Revelation 21:14

Stephanus(i) 14 και το τειχος της πολεως εχον θεμελιους δωδεκα και εν αυτοις ονοματα των δωδεκα αποστολων του αρνιου
Tregelles(i) 14 καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως ἔχων θεμελίους δώδεκα, καὶ ἐπ᾽ αὐτῶν δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ ἀρνίου.
Nestle(i) 14 καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως ἔχων θεμελίους δώδεκα, καὶ ἐπ’ αὐτῶν δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ Ἀρνίου.
SBLGNT(i) 14 καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως ⸀ἔχων θεμελίους δώδεκα, καὶ ἐπ’ αὐτῶν δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ ἀρνίου.
f35(i) 14 και το τειχος της πολεως εχον θεμελιους δωδεκα και επ αυτων δωδεκα ονοματα των δωδεκα αποστολων του αρνιου
ACVI(i)
   14 G2532 CONJ και And G3588 T-NSN το The G5038 N-NSN τειχος Wall G3588 T-GSF της Of Tha G4172 N-GSF πολεως City G2192 V-PAP-NSN εχον Having G1427 N-NUI δωδεκα Twelve G2310 N-APM θεμελιους Foundations G2532 CONJ και And G1909 PREP επ On G846 P-GPM αυτων Them G1427 N-NUI δωδεκα Twelve G3686 N-APN ονοματα Names G3588 T-GPM των Of Thos G1427 N-NUI δωδεκα Twelve G652 N-GPM αποστολων Apostles G3588 T-GSN του Of The G721 N-GSN αρνιου Lamb
Vulgate(i) 14 et murus civitatis habens fundamenta duodecim et in ipsis duodecim nomina duodecim apostolorum agni
Clementine_Vulgate(i) 14 Et murus civitatis habens fundamenta duodecim, et in ipsis duodecim nomina duodecim apostolorum Agni.
Wycliffe(i) 14 And the wal of the citee hadde twelue foundementis, and in hem the twelue names of twelue apostlis, and of the lomb.
Tyndale(i) 14 and the wall of the cite had xii foundacions and in them the names of the lambes .xii. Apostles.
Coverdale(i) 14 and the wall of the cite had twolue foundacios, and in them the names of the lambes twolue Apostles.
MSTC(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the Lamb's twelve apostles.
Matthew(i) 14 & the wal of the citie had .xij. foundacyons, & in them the names of the lambes twelue Apostles.
Great(i) 14 and the wall of the cytie had .xii. foundacyons: and in them the twelue names of the lambes .xii. apostles.
Geneva(i) 14 And the wall of the citie had twelue foundations, and in them the Names of the Lambes twelue Apostles.
Bishops(i) 14 And the wall of the citie had 12 foundations, and in them the 12 names of the lambes 12 Apostles
DouayRheims(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations: And in them, the twelve names of the twelve apostles of the Lamb,
KJV(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
KJV_Cambridge(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
Mace(i) 14 the wall of the city had twelve foundations, and on them the names of the twelve apostles of the lamb.
Whiston(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and upon them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Wesley(i) 14 And the walls of the city had twelve foundations, and upon them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Worsley(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them the names of the twelve apostles of the Lamb.
Haweis(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them the names of the twelve apostles of the Lamb.
Thomson(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations on which were the names of the twelve apostles of the Lamb.
Webster(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them the names of the twelve apostles of the Lamb.
Living_Oracles(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations; and on them the names of the twelve Apostles of the Lamb.
Etheridge(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations; and upon them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Murdock(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and upon them the twelve names of the twelve legates of the Lamb.
Sawyer(i) 14 And the wall of the city has twelve foundations, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Diaglott(i) 14 And the wall of the city had foundations twelve, and on them, twelve names of the twelve apostles of the lamb.
ABU(i) 14 And the wall of the city had twelve foundation-stones, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Anderson(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
Noyes(i) 14 And the wall of the city had twelve foundationstones, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
YLT(i) 14 and the wall of the city had twelve foundations, and in them names of the twelve apostles of the Lamb.
JuliaSmith(i) 14 And the wall of the city having twelve foundations, and in them the names of the twelve sent of the Lamb.
Darby(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
ERV(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
ASV(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Rotherham(i) 14 and, the wall of the city, having twelve foundations, and, upon them, twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Twentieth_Century(i) 14 The wall of the City had twelve foundation stones, on which were the twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.
Godbey(i) 14 And the wall of the city having twelve foundations, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
WNT(i) 14 The wall of the city had twelve foundation stones, and engraved upon them were twelve names--the names of the twelve Apostles of the Lamb.
Worrell(i) 14 and the wall of the city, having twelve foundations; and on them, twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Moffatt(i) 14 And the wall of the City has twelve foundation-stones, bearing the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Goodspeed(i) 14 The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were the twelve names of the Lamb's twelve apostles.
Riverside(i) 14 The wall of the city had twelve foundations and upon them were twelve names, the names of the twelve apostles of the Lamb.
MNT(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Lamsa(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
CLV(i) 14 And the wall of the city has twelve foundations, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lambkin."
Williams(i) 14 The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were the twelve names of the Lamb's twelve apostles.
BBE(i) 14 And the wall of the town had twelve bases, and on them the twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.
MKJV(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
LITV(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
ECB(i) 14 And the wall of the city has twelve foundations and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
AUV(i) 14 And the wall of the city had twelve foundation stones, and the names of the twelve apostles of the Lamb [were inscribed on them].
ACV(i) 14 And the wall of the city having twelve foundations, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
Common(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
WEB(i) 14 The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.
NHEB(i) 14 The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
AKJV(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
KJC(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
KJ2000(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
UKJV(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
RKJNT(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them the names of the twelve apostles of the Lamb.
TKJU(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
RYLT(i) 14 and the wall of the city had twelve foundations, and in them names of the twelve apostles of the Lamb.
EJ2000(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
CAB(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
WPNT(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names, of the twelve apostles of the Lamb.
JMNT(i) 14 And the wall of the City continuously has twelve foundations, and upon them twelve names of the twelve emissaries of the little Lamb.
NSB(i) 14 The wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
ISV(i) 14 The wall of the city had twelve foundations, and the twelve names of the twelve apostles of the lamb were written on them.
LEB(i) 14 And the wall of the city has twelve foundations, and on them are twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
BGB(i) 14 καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως ἔχων θεμελίους δώδεκα, καὶ ἐπ’ αὐτῶν δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ Ἀρνίου.
BIB(i) 14 καὶ (And) τὸ (the) τεῖχος (wall) τῆς (of the) πόλεως (city) ἔχων (had) θεμελίους (foundations) δώδεκα (twelve), καὶ (and) ἐπ’ (in) αὐτῶν (them) δώδεκα (the twelve) ὀνόματα (names) τῶν (of the) δώδεκα (twelve) ἀποστόλων (apostles) τοῦ (of the) Ἀρνίου (Lamb).
BLB(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
BSB(i) 14 The wall of the city had twelve foundations bearing the names of the twelve apostles of the Lamb.
MSB(i) 14 The wall of the city had twelve foundations bearing the names of the twelve apostles of the Lamb.
MLV(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
VIN(i) 14 And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
Luther1545(i) 14 Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Gründe und in denselbigen die Namen der zwölf Apostel des Lammes.
Luther1912(i) 14 Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Grundsteine und auf ihnen Namen der zwölf Apostel des Lammes.
ELB1871(i) 14 Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Grundlagen, und auf denselben zwölf Namen der zwölf Apostel des Lammes.
ELB1905(i) 14 Und die Mauer der Stadt hatte zwölf Grundlagen, und auf denselben zwölf Namen der zwölf Apostel des Lammes.
DSV(i) 14 En de muur der stad had twaalf fondamenten, en in dezelve de namen der twaalf apostelen des Lams.
DarbyFR(i) 14 Et la muraille de la cité avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l'Agneau.
Martin(i) 14 Et la muraille de la Cité avait douze fondements, et les noms des douze Apôtres de l'Agneau étaient écrits dessus.
Segond(i) 14 La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l'agneau.
SE(i) 14 Y el muro de la Ciudad tenía doce fundamentos; y en ellos los doce nombres de los doce apóstoles del Cordero.
ReinaValera(i) 14 Y el muro de la ciudad tenía doce fundamentos, y en ellos los doce nombres de los doce apóstoles del Cordero.
JBS(i) 14 Y el muro de la Ciudad tenía doce fundamentos; y en ellos los nombres de los doce apóstoles del Cordero.
Albanian(i) 14 Dhe muri i qytetit kishte dymbëdhjetë themele dhe mbi to ishin emrat e dymbëdhjetë apostujve të Qengjit.
RST(i) 14 Стена города имеет двенадцать оснований, и на нихимена двенадцати Апостолов Агнца.
Peshitta(i) 14 ܘܫܘܪܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܐܝܬ ܠܗ ܫܬܐܤܐ ܬܪܬܥܤܪܐ ܘܥܠܝܗܝܢ ܬܪܥܤܪ ܫܡܗܐ ܕܫܠܝܚܘܗܝ ܕܒܪܐ ܀
Arabic(i) 14 وسور المدينة كان له اثنا عشر اساسا وعليها اسماء رسل الخروف الاثني عشر.
Amharic(i) 14 ለከተማይቱም ቅጥር አሥራ ሁለት መሠረቶች ነበሩአት፥ በእነርሱም ውስጥ የአሥራ ሁለቱ የበጉ ሐዋርያት ስሞች ተጽፈው ነበር።
Armenian(i) 14 Քաղաքին պարիսպը ունէր տասներկու հիմ, եւ անոնց վրայ գրուած էին Գառնուկին տասներկու առաքեալներուն (տասներկու) անունները:
Basque(i) 14 Eta Ciuitatearen muraillác cituen hamabi fundament, eta hetan Bildotsaren hamabi Apostoluén icenac.
Bulgarian(i) 14 И градската стена имаше дванадесет основни камъка и на тях – имената на дванадесетте апостоли на Агнето.
Croatian(i) 14 Gradske su zidine imale dvanaest temelja, a na njima dvanaest imena dvanaestorice apostola Jaganjčevih.
BKR(i) 14 A zed městská měla základů dvanácte, a na nich jména dvanácti apoštolů Beránkových.
Danish(i) 14 Og Stadens Muur havde tolv Grundvolde, og paa dem Lammets tolv Apostlers Navne.
CUV(i) 14 城 牆 有 十 二 根 基 , 根 基 上 有 羔 羊 十 二 使 徒 的 名 字 。
CUVS(i) 14 城 墙 冇 十 二 根 基 , 根 基 上 冇 羔 羊 十 二 使 徒 的 名 字 。
Esperanto(i) 14 Kaj la muro de la urbo havis dek du fundamentojn, kaj sur ili dek du nomojn de la dek du apostoloj de la SXafido.
Estonian(i) 14 Ja linna müüril on kaksteist aluskivi ja nende peal Talle kaheteistkümne Apostli nimed.
Finnish(i) 14 Ja sen kaupungin muurilla oli kaksitoistakymmentä perustusta, ja niissä Karitsan kahdentoistakymmenen apostolin nimet.
FinnishPR(i) 14 Ja kaupungin muurilla oli kaksitoista perustusta, ja niissä Karitsan kahdentoista apostolin kaksitoista nimeä.
Haitian(i) 14 Miray la te kanpe sou douz gwo wòch. Yo te ekri non douz apòt ti Mouton an sou wòch yo.
Hungarian(i) 14 És a város kõfalának tizenkét alapja vala, és azokon a Bárány tizenkét apostolának nevei.
Indonesian(i) 14 Tembok kota itu dibangun di atas dua belas batu pondasi. Pada batu-batu pondasi itu tertulis nama-nama kedua belas rasul Anak Domba itu.
Italian(i) 14 E il muro della città avea dodici fondamenti, e sopra quelli erano i dodici nomi de’ dodici apostoli dell’Agnello.
ItalianRiveduta(i) 14 E il muro della città avea dodici fondamenti, e su quelli stavano i dodici nomi dei dodici apostoli dell’Agnello.
Japanese(i) 14 都の石垣には十二の基あり、これに羔羊の十二の使徒の十二の名を記せり。
Kabyle(i) 14 Leswaṛ-nni ersen ɣef tnac lsisan i ɣef uran tnac yismawen n ṛṛusul n Izimer n Ṛebbi.
Korean(i) 14 그 성에 성곽은 열 두 기초석이 있고 그 위에 어린 양의 십 이 사도의 열 두 이름이 있더라
Latvian(i) 14 Un pilsētas mūrim bija divpadsmit pamati un tanīs divpadsmit Jēra apustuļu vārdi.
Lithuanian(i) 14 Miesto sienos turi dvylika pamatų, ant kurių dvylikos Avinėlio apaštalų vardai.
PBG(i) 14 A mur miasta miał gruntów dwanaście, a na nich dwanaście imion dwunastu Apostołów Barankowych.
Portuguese(i) 14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
Norwegian(i) 14 Og stadens mur hadde tolv grunnstener, og på dem navnene på Lammets tolv apostler.
Romanian(i) 14 Zidul cetăţii avea douăsprezece temelii, şi pe ele erau cele douăsprezece nume ale celor doisprezece apostoli ai Mielului.
Ukrainian(i) 14 І міський мур мав дванадцять підвалин, а на них дванадцять імен дванадцяти апостолів Агнця.
UkrainianNT(i) 14 А мур города мав дванайцять підвалин, а на них імена дванайцяти апостолів Агнця.
SBL Greek NT Apparatus

14 ἔχων WH Treg NIV ] ἔχον RP