1 Samuel 21:12

HOT(i) 12 (21:13) וישׂם דוד את הדברים האלה בלבבו וירא מאד מפני אכישׁ מלך גת׃
Vulgate(i) 12 posuit autem David sermones istos in corde suo et extimuit valde a facie Achis regis Geth
Clementine_Vulgate(i) 12 Posuit autem David sermones istos in corde suo, et extimuit valde a facie Achis regis Geth.
Wycliffe(i) 12 Sotheli Dauid puttide these wordis `in his herte, and he dredde greetli of the face of Achis, kyng of Geth.
Coverdale(i) 12 And Dauid toke these wordes to hert, and was sore afrayed of Achis the kynge of Gath,
MSTC(i) 12 And David put those words into his heart and was sore afraid of Achish the king of Gath.
Matthew(i) 12 And Dauid put those wordes into hys hert & was sore afrayed of Achis the king of Geth.
Great(i) 12 And Dauid put those wordes into his heart, & was sore afrayed of Achis the kyng of Geth.
Geneva(i) 12 And Dauid considered these wordes, and was sore afraide of Achish the King of Gath.
Bishops(i) 12 And Dauid put those wordes into his heart, & was sore afrayde of Achis the king of Gath
DouayRheims(i) 12 But David laid up these words in his heart, and was exceedingly afraid at the face of Achis, the king of Geth.
KJV(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
KJV_Cambridge(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
Thomson(i) 12 And David treasured up these words in his mind, and was greatly afraid of Angchus king of Geth,
Webster(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was greatly afraid of Achish the king of Gath.
Brenton(i) 12 And David laid up the words in his heart, and was greatly afraid of Anchus king of Geth.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ ἔθετο Δαυὶδ τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ, καὶ ἐφοβήθη σφόδρα ἀπὸ προσώπου Ἀγχοῦς βασιλέως Γέθ.
Leeser(i) 12 (21:13) And David took these words to his heart, and was greatly afraid of Achish the king of Gath.
YLT(i) 12 And David layeth these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,
JuliaSmith(i) 12 And David will set these words in his heart, and he will be afraid greatly of the face of Achish, king of Gath.
Darby(i) 12 And David took to heart these words, and was much afraid of Achish the king of Gath.
ERV(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
ASV(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
JPS_ASV_Byz(i) 12 (21:13) And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
Rotherham(i) 12 And David laid up these words in his heart,––and feared greatly, because of Achish king of Gath.
CLV(i) 12 And David lays these words in his heart, and is exceedingly afraid of the face of Achish king of Gath,
BBE(i) 12 And David took these words to heart, fearing Achish, the king of Gath.
MKJV(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was very much afraid of Achish the king of Gath.
LITV(i) 12 And David put these words in his heart, and was very much afraid of the face of Achish the king of Gath.
ECB(i) 12 And David sets these words in his heart; and awes mightily at the face of Achish the sovereign of Gath:
ACV(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
WEB(i) 12 David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
NHEB(i) 12 David laid up these words in his heart, and was very afraid of Achish the king of Gath.
AKJV(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
KJ2000(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was much afraid of Achish the king of Gath.
UKJV(i) 12 And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
EJ2000(i) 12 And David laid up these words in his heart and was sore afraid of Achish, the king of Gath.
CAB(i) 12 And David laid up the words in his heart, and was greatly afraid of Achish king of Gath.
LXX2012(i) 12 And David laid up the words in his heart, and was greatly afraid of Anchus king of Geth.
NSB(i) 12 David thought about what they said. It made him afraid of Achish.
ISV(i) 12 David took these words seriously, and he was very frightened of King Achish of Gath.
LEB(i) 12 David took these words seriously* and felt severely threatened by* Achish the king of Gath.
BSB(i) 12 Now David took these words to heart and was very much afraid of Achish the king of Gath.
MSB(i) 12 Now David took these words to heart and was very much afraid of Achish the king of Gath.
MLV(i) 12 And David laid up these words in his heart and was very afraid of Achish the king of Gath.
VIN(i) 12 David took these words to heart and was very much afraid of Achish the king of Gath.
Luther1545(i) 12 Und David nahm die Rede zu Herzen und fürchtete sich sehr vor Achis, dem Könige zu Gath.
Luther1912(i) 12 Aber die Knechte des Achis sprachen zu ihm: Das ist der David, des Landes König, von dem sie sangen im Reigen und sprachen: Saul schlug tausend, David aber zehntausend.
ELB1871(i) 12 (21:13) Und er verstellte seinen Verstand vor ihren Augen und tat unsinnig unter ihren Händen, und er kritzelte an die Flügel des Tores und ließ seinen Speichel auf seinen Bart herabfließen.
ELB1905(i) 12 Und die Knechte Achis' sprachen zu ihm: Ist das nicht David, der König des Landes? Haben sie nicht von diesem in den Reigen gesungen und gesprochen: »Saul hat seine Tausende erschlagen, und David seine Zehntausende«?
DSV(i) 12 En David leide deze woorden in zijn hart; en hij was zeer bevreesd voor het aangezicht van Achis, den koning van Gath.
Giguet(i) 12 Et David pesa ces paroles en son coeur, et il eut grande crainte en présence du roi Achis.
DarbyFR(i) 12 Et David prit à coeur ces paroles, et il eut très-peur d'Akish, roi de Gath.
Martin(i) 12 Et David mit ces paroles en son coeur, et eut une fort grande peur à cause d'Akis, Roi de Gath.
Segond(i) 12 David prit à coeur ces paroles, et il eut une grande crainte d'Akisch, roi de Gath.
SE(i) 12 Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Aquis rey de Gat.
ReinaValera(i) 12 Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Achîs rey de Gath.
JBS(i) 12 Y David puso en su corazón estas palabras, y tuvo gran temor de Aquis rey de Gat.
Albanian(i) 12 Davidi i mbajti në zemër këto fjalë dhe pati frikë të madhe nga Akishi, mbret i Gathit.
RST(i) 12 Давид положил слова эти в сердце своем и сильно боялся Анхуса, царя Гефского.
Arabic(i) 12 فوضع داود هذا الكلام في قلبه وخاف جدا من اخيش ملك جتّ.
Bulgarian(i) 12 И Давид взе тези думи присърце и много се уплаши от гетския цар Анхус.
Croatian(i) 12 A dvorani Akiševi rekoše svome kralju: "Nije li to David, kralj zemlje? To je onaj o kome su plešući pjevali: 'Pobi Šaul svoje tisuće, David na desetke tisuća.'"
BKR(i) 12 I složil David ta slova v srdci svém, a bál se velmi Achisa krále Gát.
Danish(i) 12 Og David lagde disse Ord paa sit Hjerte og frygtede saare for Akis, Kongen af Gath.
CUV(i) 12 大 衛 將 這 話 放 在 心 裡 , 甚 懼 怕 迦 特 王 亞 吉 ,
CUVS(i) 12 大 卫 将 这 话 放 在 心 里 , 甚 惧 怕 迦 特 王 亚 吉 ,
Esperanto(i) 12 David metis tiujn vortojn en sian koron, kaj tre ektimis Ahxisxon, la regxon de Gat.
Finnish(i) 12 Ja David pani ne sanat sydämeensä ja pelkäsi suuresti Gatin kuningasta Akista,
FinnishPR(i) 12 Daavid pani mieleensä nämä sanat ja pelkäsi suuresti Aakista, Gatin kuningasta.
Haitian(i) 12 Pawòl sa yo te aji anpil sou David. Li vin pè Akich, wa lavil Gat la.
Hungarian(i) 12 És mikor eszébe vevé Dávid ezeket a beszédeket, igen megrémüle Ákhistól, Gáthnak királyától.
Indonesian(i) 12 Kata-kata itu mengganggu pikiran Daud, dan ia menjadi takut sekali kepada Raja Akhis.
Italian(i) 12 E Davide si mise queste parole nel cuore, e temette grandemente di Achis, re di Gat.
ItalianRiveduta(i) 12 Davide si tenne in cuore queste parole, ed ebbe gran timore di Akis, re di Gath.
Korean(i) 12 다윗이 이 말을 그 마음에 두고 가드 왕 아기스를 심히 두려워하여
Lithuanian(i) 12 Achišo tarnai klausė: “Argi tai ne Dovydas, krašto karalius? Argi ne apie jį moterys šokdamos dainavo: ‘Saulius nukovė tūkstančius, o Dovydas­dešimtis tūkstančių’ ”.
PBG(i) 12 I złożył Dawid słowa te do serca swego, a bał się bardzo Achisa, króla Getskiego.
Portuguese(i) 12 E David considerou estas palavras no seu coração, e teve muito medo de Aquis, rei de Gat.
Norwegian(i) 12 David la sig disse ord på hjerte og var svært redd Akis, kongen i Gat.
Romanian(i) 12 David a pus la inimă aceste cuvinte, şi a avut o mare frică de Achiş, împăratul Gatului.
Ukrainian(i) 12 І сказали до нього Ахішеві раби: Чи ж не цей Давид цар Краю? Хіба ж не про нього співають у танцях, говорячи: Саул повбивав свої тисячі, а Давид десятки тисяч свої.