Genesis 10:29

HOT(i) 29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Vulgate(i) 29 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Tyndale(i) 29 Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
Coverdale(i) 29 Ophir, Heuila & Iobab: All these are ye childre of Iaketan.
MSTC(i) 29 Ophir, Havilah and Jobab. All these are the sons of Joktan.
Matthew(i) 29 Ophir, Henila & Iobab. Al these are tho sonnes of Iaketan.
Great(i) 29 and Ophir, and Hauila, and Iobab. All these were the chyldren of Iaketan.
Geneva(i) 29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Bishops(i) 29 And Ophir, and Hauilah, and Iobab, all these were the chyldren of Iactan
DouayRheims(i) 29 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
KJV(i) 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
KJV_Cambridge(i) 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
Thomson(i) 29 and Oupheir and Evila and Jobab. All these were the children of Jektan,
Webster(i) 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
Brenton(i) 29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
Leeser(i) 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
YLT(i) 29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these are sons of Joktan;
JuliaSmith(i) 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these the sons of Joktan.
Darby(i) 29 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
ERV(i) 29 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
ASV(i) 29 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
JPS_ASV_Byz(i) 29 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Rotherham(i) 29 and Ophir and Havilah, and Jobab,––all these, were sons of Joktan.
CLV(i) 29 and Ophir and Havilah and Jobab. All these are sons of Joktan.
BBE(i) 29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
MKJV(i) 29 and Ophir and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
LITV(i) 29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. These all were the sons of Joktan.
ECB(i) 29 and Ophir and Havilah and Yobab: all these are the sons of Yoqtan.
ACV(i) 29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
WEB(i) 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
NHEB(i) 29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
AKJV(i) 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
KJ2000(i) 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
UKJV(i) 29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
EJ2000(i) 29 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
CAB(i) 29 Ophir, Havila, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
LXX2012(i) 29 and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
NSB(i) 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
ISV(i) 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were Joktan’s descendants.
LEB(i) 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
BSB(i) 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
MSB(i) 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
MLV(i) 29 and Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
VIN(i) 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Luther1545(i) 29 Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
ELB1871(i) 29 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
ELB1905(i) 29 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
DSV(i) 29 En Ofir, en Havila, en Jobab; deze allen waren zonen van Joktan.
DarbyFR(i) 29 et Ophir, et Havila, et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
Martin(i) 29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
Segond(i) 29 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
SE(i) 29 y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
ReinaValera(i) 29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
JBS(i) 29 y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
Albanian(i) 29 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
RST(i) 29 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
Arabic(i) 29 وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.
ArmenianEastern(i) 29 Ուփիրին, Եւիլային ու Յոբաբին: Սրանք բոլորը Յեկտանի որդիներն են:
Bulgarian(i) 29 и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
Croatian(i) 29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
BKR(i) 29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Danish(i) 29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
CUV(i) 29 阿 斐 、 哈 腓 拉 、 約 巴 , 這 都 是 約 坍 的 兒 子 。
CUVS(i) 29 阿 斐 、 哈 腓 拉 、 约 巴 , 这 都 是 约 坍 的 儿 子 。
Esperanto(i) 29 kaj Ofir kaj HXavila kaj Jobab. CXiuj cxi tiuj estis filoj de Joktan.
Estonian(i) 29 Oofir, Havila ja Joobab; need kõik olid Joktani pojad.
Finnish(i) 29 Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
FinnishPR(i) 29 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
Haitian(i) 29 Ofi, Avila ak Jobab. Yo tout se pitit Joktan yo te ye.
Hungarian(i) 29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
Italian(i) 29 ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
Korean(i) 29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
PBG(i) 29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Portuguese(i) 29 Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctan.
Norwegian(i) 29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Romanian(i) 29 pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
Ukrainian(i) 29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.