Zechariah 5:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G1831
V-AAI-3S
εξηλθεν
G3588
T-NSM
ο
G32
N-NSM
αγγελος
G3588
T-NSM
ο
G2980
V-PAPNS
λαλων
G1722
PREP
εν
G1473
P-DS
εμοι
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G1473
P-AS
με
G308
V-AAD-2S
αναβλεψον
G3588
T-DPM
τοις
G3788
N-DPM
οφθαλμοις
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAD-2S
ιδε
G5100
I-ASN
τι
G3588
T-ASN
το
G1607
V-PMPAS
εκπορευομενον
G3778
D-ASN
τουτο
Clementine_Vulgate(i)
5 Et egressus est angelus qui loquebatur in me, et dixit ad me: Leva oculos tuos, et vide quid est hoc quod egreditur.
DouayRheims(i)
5 And the angel went forth that spoke in me, and he said to me: Lift up thy eyes, and see what this is, that goeth forth.
KJV_Cambridge(i)
5 Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ἐξῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ, καὶ εἶπε πρὸς μὲ, ἀνάβλεψον τοῖς ὀφθαλμοῖς σου, καὶ ἰδὲ τί τὸ ἐκπορευόμενον τοῦτο.
JuliaSmith(i)
5 And the messenger speaking with me will go forth and say to me, Lift up now thine eyes and see what this going forth.
JPS_ASV_Byz(i)
5 Then the angel that spoke with me went forth, and said unto me: 'Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth.'
Luther1545(i)
5 Und der Engel, der mit mir redete, ging heraus und sprach zu mir: Hebe deine Augen auf und siehe, was gehet da heraus?
Luther1912(i)
5 Und der Engel, der mit mir redete, ging heraus und sprach zu mir: Hebe deine Augen auf und siehe! Was geht da heraus?
ReinaValera(i)
5 Y salió aquel ángel que hablaba conmigo, y díjome: Alza ahora tus ojos, y mira qué es esto que sale.
ItalianRiveduta(i)
5 E l’angelo che parlava meco uscì, e mi disse: "Alza gli occhi, e guarda che cosa esce là".
Lithuanian(i)
5 Po to angelas, kuris kalbėjo su manimi, išėjo priekin ir man tarė: “Pakelk savo akis ir pažiūrėk, ką matai”.
Portuguese(i)
5 Então saiu o anjo, que falava comigo, e me disse: levanta agora os teus olhos, e vê que é isto que sai.