Exodus 37:1-5

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G4160 Bezaleel made G*   G3588 the G2787 ark G1537 from G3586 [2wood G767.1 1incorruptible]; G1417 two G4083 cubits G2532 and G2255 a half G3588 was the G3372 length, G2532 and G4083 a cubit G2532 and G2255 a half G3588 was the G4114 width, G2532 and G4083 a cubit G2532 and G2255 a half G3588 was the G5311 height.
  2 G2532 And G2710.3 he gilded G1473 it G5553 [2gold G2513 1in pure] G2081 from inside G2532 and G1855 from outside. G2532 And G4160 he made G1473 for it G2949.2 a waved border G4761.2 twisted G5552 of gold G2945 round about.
  3 G2532 And G5560.9 he cast G1473 for it G5064 four G1146 [2rings G5552 1golden] G1909 upon G3588   G5064 [2four G2827.1 3sides G1473 1 its]. G1417 Two G1146 rings G1909 upon G3588 the G2827.1 [2side G3588   G1520 1one], G2532 and G1417 two G1146 rings G1909 upon G3588 the G2827.1 [2side G3588   G1208 1second].
  4 G2532 And G4160 he made G399.2 bearing poles G1537 of G3586 [2wood G767.1 1incorruptible], G2532 and G2710.3 he gilded G1473 them G5553 with gold.
  5 G2532 And G1521 he inserted G3588 the G399.2 bearing poles G1519 into G3588 the G1146 rings, G3588 the ones G1722 on G3588 the G2827.1 sides G3588 of the G2787 ark, G142 to lift G3588 the G2787 ark G1722 by G1473 them.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G4160 εποίησε Βεσελεήλ G*   G3588 την G2787 κιβωτόν G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G1417 δύο G4083 πηχέων G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G3372 μήκος G2532 και G4083 πήχεος G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G4114 πλάτος G2532 και G4083 πήχεος G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G5311 ύψος
  2 G2532 και G2710.3 κατεχρύσωσεν G1473 αυτήν G5553 χρυσίω G2513 καθαρώ G2081 έσωθεν G2532 και G1855 έξωθεν G2532 και G4160 εποίησεν G1473 αυτή G2949.2 κυμάτιον G4761.2 στρεπτόν G5552 χρυσούν G2945 κύκλω
  3 G2532 και G5560.9 εχώνευσεν G1473 αυτή G5064 τέσσαρας G1146 δακτυλίους G5552 χρυσούς G1909 επί G3588 τα G5064 τέσσαρα G2827.1 κλίτη G1473 αυτού G1417 δύο G1146 δακτυλίους G1909 επί G3588 το G2827.1 κλίτος G3588 το G1520 εν G2532 και G1417 δύο G1146 δακτυλίους G1909 επί G3588 το G2827.1 κλίτος G3588 το G1208 δεύτερον
  4 G2532 και G4160 εποίησεν G399.2 αναφορείς G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G2532 και G2710.3 κατεχρύσωσεν G1473 αυτούς G5553 χρυσίω
  5 G2532 και G1521 εισήγαγε G3588 τους G399.2 αναφορείς G1519 εις G3588 τους G1146 δακτυλίους G3588 τους G1722 εν G3588 τοις G2827.1 κλίτεσι G3588 της G2787 κιβωτού G142 αίρειν G3588 την G2787 κιβωτόν G1722 εν G1473 αυτοίς
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ [38:1] και G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI βεσελεηλ G3588 T-ASF την G2787 N-ASF κιβωτον
    2 G2532 CONJ [38:2] και   V-AAI-3S κατεχρυσωσεν G846 D-ASF αυτην G5553 N-DSN χρυσιω G2513 A-DSN καθαρω G2081 ADV εσωθεν G2532 CONJ και G1855 ADV εξωθεν
    3 G2532 CONJ [38:3] και   V-AAI-3S εχωνευσεν G846 D-DSF αυτη G5064 A-APM τεσσαρας G1146 N-APM δακτυλιους   A-NSM χρυσους G1417 N-NUI δυο G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   N-ASN κλιτος G3588 T-ASN το G1519 A-ASN εν G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   N-ASN κλιτος G3588 T-ASN το G1208 A-ASM δευτερον
    4
    5   A-APM [38:4] ευρεις G3588 T-DPM τοις   N-DPM διωστηρσιν G5620 CONJ ωστε G142 V-PAN αιρειν G846 D-ASF αυτην G1722 PREP εν G846 D-DPM αυτοις
HOT(i) 1 ויעשׂ בצלאל את הארן עצי שׁטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 2 ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעשׂ לו זר זהב סביב׃ 3 ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושׁתי טבעת על צלעו האחת ושׁתי טבעת על צלעו השׁנית׃ 4 ויעשׂ בדי עצי שׁטים ויצף אתם זהב׃ 5 ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשׂאת את הארן׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H6213 ויעשׂ made H1212 בצלאל And Bezaleel H853 את   H727 הארן the ark H6086 עצי wood: H7848 שׁטים shittim H520 אמתים two cubits H2677 וחצי and a half H753 ארכו the length H520 ואמה of it, and a cubit H2677 וחצי and a half H7341 רחבו the breadth H520 ואמה of it, and a cubit H2677 וחצי and a half H6967 קמתו׃ the height
  2 H6823 ויצפהו And he overlaid H2091 זהב gold H2889 טהור it with pure H1004 מבית within H2351 ומחוץ and without, H6213 ויעשׂ and made H2213 לו זר a crown H2091 זהב of gold H5439 סביב׃ to it round about.
  3 H3332 ויצק And he cast H702 לו ארבע for it four H2885 טבעת rings H2091 זהב of gold, H5921 על by H702 ארבע the four H6471 פעמתיו corners H8147 ושׁתי of it; even two H2885 טבעת rings H5921 על upon H6763 צלעו side H259 האחת the one H8147 ושׁתי of it, and two H2885 טבעת rings H5921 על upon H6763 צלעו side H8145 השׁנית׃ the other
  4 H6213 ויעשׂ And he made H905 בדי staves H6086 עצי wood, H7848 שׁטים shittim H6823 ויצף and overlaid H853 אתם   H2091 זהב׃ them with gold.
  5 H935 ויבא And he put H853 את   H905 הבדים the staves H2885 בטבעת into the rings H5921 על by H6763 צלעת the sides H727 הארן of the ark, H5375 לשׂאת to bear H853 את   H727 הארן׃ the ark.
new(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 [H8799] made H727 the ark H7848 of shittim H6086 wood: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 [H8762] And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without, H6213 [H8799] and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 for it all around.
  3 H3332 [H8799] And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H702 to be set by its four H6471 corners; H8147 even two H2885 rings H259 upon its one H6763 side, H8147 and two H2885 rings H8145 upon its other H6763 side
  4 H6213 [H8799] And he made H905 staffs H7848 of shittim H6086 wood, H6823 [H8762] and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 [H8686] And he put H905 the staffs H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark, H5375 [H8800] to bear H727 the ark.
Vulgate(i) 1 fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris 2 et fecit illi coronam auream per gyrum 3 conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero 4 vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro 5 et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam
Clementine_Vulgate(i) 1 Fecit autem Beseleel et arcam de lignis setim, habentem duos semis cubitos in longitudine, et cubitum ac semissem in latitudine, altitudo quoque unius cubiti fuit et dimidii: vestivitque eam auro purissimo intus ac foris. 2 Et fecit illi coronam auream per gyrum, 3 conflans quatuor annulos aureos per quatuor angulos ejus: duos annulos in latere uno, et duos in altero. 4 Vectes quoque fecit de lignis setim, quos vestivit auro, 5 et quos misit in annulos, qui erant in lateribus arcæ ad portandum eam.
Wycliffe(i) 1 Forsothe Beseleel made also an arke of the trees of Sechym, hauynge twey cubitis and an half in lengthe, and a cubit and an half in breede; forsothe the hiynesse was of o cubit and an half; and he clothide the arke with purest gold, with ynne and without forth. 2 And he made to it a goldun coroun `bi cumpas, 3 and yetide foure goldun ryngis, bi foure corneris therof, twey ryngis in o side, and twei ryngis in the tother side. 4 And he made barris of the trees of Sechym, whiche barris he clothide with gold, 5 and whiche barris he putte into the ryngis that weren in the sidis of the arke, to bere it.
Tyndale(i) 1 And bezaleel made the arcke of sethim wodd two cubettes and an halfe longe and a cubette and a halfe brode, and a cubett and a halfe hye: 2 and ouerlayde it with fyne golde both within and without, and made a crowne of golde to it rounde aboute, 3 and cast for it iiij. rynges of golde for the .iiij. corners of it: twoo rynges for the one syde and two for the other, 4 and made staues of Sethim wodd, and couered them wyth golde, 5 and put the staues in the rynges alonge by the syde of the arcke to bere it with all.
Coverdale(i) 1 And Bezaleel made the Arke of Fyrre tre, two cubites and a half loge, a cubyte and a half brode, and a cubyte & a half hye, 2 and ouerlayed it with fyne golde within and without, and made a crowne of golde vnto it rounde aboute, 3 and cast for it foure rynges of golde to the foure corners of it, vpon euery syde two. 4 And made staues of Fyrre tre, and ouerlayed the with golde, 5 and put them in the rynges a longe by ye sydes of the Arke, to beare it withall.
MSTC(i) 1 And Bezalel made the ark of sethim-wood two cubits and a half long and a cubit and a half broad, and a cubit and a half high: 2 and overlaid it with fine gold both within and without, and made a crown of gold to it round about, 3 and cast for it four rings of gold for the four corners of it: two rings for the one side and two for the other, 4 and made staves of sethim-wood, and covered them with gold, 5 and put the staves in the rings along by the side of the ark to bear it withal.
Matthew(i) 1 And Bezaleel made the arck of sethim wood two cubytes and an halfe long & a cubyte and a halfe brode, and a cubyt and a halfe hye, 2 & ouerlayde it wyth fyne golde both within & without, & made a crowne of golde to it rounde about, 3 and cast for it .iiij. rynges of golde for the .iiij. corners of it: two rynges for the one syde & two for the other, 4 & made staues of Sethym wood, & couered them with golde, 5 and put the staues in the rynges alonge by the syde of the arcke to bere it wyth all.
Great(i) 1 And Bezaleel made the arke of Sethim wodd, two cubites and an halfe long, and a cubite and a halfe brode, and a cubite and a halfe hye: 2 and ouerlayde it with fyne golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde aboute, 3 and cast for it foure rynges of golde for the foure corners of it: two rynges for the one syde, and two for the other, 4 and made barres of Sethim wodd, and couered them with golde, 5 and put the barres in the rynges a longe by the syde of the arke, to bere it with all.
Geneva(i) 1 After this, Bezaleel made the Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie: 2 And ouerlayde it with fine golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde about, 3 And cast for it foure rings of golde for the foure corners of it: that is, two rings for the one side of it, and two rings for the other side thereof. 4 Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde, 5 And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke.
Bishops(i) 1 And Besaleel made the arke of Sittim wood: two cubites & a halfe long, & a cubite and a halfe brode, and a cubite and a halfe hygh 2 And ouerlaide it with fine golde within & without, and made a crowne of golde to it rounde about 3 And cast for it foure rynges of golde for the foure corners of it: two rynges for the one syde, and two for the other 4 And made barres of Sittim wood, and couered them with golde 5 And put the barres in the rynges, along by the side of the arke, to beare the arke withall
DouayRheims(i) 1 And Beseleel made also, the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without. 2 And he made to it a crown of gold round about, 3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other. 4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold, 5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it.
KJV(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
KJV_Cambridge(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
KJV_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 made [H8799]   H727 the ark H7848 of shittim H6086 wood H520 : two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 And he overlaid [H8762]   H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without H6213 , and made [H8799]   H2213 a crown H2091 of gold H5439 to it round about.
  3 H3332 And he cast [H8799]   H702 for it four H2885 rings H2091 of gold H702 , to be set by the four H6471 corners H8147 of it; even two H2885 rings H259 upon the one H6763 side H8147 of it, and two H2885 rings H8145 upon the other H6763 side of it.
  4 H6213 And he made [H8799]   H905 staves H7848 of shittim H6086 wood H6823 , and overlaid [H8762]   H2091 them with gold.
  5 H935 And he put [H8686]   H905 the staves H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark H5375 , to bear [H8800]   H727 the ark.
Thomson(i) 1 They made also for the tabernacle ten curtains, 2 the first eight and twenty cubits long and all the rest the same, and four cubits broad. 3 And they made the veil of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread, a work woven with cherubs 4 and they put this on four pillars of incorruptible wood overlaid with gold, the capitals of which were of gold, and their four bases of silver. 5 And they made the curtain of the door of the tabernacle of the testimony of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread, a work woven with cherubs,
Webster(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the hight of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made staffs of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
Webster_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 [H8799] made H727 the ark H7848 of shittim H6086 wood H520 : two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 [H8762] And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without H6213 [H8799] , and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 for it all around.
  3 H3332 [H8799] And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold H702 , to be set by its four H6471 corners H8147 ; even two H2885 rings H259 upon its one H6763 side H8147 , and two H2885 rings H8145 upon its other H6763 side
  4 H6213 [H8799] And he made H905 staffs H7848 of shittim H6086 wood H6823 [H8762] , and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 [H8686] And he put H905 the staffs H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark H5375 [H8800] , to bear H727 the ark.
Brenton(i) 1 (38:1) And Beseleel made the ark, 2 (38:2) and overlaid it with pure gold within and without; 3 (38:3) and he cast for it four golden rings, two on the one side, and two on the other, 4 (OMITTED TEXT) 5 (38:4) wide enough for the staves, so that men should bear the ark with them.
Brenton_Greek(i) 1 38:1(37:1) Καὶ ἐποίησε Βεσελεὴλ τὴν κιβωτὸν, 2 38:2(37:2) καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὴν χρυσίῳ καθαρῷ ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν· 3 38:3(37:3) καὶ ἐχώνευσεν αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους χρυσοῦς· δύο ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ ἓν, καὶ δύο ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον, 4 5 38:4(37:5) εὐρεῖς τοῖς διωστῆρσιν, ὥστε αἴρειν αὐτὴν ἐν αὐτοῖς.
Leeser(i) 1 And Bezalel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height. 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made for it a crown of gold round about. 3 And he cast for it four rings of gold, for the four corners thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings upon the sides of the ark, to bear the ark.
YLT(i) 1 And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height; 2 and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about; 3 and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side; 4 and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, 5 and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
JuliaSmith(i) 1 And Bezaleel will make the ark acacia wood: two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height 2 And he will spread it over with pure gold within and without, and he will make to it a gold wreath round about 3 And he will cast for it four rings of gold over its four steps, and two rings upon its one rib, and two rings upon its second rib. 4 And he will make poles of acacia wood, and he will spread them over with gold. 5 And he will bring the bars into the rings over the ribs of the ark to lift up the ark
Darby(i) 1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
ERV(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
ASV(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it. 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
ASV_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezalel H6213 made H727 the ark H7848 of acacia H6086 wood: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it.
  2 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without, H6213 and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 to it round about.
  3 H3332 And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H702 in the four H6471 feet H8147 thereof; even two H2885 rings H259 on the one H6763 side H8147 of it, and two H2885 rings H8145 on the other H6763 side of it.
  4 H6213 And he made H905 staves H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 And he put H905 the staves H2885 into the rings H6763 on the sides H727 of the ark, H5375 to bear H727 the ark.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia-wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it. 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof: even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia-wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
Rotherham(i) 1 And Bezaleel made the ark, of acacia wood,––two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof; 2 and he overlaid it with pure gold, within and without,––and made for it a rim of gold, round about; 3 and he cast for it four rings of gold, upon the four feet thereof,––even, two rings, on the one side thereof and, two rings, on the other side thereof; 4 and he made staves of acacia wood,––and overlaid them with gold; 5 and he brought the staves into the rings, upon the sides of the ark,––for lifting the ark.
CLV(i) 1 Bezalel made the coffer of acacia boards, two cubits and a half its length and a cubit and a half its width and a cubit and a half its rise. 2 He overlaid it with pure gold inside and outside and made for it a flange of gold round about. 3 He cast four rings of gold for it on its four footings with two rings on its one angle wall and two rings on its second angle wall. 4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold; 5 and he inserted the poles in the rings on the angle walls of the coffer to carry the coffer.
BBE(i) 1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high; 2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it. 3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other, 4 And rods of the same wood plated with gold. 5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
MKJV(i) 1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood: two cubits and a half long, and a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 2 And he overlaid it with pure gold inside and out, and made a crown of gold around it. 3 And he cast four rings of gold for it, for the corners of it, even two rings on the one side of it and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, in order to bear the ark.
LITV(i) 1 And Bezaleel made the ark of acacia wood; two cubits and a half long, and a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 2 And he overlaid it with pure gold, inside and outside. And he made for it a wreath of gold all around. 3 And he cast four rings of gold for it, on its four feet; two rings on its one side and two rings on its second side. 4 And he made poles of acacia wood; and he overlaid them with gold. 5 And he put the poles into the rings, on the sides of the ark, to carry the ark.
ECB(i) 1
CONSTRUCTION OF THE ARK
And Besal El works the ark of shittim timber: two cubits and a half long and a cubit and a half wide and a cubit and a half high: 2 and he overlays it with pure gold in and out and works a moulding of gold around it: 3 and he pours four signets of gold for it by the four supports thereof - even two signets on the one side and two signets on the second side. 4 And he works staves of shittim timber and overlays them with gold: 5 and he puts the staves into the signets by the sides of the ark, to bear the ark.
ACV(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood; two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it. 2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast four rings of gold for it, in the four feet of it, even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
WEB(i) 1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height. 2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it. 3 He cast four rings of gold for it, in its four feet—two rings on its one side, and two rings on its other side. 4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
WEB_Strongs(i)
  1 H1212 Bezalel H6213 made H727 the ark H7848 of acacia H6086 wood. H753 Its length H2677 was two and a half H520 cubits, H7341 and its breadth H520 a cubit H2677 and a half, H520 and a cubit H2677 and a half H6967 its height.
  2 H6823 He overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 inside H2351 and outside, H6213 and made H2213 a molding H2091 of gold H5439 for it around it.
  3 H3332 He cast H702 four H2885 rings H2091 of gold H702 for it, in its four H6471 feet; H8147 even two H2885 rings H259 on its one H6763 side, H8147 and two H2885 rings H8145 on its other H6763 side.
  4 H6213 He made H905 poles H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 He put H905 the poles H2885 into the rings H6763 on the sides H727 of the ark, H5375 to bear H727 the ark.
NHEB(i) 1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was four feet four inches, and its breadth two feet seven inches, and two feet seven inches its height. 2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it. 3 He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side. 4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
AKJV(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
AKJV_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 made H727 the ark H7848 of shittim H6086 wood: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without, H6213 and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 to it round about.
  3 H3332 And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H702 to be set by the four H6471 corners H8147 of it; even two H2885 rings H259 on the one H6763 side H8147 of it, and two H2885 rings H8145 on the other H6763 side of it.
  4 H6213 And he made H905 staves H7848 of shittim H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 And he put H905 the staves H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark, H5375 to bear H727 the ark.
KJ2000(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold inside and out, and made a molding of gold for it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the poles into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
UKJV(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
CKJV_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 made H727 the ark H7848 of acacia H6086 wood: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 inside H2351 and outside, H6213 and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 to it round about.
  3 H3332 And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H702 to be set by the four H6471 corners H8147 of it; even two H2885 rings H259 upon the one H6763 side H8147 of it, and two H2885 rings H8145 upon the other H6763 side of it.
  4 H6213 And he made H905 poles H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 And he put H905 the poles H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark, H5375 to carry H727 the ark.
EJ2000(i) 1 ¶ Bezaleel also made the ark of cedar wood; two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it; 2 and he covered it with pure gold within and without and made a moulding of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it: even two rings upon the one side of it and two rings upon the other side of it. 4 He also made the staves of cedar wood and covered them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
CAB(i) 1 And they made ten curtains for the tabernacle. 2 The length of one curtain was twenty-eight cubits: the same measure was to all, and the breadth of one curtain was four cubits. 3 And they made the veil of blue, purple, spun scarlet, and fine linen twined, the woven work with cherubim. 4 And they put it on four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver. 5 And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, purple, spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubim,
LXX2012(i) 1 And they made ten curtains for the tabernacle; 2 of eight and twenty cubits the length of one curtain: the same [measure] was to all, and the breadth of one curtain was of four cubits. 3 And they made the veil of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, the woven work with cherubs. 4 And they put it on four posts of incorruptible [wood] overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver. 5 And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubs,
NSB(i) 1 Bezalel made the ark out of acacia wood forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high. 2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold molding around it. 3 He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side. 4 The carrying poles he made with acacia wood. He covered them with gold. 5 Then he put them through the rings that were on each side of the Ark.
ISV(i) 1 The Ark of the CovenantBezalel made the ark of acacia wood two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. 2 He overlaid it with pure gold, inside and outside, and made a gold molding around it. 3 He cast four rings for it on its four feet, two rings on one side of it and two rings on its other side. 4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold. 5 He put the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
LEB(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width and a cubit and a half its height. 2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and he made for it a gold molding all around. 3 And he cast for it four gold rings on its four feet; and two rings were on its one side, and two rings were on its second side. 4 And he made poles of acacia wood, and he overlaid them with gold. 5 And he put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
BSB(i) 1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. 3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other. 4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. 5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
MSB(i) 1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. 3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other. 4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. 5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
MLV(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood; two cubits and a half was the length of it and a cubit and a half the breadth of it and a cubit and a half the height of it. 2 And he overlaid it with pure gold inside and outside and made a crown of gold to it all around. 3 And he cast four rings of gold for it, in the four feet of it, even two rings on the one side of it and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia wood and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
VIN(i) 1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high; 2 He overlaid it with pure gold, inside and outside, and made a gold molding around it. 3 He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side. 4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold; 5 And he put the poles into the rings, on the sides of the ark, to carry the ark.
Luther1545(i) 1 Und Bezaleel machte die Lade von Föhrenholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch, 2 und überzog sie mit feinem Golde, inwendig und auswendig; und machte ihr einen güldenen Kranz umher. 3 Und goß vier güldene Rinken an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zween. 4 Und machte Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Golde 5 und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H6086 Und H1212 Bezaleel H6213 machte H727 die Lade H2677 von Föhrenholz, dritthalb H520 Ellen H753 lang H2677 , anderthalb H520 Ellen H7341 breit H6967 und hoch,
  2 H6823 und überzog H2889 sie mit feinem H2091 Golde H1004 , inwendig H2351 und auswendig H6213 ; und machte H2213 ihr einen güldenen Kranz H5439 umher .
  3 H3332 Und goß H702 vier H702 güldene Rinken an ihre vier H6471 Ecken H259 , auf jeglicher H6763 Seite zween.
  4 H6086 Und H6213 machte H905 Stangen H6823 von Föhrenholz und überzog H2091 sie mit Golde
  5 H935 und tat H905 sie H727 in die Rinken an der Lade H6763 Seiten H727 , daß man sie H5375 tragen konnte.
Luther1912(i) 1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch, 2 und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher. 3 Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei. 4 Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold 5 und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H1212 Und Bezaleel H6213 machte H727 die Lade H7848 H6086 von Akazienholz H2677 , dritthalb H520 Ellen H753 lang H2677 , anderthalb H520 Ellen H7341 breit H6967 und hoch,
  2 H6823 und überzog H2889 sie mit feinem H2091 Golde H1004 inwendig H2351 und auswendig H6213 und machte H2091 ihr einen goldenen H2213 Kranz H5439 umher .
  3 H3332 Und goß H702 vier H2091 goldene H2885 Ringe H702 an ihre vier H6471 Ecken H259 H8145 , auf jeglicher H6763 Seite H8147 zwei .
  4 H6213 Und machte H905 Stangen H7848 H6086 von Akazienholz H6823 und überzog H2091 sie mit Gold
  5 H935 und tat H905 sie H2885 in die Ringe H727 an der Lade H6763 Seiten H727 , daß man sie H5375 tragen konnte.
ELB1871(i) 1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz: zwei und eine halbe Elle ihre Länge, und eine und eine halbe Elle ihre Breite, und eine und eine halbe Elle ihre Höhe. 2 Und er überzog sie mit reinem Golde inwendig und auswendig, und machte eine goldene Leiste daran ringsum. 3 Und er goß für dieselbe vier Ringe von Gold an ihre vier Ecken, zwei Ringe an ihrer einen Seite und zwei Ringe an ihrer anderen Seite. 4 Und er machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold. 5 Und er brachte die Stangen in die Ringe an den Seiten der Lade, um die Lade zu tragen.
ELB1905(i) 1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz: zwei und eine halbe Elle ihre Länge, und eine und eine halbe Elle ihre Breite, und eine und eine halbe Elle ihre Höhe. 2 Und er überzog sie mit reinem Golde inwendig und auswendig, und machte einen goldenen Kranz daran ringsum. 3 Und er goß für dieselbe vier Ringe von Gold an ihre vier Ecken, Und. üb.: Füße zwei Ringe an ihrer einen Seite und zwei Ringe an ihrer anderen Seite. 4 Und er machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold. 5 Und er brachte die Stangen in die Ringe an den Seiten der Lade, um die Lade zu tragen.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H6086 Und H1212 Bezaleel H6213 machte H727 die Lade H7848 von Akazienholz H2677 : zwei und eine halbe H520 Elle H753 ihre Länge H2677 , und eine und eine halbe H520 Elle H7341 ihre Breite H2677 , und eine und eine halbe H520 Elle H6967 ihre Höhe .
  2 H2889 Und H6823 er überzog H2091 sie mit reinem Golde H1004 inwendig H5439 und H2351 auswendig H6213 , und machte H2091 einen goldenen H2213 Kranz daran ringsum.
  3 H3332 Und er goß H702 für dieselbe vier H2885 Ringe H2091 von Gold H702 an ihre vier H6471 Ecken H8147 , zwei H2885 Ringe H259 an ihrer einen H6763 Seite H8147 und zwei H2885 Ringe H6763 an ihrer anderen Seite .
  4 H6086 Und H6213 er machte H905 Stangen H7848 von Akazienholz H6823 und überzog H2091 sie mit Gold .
  5 H935 Und er H905 brachte die Stangen H2885 in die Ringe H6763 an den Seiten H727 der Lade H727 , um die Lade H5375 zu tragen .
DSV(i) 1 Alzo maakte Bezaleël de ark van sittimhout; twee ellen en een halve was haar lengte, en anderhalve el haar breedte, en anderhalve el haar hoogte. 2 En hij overtrok ze met louter goud, van binnen en van buiten; en hij maakte ze een gouden krans rondom. 3 En hij goot voor dezelve vier gouden ringen, aan haar vier hoeken, alzo dat twee ringen op derzelver ene zijde waren, en twee ringen op haar andere zijde. 4 En hij maakte handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud. 5 En hij stak de handbomen in de ringen, aan de zijden der ark, om de ark te dragen.
DSV_Strongs(i)
  1 H6213 H8799 Alzo maakte H1212 Bezaleel H727 de ark H7848 H6086 van sittimhout H520 ; twee ellen H2677 en een halve H753 was haar lengte H520 H2677 , en anderhalve H7341 el haar breedte H520 H2677 , en anderhalve H6967 el haar hoogte.
  2 H6823 H8762 En hij overtrok H2889 ze met louter H2091 goud H1004 , van binnen H2351 en van buiten H6213 H8799 ; en hij maakte H2091 ze een gouden H2213 krans H5439 rondom.
  3 H3332 H8799 En hij goot H702 voor dezelve vier H2091 gouden H2885 ringen H702 , aan haar vier H6471 hoeken H8147 , alzo dat twee H2885 ringen H259 op derzelver ene H6763 zijde H8147 waren, en twee H2885 ringen H8145 op haar andere H6763 zijde.
  4 H6213 H8799 En hij maakte H905 handbomen H7848 H6086 van sittimhout H6823 H8762 , en hij overtrok H2091 ze met goud.
  5 H935 H8686 En hij stak H905 de handbomen H2885 in de ringen H6763 , aan de zijden H727 der ark H727 , om de ark H5375 H8800 te dragen.
Giguet(i) 1 ¶ Ensuite ils firent, pour le tabernacle, dix courtines. 2 La longueur de l’une des courtines fut de vingt-huit coudées; elles eurent toutes la même longueur, sur une largeur de quatre coudées. 3 Et ils firent le voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate filé et de lin filé: œuvre tissue, œuvre variée, 4 Qu’ils placèrent sur quatre colonnes de bois incorruptible revêtu d’or fin, avec des chapiteaux d’or et des bases d’argent. 5 Et ils firent le voile de la porte du tabernacle du témoignage; ils le firent d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate filé et de lin filé: œuvre variée.
DarbyFR(i) 1
Et Betsaleël fit l'arche de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie. 2 Et il la plaqua d'or pur, dedans et dehors, et lui fit un couronnement d'or tout autour; 3 et il fondit pour elle quatre anneaux d'or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés et deux anneaux à l'autre de ses côtés. 4 Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d'or; 5 et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche.
Martin(i) 1 Puis Betsaléel fit l'arche de bois de Sittim. Sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie. 2 Et il la couvrit par-dedans et par dehors de pur or, et lui fit un couronnement d'or à l'entour; 3 Et il lui fondit quatre anneaux d'or pour les mettre sur ses quatre coins; savoir deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté. 4 Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or. Et il le fit avec toute sa garniture d'un talent de pur or. 5 Et il fit entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche.
Segond(i) 1 Betsaleel fit l'arche de bois d'acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie. 2 Il la couvrit d'or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d'or tout autour. 3 Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, qu'il mit à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté. 4 Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
Segond_Strongs(i)
  1 H1212 ¶ Betsaleel H6213 fit H8799   H727 l’arche H6086 de bois H7848 d’acacia H753  ; sa longueur H520 était de deux coudées H2677 et demie H7341 , sa largeur H520 d’une coudée H2677 et demie H6967 , et sa hauteur H520 d’une coudée H2677 et demie.
  2 H6823 Il la couvrit H8762   H2091 d’or H2889 pur H1004 en dedans H2351 et en dehors H6213 , et il y fit H8799   H2213 une bordure H2091 d’or H5439 tout autour.
  3 H3332 Il fondit H8799   H702 pour elle quatre H2885 anneaux H2091 d’or H702 , qu’il mit à ses quatre H6471 coins H8147 , deux H2885 anneaux H259 d’un H6763 côté H8147 et deux H2885 anneaux H8145 de l’autre H6763 côté.
  4 H6213 Il fit H8799   H905 des barres H6086 de bois H7848 d’acacia H6823 , et les couvrit H8762   H2091 d’or.
  5 H935 Il passa H8686   H905 les barres H2885 dans les anneaux H6763 sur les côtés H727 de l’arche H5375 , pour porter H8800   H727 l’arche.
SE(i) 1 Hizo también Bezaleel el arca de madera de cedro: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio; 2 y la cubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una corona de oro en derredor. 3 Además fundió para ella cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos. 4 Hizo también las varas de madera de cedro, y las cubrió de oro. 5 Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca.
ReinaValera(i) 1 HIZO también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio: 2 Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor. 3 Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos. 4 Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro. 5 Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.
JBS(i) 1 ¶ Hizo también Bezaleel el arca de madera de cedro: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio; 2 y la recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una cornisa de oro alrededor. 3 Además fundió para ella cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos. 4 Hizo también las varas de madera de cedro, y las recubrió de oro. 5 Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca.
Albanian(i) 1 Pastaj Betsaleeli bëri arkën prej druri të akacies, ajo ishte e gjatë dy kubitë e gjysmë, e gjerë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë. 2 E veshi me ar safi nga brenda dhe nga jashtë, dhe i bëri një kurorë që i vinte rrotull. 3 Shkriu për këtë qëllim katër unaza prej ari dhe i vuri në katër këmbët e saj: dy unaza nga njëra anë dhe dy unaza nga ana tjetër. 4 Bëri edhe disa shtiza me dru akacieje dhe i veshi me ar. 5 Pastaj i kaloi shtizat nëpër unazat, që ishin anëve të arkës dhe që shërbenin për ta mbartur atë.
RST(i) 1 И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя; 2 и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец; 3 и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его. 4 И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом; 5 и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
Arabic(i) 1 وصنع بصلئيل التابوت من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف. 2 وغشّاه بذهب نقي من داخل ومن خارج. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه. 3 وسبك له اربع حلقات من ذهب على اربع قوائمه. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان. 4 وصنع عصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب. 5 وادخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت لحمل التابوت
ArmenianEastern(i) 1 Բեսելիէլը տապանակը կառուցեց կարծր փայտից. երկուսուկէս կանգուն էր դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն էր դրա լայնութիւնը, մէկուկէս կանգուն էր դրա բարձրութիւնը: Այն ներսից ու դրսից պատեց ոսկով, 2 դրա վրայ շուրջանակի ոսկէ պսակ շինեց: 3 Չորս ոսկէ օղակներ ձուլեց դրա չորս կողմերի համար. երկու օղակներ՝ մի կողմից, եւ երկու օղակներ՝ միւս կողմից: Դրանք հագցրեց լծակներին: 4 Լծակները շինեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով: 5 Լծակները տապանակի կողքերից մտցրին օղակների մէջ, որպէսզի դրանցով բարձրացնեն այն:
Bulgarian(i) 1 И Веселеил направи ковчега от акациево дърво, два лакътя и половина беше дължината му, лакът и половина беше ширината му и лакът и половина беше височината му. 2 Обкова го отвътре и отвън с чисто злато и му направи златен венец наоколо. 3 И изля за него четири златни халки за четирите му долни ъгъла, две халки от едната му страна и две халки от другата му страна. 4 Направи и прътове от акациево дърво и ги обкова със злато. 5 И провря прътовете през халките от страните на ковчега, за да се носи ковчегът.
Croatian(i) 1 Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok. 2 Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas. 3 I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane. 4 Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje; 5 onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
BKR(i) 1 Udělal také Bezeleel truhlu z dříví setim, jejíž dlouhost byla půl třetího lokte, a půl druhého lokte širokost, vysokost také půl druhého lokte. 2 A obložil ji zlatem čistým vnitř i zevnitř, a udělal jí korunu zlatou vůkol. 3 Slil jí také čtyři kruhy zlaté ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její. 4 Zdělal i sochory z dříví setim a obložil je zlatem. 5 A uvlékl sochory do kruhů po stranách truhly; aby na nich nošena byla truhla.
Danish(i) 1 Og Bezaleel gjorde Arken af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj. 2 Og han beslog den med purt Guld, inden og uden, og han gjorde en Guldkrans trindt omkring den. 3 Og han støbte fire Guldringe til den paa dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens, anden Side. 4 Og hnn gjorde Stænger af Sithimtræ og beslog dem med Guld. 5 Og han stak Stængerne i Ringene paa Siderne af Arken til at bære Arken med.
CUV(i) 1 比 撒 列 用 皂 莢 木 做 櫃 , 長 二 肘 半 , 寬 一 肘 半 , 高 一 肘 半 。 2 裡 外 包 上 精 金 , 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 , 3 又 鑄 四 個 金 環 , 安 在 櫃 的 四 腳 上 : 這 邊 兩 環 , 那 邊 兩 環 。 4 用 皂 莢 木 做 兩 根 杠 , 用 金 包 裹 。 5 把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 , 以 便 抬 櫃 。
CUV_Strongs(i)
  1 H1212 比撒列 H7848 用皂莢 H6086 H6213 H727 H753 ,長 H520 二肘 H2677 H7341 ,寬 H520 一肘 H2677 H6967 ,高 H520 一肘 H2677 半。
  2 H1004 H2351 H6823 包上 H2889 H2091 H5439 ,四圍 H6213 鑲上 H2091 H2213 牙邊,
  3 H3332 又鑄 H702 四個 H2091 H2885 H702 ,安在櫃的四 H6471 H5921 H259 :這 H6763 H8147 H2885 H8145 ,那 H6763 H8147 H2885 環。
  4 H7848 用皂莢 H6086 H6213 H905 兩根杠 H2091 ,用金 H6823 包裹。
  5 H905 把杠 H935 穿在 H727 H6763 H2885 的環內 H5375 ,以便抬 H727 櫃。
CUVS(i) 1 比 撒 列 用 皂 荚 木 做 柜 , 长 二 肘 半 , 宽 一 肘 半 , 高 一 肘 半 。 2 里 外 包 上 精 金 , 四 围 镶 上 金 牙 边 , 3 又 铸 四 个 金 环 , 安 在 柜 的 四 脚 上 : 这 边 两 环 , 那 边 两 环 。 4 用 皂 荚 木 做 两 根 杠 , 用 金 包 裹 。 5 把 杠 穿 在 柜 旁 的 环 内 , 以 便 抬 柜 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H1212 比撒列 H7848 用皂荚 H6086 H6213 H727 H753 ,长 H520 二肘 H2677 H7341 ,宽 H520 一肘 H2677 H6967 ,高 H520 一肘 H2677 半。
  2 H1004 H2351 H6823 包上 H2889 H2091 H5439 ,四围 H6213 镶上 H2091 H2213 牙边,
  3 H3332 又铸 H702 四个 H2091 H2885 H702 ,安在柜的四 H6471 H5921 H259 :这 H6763 H8147 H2885 H8145 ,那 H6763 H8147 H2885 环。
  4 H7848 用皂荚 H6086 H6213 H905 两根杠 H2091 ,用金 H6823 包裹。
  5 H905 把杠 H935 穿在 H727 H6763 H2885 的环内 H5375 ,以便抬 H727 柜。
Esperanto(i) 1 Kaj Becalel faris la keston el akacia ligno; du ulnoj kaj duono estis gxia longo, kaj unu ulno kaj duono gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto. 2 Kaj li tegis gxin per pura oro interne kaj ekstere, kaj li faris al gxi oran kronon cxirkauxe. 3 Kaj li fandis por gxi kvar orajn ringojn sur gxiaj kvar anguloj:du ringojn sur unu gxia flanko kaj du ringojn sur gxia alia flanko. 4 Kaj li faris stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per oro. 5 Kaj li metis la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston.
Finnish(i) 1 Ja Betsaleel teki arkin sittimipuusta: puolikolmatta kyynärää pitkän, puolitoista kyynärää leviän, ja puolitoista kyynärää korkian. 2 Ja silasi sen puhtaalla kullalla, sekä sisältä että ulkoa, ja teki sen ympärille kultaisen vanteen. 3 Ja valoi neljä kultarengasta hänen neljään kulmaansa: kaksi rengasta yhdelle puolelle, ja myös kaksi rengasta toiselle puolelle. 4 Ja teki korennot sittimipuusta, ja silasi ne kullalla. 5 Ja pisti ne korennot renkaisiin arkin sivulle, niin että arkki taidettiin kannettaa.
FinnishPR(i) 1 Ja Besalel teki arkin akasiapuusta, puolenkolmatta kyynärän pituisen, puolentoista kyynärän levyisen ja puolentoista kyynärän korkuisen. 2 Ja hän päällysti sen puhtaalla kullalla sisältä ja ulkoa ja teki siihen kultareunuksen yltympäri. 3 Ja hän valoi siihen neljä kultarengasta, sen neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta tuli sen toiselle puolelle ja kaksi rengasta sen toiselle puolelle. 4 Ja hän teki korennot akasiapuusta ja päällysti ne kullalla. 5 Ja hän pisti arkin sivuilla oleviin renkaisiin korennot, joilla arkki oli kannettava.
Haitian(i) 1 Bezaleyèl te fè Bwat Kontra a an bwa zakasya. Bwat la te mezire twa pye nèf pous longè, de pye twa pous lajè ak de pye twa pous wotè. 2 Li kouvri l' nèt, andedan kou deyò, ak pi bon kalite lò ki genyen. Li mete yon bòdi an lò fè wonn li. 3 Li fonn lò pou fè kat gwo bag tou won pou bwat la. Li moute yonn sou chak kwen bwat la, de chak bò. 4 Li fè de jenn ti poto an bwa zakasya, li kouvri yo nèt ak lò. 5 Li pase poto yo nan twou bag yo, yonn sou chak bò bwat la pou yo te kapab pote l' kote yo vle.
Hungarian(i) 1 És megcsinálá Bésaléel a ládát sittim-fából; harmadfél sing a hossza, szélessége másfél sing, magassága is másfél sing. 2 És beborítá azt tiszta aranynyal, mind belõl, mind kivül, és csinála reá arany pártázatot köröskörül. 3 És önte annak négy arany karikát a négy szegletére; egyik oldalára is kettõt, másikra is kettõt. 4 Csinála rúdakat is sittim-fából, és beborítá azokat aranynyal. 5 És betolá a rúdakat a láda oldalán levõ karikákba, hogy a láda hordozható legyen.
Indonesian(i) 1 Bezaleel membuat Peti Perjanjian dari kayu akasia, panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter. 2 Bagian dalam dan luarnya dilapisi dengan emas murni, lalu dibuat bingkai emas sekelilingnya. 3 Kemudian dibuatnya empat gelang emas untuk kayu pengusungnya dan dipasangnya pada keempat kaki peti itu, dua gelang pada setiap sisinya. 4 Dibuatnya juga pengusungnya dari kayu akasia, dan dilapisinya dengan emas, 5 lalu kayu pengusung itu dimasukkannya ke dalam gelang pada setiap sisi peti itu.
Italian(i) 1 BESALEEL fece ancora l’Arca, di legno di Sittim; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l’altezza di un cubito e mezzo. 2 E la coperse d’oro puro, di dentro e di fuori, e le fece una corona d’oro attorno. 3 E le fondè quattro anelli d’oro, e mise quegli anelli a’ quattro piedi di essa, due dall’uno de’ lati di essa, e due dall’altro. 4 Fece ancora delle stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro. 5 E mise quelle stanghe dentro agli anelli, da’ lati dell’Arca, per portarla.
ItalianRiveduta(i) 1 Poi Betsaleel fece l’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo. 2 E la rivestì d’oro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno. 3 E fuse per essa quattro anelli d’oro, che mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato. 4 Fece anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro. 5 E fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca per portar l’arca.
Korean(i) 1 브사렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이며 2 정금으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 만들었으며 3 금고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며 4 조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고 5 그 채를 궤 양편 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며
Lithuanian(i) 1 Becalelis padarė iš akacijos medžio skrynią pustrečios uolekties ilgio, pusantros pločio ir pusantros aukščio. 2 Ją aptraukė grynu auksu iš vidaus ir iš išorės, auksinis apvadas buvo aplinkui. 3 Nuliejo keturias auksines grandis ir pritvirtino keturiuose kampuose: po dvi grandis iš kiekvienos pusės. 4 Iš akacijos medžio padarė kartis, kurias aptraukė auksu, 5 ir įkišo į grandis, esančias skrynios šonuose, jai nešioti.
PBG(i) 1 Uczynił też Besaleel skrzynię z drzewa sytym, a była półtrzecia łokcia długość jej, a półtora łokcia szerokość jej, także półtora łokcia wysokość jej. 2 I powlókł ją złotem szczerem wewnątrz, i zewnątrz, i uczynił jej koronę złotą w około. 3 Ulał też do niej cztery kolce złote do czterech węgłów jej: dwa kolce po jednej stronie jej, a dwa kolce po drugiej stronie jej. 4 Uczynił i drążki z drzewa sytym, a powlókł je złotem. 5 I przewlekł drążki przez kolce po stronach skrzyni, aby na nich noszona była skrzynia.
Portuguese(i) 1 Fez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio. 2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor, 3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro. 4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro; 5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
Norwegian(i) 1 Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi. 2 Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring. 3 Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre. 4 Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull, 5 og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
Romanian(i) 1 Apoi Beţaleel a făcut chivotul din lemn de salcîm; lungimea lui era de doi coţi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate şi înălţimea tot de un cot şi jumătate. 2 L -a poleit cu aur curat pe dinlăuntru şi pe din afară, şi i -a făcut un chenar de jur împrejur. 3 A turnat pentru el patru verigi de aur, pe cari le -a pus la cele patru colţuri ale lui: două verigi de o parte şi două verigi de cealaltă parte. 4 A făcut nişte drugi de lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aur. 5 A vîrît drugii în verigile dela cele două laturi ale chivotului, ca să ducă chivotul.
Ukrainian(i) 1 І зробив Бецал'їл ковчега з акаційного дерева, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його, і лікоть і пів вишина його. 2 І пообкладав він його щирим золотом зсередини та іззовні. І вінця золотого зробив навколо над ним. 3 І він вилив для нього чотири золоті каблучки на чотирьох кутах його, дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його. 4 І він поробив держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом. 5 І він повсовував ці держаки в каблучки на боках ковчегу, щоб носити ковчега.