest in towards Sephar, the mountain of the east.
CLV(i) 30 And coming is their dwelling to be from Mesha, till you come toward Sephar, a mountain of the east.
BBE(i) 30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
MKJV(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as you go to Sephar, a mountain of the east.
LITV(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as you go to Sephar, an eastern mountain.
ECB(i) 30 And their settlement is from Mesha, as you go to Sephar a mount of the east.
ACV(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
WEB(i) 30 Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
NHEB(i) 30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
AKJV(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as you go to Sephar a mount of the east.
KJ2000(i) 30 And their territory was from Mesha, as you go unto Sephar a mount of the east.
UKJV(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as you go unto Sephar a mount of the east.
TKJU(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as you go to Sephar a mount of the east.
EJ2000(i) 30 And their dwelling was from Mesha as thou goest unto Sephar, mount of the east.
CAB(i) 30 And their dwelling was from Mesha, till one comes to Sephar, a mountain of the east.
LXX2012(i) 30 And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
NSB(i) 30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
ISV(i) 30 Their settlements extended from Mesha towards Sephar, the eastern hill country.
LEB(i) 30 And their dwelling place extended from* Mesha in the direction of* Sephar to the hill country of the east.
BSB(i) 30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
MSB(i) 30 Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
MLV(i) 30 And their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
VIN(i) 30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
Luther1545(i) 30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
Luther1912(i) 30 Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
ELB1871(i) 30 Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
ELB1905(i) 30 Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens.
DSV(i) 30 En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
DarbyFR(i) 30 Et leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l'orient.
Martin(i) 30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
Segond(i) 30 Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient.
SE(i) 30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
ReinaValera(i) 30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
JBS(i) 30 Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
Albanian(i) 30 Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
RST(i) 30 Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
Arabic(i) 30 وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.
ArmenianEastern(i) 30 Նրանք բնակութիւն հաստատեցին Մասէից մինչեւ Սոփերա, որ գտնւում էր արեւելեան լերան կողմը:
Bulgarian(i) 30 Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
Croatian(i) 30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
BKR(i) 30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Danish(i) 30 Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
CUV(i) 30 他 們 所 住 的 地 方 是 從 米 沙 直 到 西 發 東 邊 的 山 。
CUVS(i) 30 他 们 所 住 的 地 方 是 从 米 沙 直 到 西 发 东 边 的 山 。
Esperanto(i) 30 Kaj ilia logxloko estis de Mesxa gxis Sefar, la orienta monto.
Estonian(i) 30 Nende elukohad olid Meesast Sefaara suunas idapoolses mäestikus.
Finnish(i) 30 Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
FinnishPR(i) 30 Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
Haitian(i) 30 Tè kote yo t'ap viv la te pran depi lavil Mecha, li moute kote lavil Sefa, jouk mòn ki bò kote solèy leve a.
Hungarian(i) 30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Indonesian(i) 30 Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
Italian(i) 30 E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale.
Korean(i) 30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
PBG(i) 30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Portuguese(i) 30 E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
Norwegian(i) 30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Romanian(i) 30 Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
Ukrainian(i) 30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.