1 Kings 12:30

HOT(i) 30 ויהי הדבר הזה לחטאת וילכו העם לפני האחד עד דן׃
Vulgate(i) 30 et factum est verbum hoc in peccatum ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in Dan
Clementine_Vulgate(i) 30 et factum est verbum hoc in peccatum: ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in Dan.
Wycliffe(i) 30 And this word was maad to Israel in to synne; for the puple yede til in to Dan, to worschipe the calf.
Coverdale(i) 30 And this dede turned to synne, for the people wente before the one vnto Dan.
MSTC(i) 30 And that doing was a cause of sin. And the people went before the one as far as Dan.
Matthew(i) 30 And that doynge, was a cause of synne. And the people went before the one as farre as Dan.
Great(i) 30 And this thynge turned to synne. for the people went (because of the one) as farre as Dan.
Geneva(i) 30 And this thing turned to sinne: for the people went (because of the one) euen to Dan.
Bishops(i) 30 And this thing turned to sinne: for the people went (because of the one) as farre as Dan
DouayRheims(i) 30 And this thing became an occasion of sin: for the people went to adore the calf as far as Dan.
KJV(i) 30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
KJV_Cambridge(i) 30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
Thomson(i) 30 And this became an occasion of sinning. For the people went before the one even to Dan, and they forsook the house of the Lord,
Webster(i) 30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even to Dan.
Brenton(i) 30 And this thing became a sin; and the people went before one as far as Dan, and left the house of the Lord.
Brenton_Greek(i) 30 Καὶ ἐγένετο ὁ λόγος οὗτος εἰς ἁμαρτίαν· καὶ ἐπορεύετο ὁ λαὸς πρὸ προσώπου τῆς μιᾶς ἕως Δὰν, καὶ εἴασαν τὸν οἶκον Κυρίου.
Leeser(i) 30 And this thing became a sin; and the people went before the one, as far as Dan.
YLT(i) 30 and this thing becometh a sin, and the people go before the one—unto Dan.
JuliaSmith(i) 30 And this word will be for sin: and the people will go before the one, even to Dan.
Darby(i) 30 And this thing became a sin; and the people went [to worship] before the one, as far as Dan.
ERV(i) 30 And this thing became a sin: for the people went [to worship] before the one, even unto Dan.
ASV(i) 30 And this thing became a sin; for the people went [to worship] before the one, even unto Dan.
JPS_ASV_Byz(i) 30 And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan.
Rotherham(i) 30 And this thing became a sin,––and the people went before the one, as far as Dan.
CLV(i) 30 and this thing becomes a sin, and the people go before the one--unto Dan.
BBE(i) 30 And this became a sin in Israel; for the people went to give worship to the one at Beth-el, and to the other at Dan.
MKJV(i) 30 And this thing became a sin, for the people went to worship before the one, even to Dan.
LITV(i) 30 And this thing became a sin, for the people went before the one, to Dan.
ECB(i) 30 and this word becomes a sin: for the people go at the face of the one, to Dan.
ACV(i) 30 And this thing became a sin, for the people went to worship before the one, even to Dan.
WEB(i) 30 This thing became a sin; for the people went even as far as Dan to worship before the one there.
NHEB(i) 30 Then this thing became a sin, for the people went before the one at Bethel and before the one as far as Dan.
AKJV(i) 30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even to Dan.
KJ2000(i) 30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
UKJV(i) 30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
EJ2000(i) 30 And this became an occasion for sin, for the people went to worship before the one, even unto Dan.
CAB(i) 30 And this thing became a sin; and the people went before one as far as Dan, and left the house of the Lord.
LXX2012(i) 30 And this thing became a sin; and the people went before one as far as Dan, and left the house of the Lord.
NSB(i) 30 This became Israel’s sin, worshiping the golden calves. The people went as far as Dan to worship the one calf.
ISV(i) 30 Doing this was sinful, because the people traveled as far as Dan to appear before one of their idols.
LEB(i) 30 This thing became a sin, and the people walked before the one as far as Dan.
BSB(i) 30 And this thing became a sin; the people walked as far as Dan to worship before one of the calves.
MSB(i) 30 And this thing became a sin; the people walked as far as Dan to worship before one of the calves.
MLV(i) 30 And this thing became a sin, for the people went to worship before the one, even to Dan.
VIN(i) 30 This thing became a sin; for the people went even as far as Dan to worship before the one there.
Luther1545(i) 30 Und das geriet zur Sünde; denn das Volk ging hin Vordem einen bis gen Dan.
Luther1912(i) 30 Und das geriet zur Sünde; denn das Volk ging hin vor das eine bis gen Dan.
ELB1871(i) 30 Und diese Sache wurde zur Sünde, und das Volk ging vor das eine hin bis nach Dan.
ELB1905(i) 30 Und diese Sache wurde zur Sünde, und das Volk ging vor das eine hin bis nach Dan.
DSV(i) 30 En deze zaak werd tot zonde; want het volk ging heen voor het ene, tot Dan toe.
Giguet(i) 30 Et cette chose devint une cause de péché; le peuple alla jusqu’à Dan, devant l’une des deux génisses, et il abandonna le temple du Seigneur.
DarbyFR(i) 30 Et cela devint un péché, et le peuple alla devant l'un des veaux jusqu'à Dan.
Martin(i) 30 Et cela fut une occasion de péché; car le peuple allait même jusqu'à Dan, pour se prosterner devant l'un des veaux.
Segond(i) 30 Ce fut là une occasion de péché. Le peuple alla devant l'un des veaux jusqu'à Dan.
SE(i) 30 Y esto fue ocasión de pecado; porque el pueblo iba a adorar delante del uno, hasta Dan.
ReinaValera(i) 30 Y esto fué ocasión de pecado; porque el pueblo iba á adorar delante del uno, hasta Dan.
JBS(i) 30 Y esto fue ocasión de pecado; porque el pueblo iba a adorar delante del uno, hasta Dan.
Albanian(i) 30 Ky ishte shkaku i mëkatit, sepse populli shkonte deri në Dan për të rënë përmbys përpara një viçi.
RST(i) 30 И повело это ко греху, ибо народ стал ходить к одному из них , даже в Дан.
Arabic(i) 30 وكان هذا الامر خطية. وكان الشعب يذهبون الى امام احدهما حتى الى دان.
Bulgarian(i) 30 А това нещо стана грях, защото народът отиваше да се кланя пред едното чак до Дан.
Croatian(i) 30 To je bila prigoda za grijeh: narod je odlazio jednome u Betel i drugome u Dan.
BKR(i) 30 Kterážto věc byla příčinou k hřešení, nebo chodíval lid k jednomu z těch až do Dan.
Danish(i) 30 Og denne Gerning blev til Synd; og Folket lige til Dan gik hen til en af dem.
CUV(i) 30 這 事 叫 百 姓 陷 在 罪 裡 , 因 為 他 們 往 但 去 拜 那 牛 犢 。
CUVS(i) 30 这 事 叫 百 姓 陷 在 罪 里 , 因 为 他 们 往 但 去 拜 那 牛 犊 。
Esperanto(i) 30 Kaj cxi tiu afero farigxis kauxzo de pekado:la popolo komencis iradi al unu el ili gxis Dan.
Finnish(i) 30 Ja se asia joutui synniksi; sillä kansa meni sen yhden eteen hamaan Daniin.
FinnishPR(i) 30 Ja tämä koitui synniksi. Ja kansa kulki sen toisen kuvan luo Daaniin saakka.
Haitian(i) 30 Se konsa pèp la rive fè sa ki mal. Y' al fè sèvis pou zidòl yo lavil Betèl ak lavil Dann.
Hungarian(i) 30 És e dolog nagy bûnnek lett az okozója, mert a nép felment az egyik elé egészen Dánig.
Indonesian(i) 30 Maka rakyat pun berbuat dosa, karena mereka pergi ke Betel dan ke Dan untuk beribadat.
Italian(i) 30 E ciò fu cagione di peccato; e il popolo andava fino in Dan davanti all’uno di essi.
ItalianRiveduta(i) 30 Questo diventò un’occasione di peccato; perché il popolo andava fino a Dan per presentarsi davanti ad uno di que’ vitelli.
Korean(i) 30 이 일이 죄가 되었으니 이는 백성들이 단까지 가서 그 하나에게 숭배함이더라
Lithuanian(i) 30 Tai tapo nuodėme, nes tauta eidavo net į Daną jų garbinti.
PBG(i) 30 I było to pobudką do grzechu, bo chadzał lud do jednego z tych bogów aż do Dan,
Portuguese(i) 30 Ora, isto se tornou em pecado; pois que o povo ia até Dan para adorar o ídolo.
Norwegian(i) 30 Dette blev en årsak til synd; folket gikk like til Dan for å trede frem for den ene av dem.
Romanian(i) 30 Şi fapta aceasta a fost un prilej de păcătuire. Poporul se ducea să se închine înaintea unuia din viţei pînă la Dan.
Ukrainian(i) 30 І була та річ на гріх, бо народ ходив до одного з них аж до Дану.