Genesis 39

  39:1   *-1161 Ιωσήφ δε And Joseph 2702 κατήνεχθη was carried down 1519 εις into * Αίγυπτον Egypt. 2532 και And 2932 εκτήσατο [2acquired 1473 αυτόν 3him * Πετεφρής 1Potiphar], 3588 ο the 2135 ευνούχος eunuch * Φαραώ of Pharaoh, 3588 ο the 749.3 αρχιμάγειρος chief guard, 435-* ανήρ Αιγύπτιος an Egyptian man, 1537 εκ from out of 5495 χειρών the hands * Ισμαηλιτών of the Ishmaelites, 3588 οι the ones 2609 κατήγαγον that led 1473 αυτόν him 1563 εκεί there.   39:2   2532 και And 1510.7.3-2962 ην κύριος the lord was 3326 μετά with * Ιωσήφ Joseph. 2532 και And 1510.7.3 ην he was 435 ανήρ a man 2013 επιτυγχάνων succeeding in things. 2532 και And 1096 εγένετο he was 1722 εν in 3588 τω the 3624 οίκω house 3844 παρά by 3588 τω   2962-1473 κυρίω αυτού his master 3588 τω the * Αιγυπτίω Egyptian.   39:3   1492 ήδει [3saw 1161 δε 1And 3588 ο   2962-1473 κυριός αυτού 2his master] 3754 ότι that 3588 ο the 2962 κύριος lord 1510.7.3 ην was 3326 μετ΄ with 1473 αυτού him, 2532 και and 3745-1437 όσα εάν whatever as much as 4160 ποιή he should do, 2962 κύριος the lord 2137 ευοδοί prospered the way 1722 εν by 3588 ταις   5495-1473 χερσίν αυτού his hands.   39:4   2532 και And 2147-* εύρεν Ιωσήφ Joseph found 5484 χάριν favor 1726 εναντίον before 3588 του   2962-1473 κυρίου αυτού his master. 2532 και And 2100 ευηρέστησε he was well-pleasing 1473 αυτώ to him, 2532 και and 2525 κατέστησεν he placed 1473 αυτόν him 1909 επί over 3588 του   3624-1473 οίκου αυτού his house; 2532 και and 3956 πάντα all 3745 όσα as much as 1510.7.3 ην was 1473 αυτώ his 1325 έδωκε he gave 1223 διά through 5495 χειρός the hand * Ιωσήφ of Joseph.   39:5   1096-1161 εγένετο δε And it came to pass 3326 μετά after 3588 το   2525 κατασταθήναι placing 1473 αυτόν him 1909 επί over 3588 του   3624-1473 οίκου αυτού his house, 2532 και and 1909 επί over 3956 πάντα all 3745 όσα as much as 1510.7.3 ην was 1473 αυτώ his, 2532 και that 2127-2962 ηυλόγησε κύριος the lord blessed 3588 τον the 3624 οίκον house 3588 του of the * Αιγυπτίου Egyptian 1223 διά on account of * Ιωσήφ Joseph; 2532 και and 1096 εγενήθη he became 2129 ευλογία a blessing 2962 κυρίου for his master 1722 εν in 3956 πάσι all 3588 τοις   5224-1473 υπάρχουσιν αυτώ his possessions 1722 εν in 3588 τω the 3624 οίκω house, 2532 και and 1722 εν in 3588 τω   68-1473 αγρώ αυτού his fields.   39:6   2532 και And 2010 επέτρεψε he committed to care 3956 πάντα all 3745 όσα as much as 1510.7.3 ην was 1473 αυτώ his 1519 εις into 5495 χείρας the hand * Ιωσήφ of Joseph. 2532 και And 3756 ουκ he did not 1492 ήδει know 3588 των the things 2596 καθ΄ about 1438 εαυτόυ his own -- 3762 ουδέν not one thing, 4133 πλην except 3588 του the 740 άρτου bread 3739 ου which 2068-1473 ήσθιεν αυτός he ate. 2532 και And 1510.7.3-* ην Ιωσήφ Joseph was 2570 καλός good 3588 τω to the 1491 είδει sight, 2532 και and 5611 ωραίος handsome 3588 τη   3799 όψει in appearance -- 4970 σφόδρα exceedingly.   39:7   2532 και And 1096 εγένετο it happened 3326 μετά after 3588 τα   4487-3778 ρήματα ταύτα these things, 2532 και and 1911 επέβαλεν [4put 3588 η 1the 1135 γυνή 2wife 3588 του   2962-1473 κυρίου αυτού 3of his master] 3588 τους   3788-1473 οφθαλμούς αυτής her eyes 1909 επί upon * Ιωσήφ Joseph. 2532 και And 2036 είπεν she said, 2837 κοιμήθητι Come to bed 3326 μετ΄ with 1473 εμού me!   39:8   3588-1161 ο δε But he 3756 ουκ was not 2309 ήθελεν willing. 2036-1161 είπε δε And he said 3588 τη to the 1135 γυναικί wife 3588 του   2962-1473 κυρίου αυτού of his master, 1487 ει If 3588 ο   2962-1473 κύριός μου my master 3756 ου does not 1097 γινώσκει know 1223 δι΄ on account of 1473 εμέ me 3762 ουδέν one thing 1722 εν in 3588 τω   3624-1473 οίκω αυτού his house, 2532 και and 3956 πάντα all 3745 όσα as much as 1510.2.3 εστίν is 1473 αυτώ his 1325 έδωκεν he gave 1519 εις into 3588 τας   5495-1473 χείράς μου my hands,   39:9   2532 και and 3756 ουχ not 5224 υπάρχει exists 1722 εν in 3588 τη   3614-3778 οικία ταύτη this house 3762 ουθεν one thing 1623 εκτος outside 1473 εμού of me, 3761 ουδέ nor 5227.1 υπεξήρηται is [2secretly removed 575 απ΄ 3from 1473 εμού 4me 3762 ουδέν 1one thing], 4133 πλην besides 1473 σου you, 1223 διά on account of 3588 το   1473 σε you 1135-1473 γυναίκα αυτού [2his wife 1510.1 είναι 1being], 2532 και then 4459 πως how 4160 ποιήσω should I do 3588 το   4487 ρήμα [2thing 3588 το   4190-3778 πονηρόν τούτο 1this wicked], 2532 και and 264 αμαρτήσομαι sin 1726 εναντίον before 3588 του   2316 θεού God?   39:10   2259-1161 ηνίκα δε And when 2980 ελάλει she spoke 3588 τω to * Ιωσήφ Joseph 2250 ημέραν day 1537 εξ by 2250 ημέρας day, 2532 και and 3756 ουχ he did not 5219 υπήκουεν obey 1473 αυτή her 2518 καθεύδειν to sleep 3326 μετ΄ with 1473 αυτής her, 3588 του   4773.1 συγγενέσθαι to be intimate 1473 αυτή with her.   39:11   1096-1161 εγένετο δε And it came to pass 5108 τοιαύτη on such 5100 τις a 2250 ημέρα day, 1525-* εισήλθεν Ιωσήφ Joseph entered 1519 εις into 3588 την the 3614 οικίαν house 4160 ποιείν to do 3588 τα   2041-1473 έργα αυτού his works, 2532 και and 3762 ουδείς no one 1510.7.3 ην was 3588 των   1722 εν in 3588 τη the 3614 οικία house 2080 έσω inside.   39:12   2532 και And 1986 επεσπάσατο she drew 1473 αυτόν him 3588 των by his 2440 ιματίων clothes, 3004 λέγουσα saying, 2837 κοιμήθητι Come to bed 3326 μετ΄ with 1473 εμού me! 2532 και And 2641 καταλιπών leaving behind 3588 τα   2440-1473 ιμάτια αυτού his clothes 1722 εν in 3588 ταις   5495-1473 χερσίν αυτής her hands, 5343 έφυγε he fled 2532 και and 1831 εξήλθεν went forth 1854 έξω outside.   39:13   2532 και And 1096 εγένετο it came to pass 5613 ως as 1492 είδεν she saw 3754 ότι that 2641 καταλιπών leaving behind 3588 τα   2440-1473 ιμάτια αυτού his clothes 1722 εν in 3588 ταις   5495-1473 χερσίν αυτής her hands, 5343 έφυγε he fled 2532 και and 1831 εξήλθεν went forth 1854 έξω outside,   39:14   2532 και that 2564 εκάλεσε she called 3588 τους the ones 1510.6 όντας being 1722 εν in 3588 τη the 3614 οικία house, 2532 και and 2036 είπεν said 1473 αυτοίς to them, 3004 λέγουσα saying, 1492 ίδετε See! 1521 εισήγαγεν he brought in 1473 ημίν to us 3816-* παίδα Εβραίον a Hebrew servant 1702 εμπαίζειν to mock 1473 ημίν us. 1525 εισήλθε He entered 4314 προς to 1473 με me, 3004 λέγων saying, 2837 κοιμήθητι Come to bed 3326 μετ΄ with 1473 εμού me! 2532 και And 994 εβόησα I yelled 5456 φωνή [2voice 3173 μεγάλη 1a great].   39:15   1722-1161 εν δε And in 3588 τω   191-1473 ακούσαι αυτόν his hearing 3754 ότι that 5312 ύψωσα [2was raised 3588 την   5456-1473 φωνήν μου 1my voice], 2532 και and 994 εβόησα I yelled, 2641 καταλιπών leaving behind 3588 τα   2440-1473 ιμάτια αυτού his clothes 3844 παρ΄ by 1473 εμοί me, 5343 έφυγε he fled, 2532 και and 1831 εξήλθεν he went forth 1854 έξω outside.   39:16   2532 και And 2642.3 καταλιμπάνει she left 3588 τα the 2440 ιμάτια clothes 3844 παρ΄ by 1438 εαυτή herself, 2193 έως until 2064 ήλθεν [3came 3588 ο 1the 2962 κύριος 2master] 1519 εις into 3588 τον   3624-1473 οίκον αυτού his house.   39:17   2532 και And 2980 ελάλησεν she spoke 1473 αυτώ to him 2596 κατά concerning 3588 τα   4487-3778 ρήματα ταύτα these things, 3004 λέγουσα saying, 1525 εισήλθε There entered 4314 προς to 1473 με me 3588 ο the 3816-3588-* παις ο Εβραίος Hebrew servant, 3739 ον whom 1521 εισήγαγες you brought in 4314 προς to 1473 ημάς us, 1702 εμπαίξαί to mock 1473 μοι me. 2532 και And 2036 είπέ he said 1473 μοι to me, 2837 κοιμηθήσομαι I will come to bed 3326 μετά with 1473 σου you.   39:18   5613-1161 ως δε But as 191 ήκουσεν he heard 3754 ότι that 5312 ύψωσα I raised 3588 την   5456-1473 φωνήν μου my voice, 2532 και and 994 εβόησα I yelled, 2641 καταλιπών leaving behind 3588 τα   2440-1473 ιμάτια αυτού his clothes 3844 παρ΄ by 1473 εμοί me, 5343 έφυγε he fled, 2532 και and 1831 εξήλθεν went forth 1854 έξω outside.   39:19   1096-1161 εγένετο δε And it happened 5613 ως as 191 ήκουσεν [2heard 3588 ο   2962-1473 κυριός αυτού 1his master] 3588 τα the 4487 ρήματα words 3588 της   1135-1473 γυναικός αυτού of his wife, 3745 όσα as much as 2980 ελάλησε she spoke 4314 προς to 1473 αυτόν him, 3004 λέγουσα saying, 3779 ούτως Thus 4160 εποίησέ [2did 1473 μοι 3to me 3588 ο   3816-1473 παις σου 1your servant], 2532 και that 2373 εθυμώθη he was enraged 3709 οργή with anger.   39:20   2532 και And 2983 λαβών [3taking 3588 ο 1the 2962 κύριος 2master] * Ιωσήφ Joseph, 1685 ενέβαλεν put 1473 αυτόν him 1519 εις into 3588 το the 3794 οχύρωμα fortress, 1519 εις in 3588 τον the 5117 τόπον place 1722 εν in 3739 ω which 3588 οι the 1202 δεσμώται prisoners 3588 του of the 935 βασιλέως king 2722 κατέχονται were held 1563 εκεί there 1722 εν in 3588 τω the 3794 οχυρώματι fortress.   39:21   2532 και And 1510.7.3-2962 ην κύριος the lord was 3326 μετά with * Ιωσήφ Joseph, 2532 και and 2708 κατέχεεν he poured down 1473 αυτού upon him 1656 έλεος mercy; 2532 και and 1325 έδωκεν he gave 1473 αυτώ to him 5484 χάριν favor 1726 εναντίον before 3588 του the 747.1 αρχιδεσμοφύλακος chief jailer.   39:22   2532 και And 1325 έδωκεν [3gave 3588 ο 1the 747.1 αρχιδεσμοφύλαξ 2chief jailer] 3588 το the 1201 δεσμωτήριον jail 1223 διά over to 5495 χειρός the hand * Ιωσήφ of Joseph, 2532 και and 3956 πάντας all 3588 τους the ones 520 απηγμένους being taken away, 3745 οσοι as many as 1722 εν were in 3588 τω the 1201 δεσμωτηρίω jail, 2532 και and 3956 πάντα all 3745 όσα as much as 4160 ποιούσιν they do 1563 εκεί there, 1473 αυτός he 1510.7.3 ην was 4160 ποιών doing.   39:23   3756 ουκ For not 1510.7.3 ην was 3588 ο the 747.1 αρχιδεσμοφύλαξ chief jailer 3588 του of the 1201 δεσμωτηρίου jail 1097 γινώσκων knowing anything 1223 δι΄ concerning 1473 αυτόν him -- 3762 ουδέν not one thing. 3956-1063 πάντα γαρ For all 1510.7.3 ην was 1223 διά through 5495 χειρός the hand * Ιωσήφ of Joseph, 1223 διά because of 3588 το the reason 3588 τον the 2962 κύριον lord 3326 μετ΄ [2with 1473 αυτού 3him 1510.1 είναι 1being]. 2532 και And 3745 όσα as much as 1473 αυτός he 4160 εποίει did, 2962 κύριος the lord 2137 ευώδου prospered the way 1722 εν in 3588 ταις   5495-1473 χερσίν αυτού his hands.