1 Kings 21:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
[20:5] και
G1525
V-AAI-3S
εισηλθεν
G2403
N-PRI
ιεζαβελ
G3588
T-NSF
η
G1135
N-NSF
γυνη
G846
D-GSM
αυτου
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G5100
I-ASN
τι
G3588
T-NSN
το
G4151
N-NSN
πνευμα
G4771
P-GS
σου
V-RMPNS
τεταραγμενον
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAI-2S
ει
G4771
P-NS
συ
G2068
V-PAPNS
εσθιων
G740
N-ASM
αρτον
Clementine_Vulgate(i)
5 Ingressa est autem ad eum Jezabel uxor sua, dixitque ei: Quid est hoc, unde anima tua contristata est? et quare non comedis panem?
DouayRheims(i)
5 And Jezabel, his wife, went in to him, and said to him: What is the matter that thy soul is so grieved? and why eatest thou no bread?
KJV_Cambridge(i)
5 But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ εἰσῆλθεν Ἰεζάβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ πρὸς αὐτὸν, καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτὸν, τί τὸ πνεῦμά σου τεταραγμένον, καὶ οὐκ εἶ σὺ ἐσθίων ἄρτον;
JuliaSmith(i)
5 And Jezebel his wife will come to him, and she will speak to him, What this thy spirit rebellious, and thou not eating bread?
JPS_ASV_Byz(i)
5 But Jezebel his wife came to him, and said unto him: 'Why is thy spirit so sullen, that thou eatest no bread?'
Luther1545(i)
5 Da kam zu ihm hinein Isebel, sein Weib, und redete mit ihm: Was ist's, daß dein Geist so Unmuts ist und daß du nicht Brot issest?
Luther1912(i)
5 Da kam zu ihm hinein Isebel, sein Weib, und redete mit ihm: Was ist's, daß du nicht Brot ißt?
ReinaValera(i)
5 Y vino á él su mujer Jezabel, y díjole: ¿Por qué está tan triste tu espíritu, y no comes pan?
Indonesian(i)
5 Izebel istrinya pergi kepadanya dan bertanya, "Mengapa engkau kesal? Mengapa tak mau makan?"
ItalianRiveduta(i)
5 Allora Izebel, sua moglie, venne da lui e gli disse: "Perché hai lo spirito così contristato, e non mangi?"
Lithuanian(i)
5 Jo žmona Jezabelė, atėjusi pas jį, klausė: “Kodėl tavo dvasia taip nuliūdusi, kad nevalgai?”
Portuguese(i)
5 Mas, vindo a ele Jezabel, sua mulher, lhe disse: Por que está o teu espírito tão desgostoso que não queres comer?