Psalms 47:6-7

HOT(i) 6 (47:7) זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃ 7 (47:8) כי מלך כל הארץ אלהים זמרו משׂכיל׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H2167 זמרו Sing praises H430 אלהים to God, H2167 זמרו sing praises: H2167 זמרו sing praises H4428 למלכנו unto our King, H2167 זמרו׃ sing praises.
  7 H3588 כי For H4428 מלך the King H3605 כל of all H776 הארץ the earth: H430 אלהים God H2167 זמרו sing ye praises H7919 משׂכיל׃ with understanding.
Vulgate(i) 6 canite Deo canite canite regi nostro canite 7 quia rex universae terrae Deus canite erudite
Clementine_Vulgate(i) 6 Ipsi videntes, sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt. 7 Tremor apprehendit eos; ibi dolores ut parturientis:
Wycliffe(i) 6 Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem. 7 There sorewis as of a womman trauelynge of child;
Coverdale(i) 6 O synge prayses, synge prayses vnto God: O synge prayses, synge prayses vnto oure kynge. 7 For God is kynge of all the earth, O synge prayses vnto him with vnderstondinge.
MSTC(i) 6 O Sing praises, sing praises unto our God: O sing praises, sing praises unto our King. 7 For God is the King of all the earth; sing ye praises unto him with understanding.
Matthew(i) 6 O singe prayses, singe prayses vnto God O singe prayses, singe prayses vnto oure kynge. 7 For God is kyng of all the earth, O sing prayses vnto hym with vnderstandynge.
Great(i) 6 O syng prayses, syng prayses vnto God: O synge prayses, synge prayses vnto oure kyng. 7 For God is kyng of all the earth synge ye prayses wt vnderstandyng.
Geneva(i) 6 Sing prayses to God, sing prayses: sing prayses vnto our King, sing prayses. 7 For God is the King of all the earth: sing prayses euery one that hath vnderstanding.
Bishops(i) 6 Syng psalmes to the Lorde, syng psalmes: syng psalmes to our kyng, sing psalmes 7 For the Lorde is kyng of all the earth: syng psalmes [all you that haue] skyll
DouayRheims(i) 6 (47:7) Sing praises to our God, sing ye: sing praises to our king, sing ye. 7 (47:8) For God is the king of all the earth: sing ye wisely.
KJV(i) 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
KJV_Cambridge(i) 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
Thomson(i) 6 O sing praises to our God; sing praises. Sing praises to our king; sing praises. 7 Since God is king of the whole earth; sing praises with understanding.
Webster(i) 6 (47:5)God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. 7 (47:6)Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises.
Brenton(i) 6 (46:6) Sing praises to our God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. 7 (46:7) For God is king of all the earth: sing praises with understanding.
Brenton_Greek(i) 6 Ψάλατε τῷ Θεῷ ἡμῶν, ψάλατε· ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν, ψάλατε. 7 Ὅτι βασιλεὺς πάσης τῆς γῆς ὁ Θεὸς, ψάλατε συνετῶς.
Leeser(i) 6 (47:7) Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 (47:8) For God is King of all the earth: sing ye praises with understanding.
YLT(i) 6 Praise God—praise—give praise to our king, praise. 7 For king of all the earth is God, Give praise, O understanding one.
JuliaSmith(i) 6 Play on the harp to God, play on the harp to our King; play on the harp. 7 For God is King of all the earth: play on the harp from understanding.
Darby(i) 6 Sing psalms of God, sing psalms; sing psalms unto our King, sing psalms! 7 For God is the King of all the earth; sing psalms with understanding.
ERV(i) 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
ASV(i) 6 Sing praises to God, sing praises:
Sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth:
Sing ye praises with understanding.
JPS_ASV_Byz(i) 6 (47:7) Sing praises to God, sing praises; sing praises unto our King, sing praises. 7 (47:8) For God is the King of all the earth; sing ye praises in a skilful song.
Rotherham(i) 6 Sing praises unto God, sing praises, Sing praises to our King, sing praises; 7 For God is king of all the earth, Sing praises with understanding.
CLV(i) 6 Make melody to Elohim, make melody; Make melody to our King, make melody." 7 For Elohim is King of the entire earth; Make melody with intelligence.
BBE(i) 6 Give praises to God, make songs of praise; give praises to our King, make songs of praise. 7 For God is the King of all the earth; make songs of praise with knowledge.
MKJV(i) 6 Sing praise to God, sing praise; sing praise to our King, sing praise. 7 For God is King of all the earth; sing praises with understanding.
LITV(i) 6 Sing praise; sing praise; sing praise to our King, sing praise! 7 For God is the king of all the earth; sing a psalm for edification.
ECB(i) 6 Psalm to Elohim! Psalm! Psalm to our Sovereign! Psalm! 7 For Elohim is the Sovereign of all the earth; Psalm comprehendingly!
ACV(i) 6 Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth. Sing ye praises with understanding.
WEB(i) 6 Sing praises to God! Sing praises! Sing praises to our King! Sing praises! 7 For God is the King of all the earth. Sing praises with understanding.
NHEB(i) 6 Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth. Sing praises with understanding.
AKJV(i) 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing you praises with understanding.
KJ2000(i) 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing you praises with understanding.
UKJV(i) 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth: sing all of you praises with understanding.
EJ2000(i) 6 Sing praises to God, sing praises; sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth; sing ye praises with understanding.
CAB(i) 6 Sing praises to our God, sing praises; sing praises to our King, sing praises. 7 For God is King of all the earth; sing praises with understanding.
LXX2012(i) 6 Trembling took hold on them: there were the pangs as of a woman in travail. 7 You will break the ships of Tharsis with a vehement wind.
NSB(i) 6 Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth. Sing praises with a contemplative poem.
ISV(i) 6 Sing songs to God! Sing songs! Sing songs to our King! Sing songs! 7 Indeed, God is king over all the earth; sing a song of praise.
LEB(i) 6 Sing praises to God, sing praises. Sing praises to our king, sing praises. 7 For God is king of all the earth. Sing praises with understanding.*
BSB(i) 6 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises! 7 For God is King of all the earth; sing profound praises to Him.
MSB(i) 6 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises! 7 For God is King of all the earth; sing profound praises to Him.
MLV(i) 6 Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises.
7 Because God is the King of all the earth. Sing praises with understanding.
VIN(i) 6 Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. 7 For God is the king of all the earth; sing a psalm for edification.
Luther1545(i) 6 Gott fähret auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune. 7 Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm Könige!
Luther1912(i) 6 Gott fährt auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune. 7 Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König!
ELB1871(i) 6 Singet Gott Psalmen, singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen! 7 Denn Gott ist König der ganzen Erde; singet Psalmen mit Einsicht!
ELB1905(i) 6 Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jahwe unter Posaunenschall. 7 Singet Gott Psalmen, Eig. Singspielet singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!
DSV(i) 6 God vaart op met gejuich, de HEERE met geklank der bazuin. 7 Psalmzingt Gode, psalmzingt! Psalmzingt onzen Koning, psalmzingt!
Giguet(i) 6 Chantez à notre Dieu; chantez à notre Roi, chantez. 7 Et puisque Dieu est le roi de toute la terre, chantez avec intelligence.
DarbyFR(i) 6 Dieu, chantez; chantez à notre roi, chantez; 7 Car Dieu est le roi de toute la terre; chantez avec intelligence.
Martin(i) 6 Dieu est monté avec un cri de réjouissance; l'Eternel est monté avec un son de trompette. 7 Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez.
Segond(i) 6 Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez! 7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
SE(i) 6 Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad. 7 Porque el Rey de toda la tierra es Dios; cantad con entendimiento.
ReinaValera(i) 6 Cantad á Dios, cantad: Cantad á nuestro Rey, cantad. 7 Porque Dios es el Rey de toda la tierra: Cantad con inteligencia.
JBS(i) 6 Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad. 7 Porque el Rey de toda la tierra es Dios; cantad con entendimiento.
Albanian(i) 6 Këndojini lavde Perëndisë tonë, këndojini lavde! Këndojini lavde mbretit tonë, këndojini lavde! 7 Sepse Perëndia është mbreti i gjithë dheut, këndojini lavde me zotësi.
RST(i) 6 (46:7) Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему,пойте, 7 (46:8) ибо Бог – Царь всей земли; пойте все разумно.
Arabic(i) 6 ‎رنموا لله رنموا. رنموا لملكنا رنموا‎. 7 ‎لان الله ملك الارض كلها رنموا قصيدة‎.
Bulgarian(i) 6 Пейте на Бога псалми, пейте псалми! Пейте на нашия Цар псалми, пейте псалми! 7 Защото Бог е Цар на цялата земя — пейте псалми с разбиране.
Croatian(i) 6 Uzlazi Bog uz klicanje, Jahve uza zvuke trublje. 7 Pjevajte Bogu, pjevajte, pjevajte kralju našemu, pjevajte!
BKR(i) 6 Vstoupil Bůh s troubením, Hospodin s zvukem trouby. 7 Žalmy zpívejte Bohu, zpívejte; zpívejte žalmy králi našemu, zpívejte.
Danish(i) 6 Gud for op med Frydeklang, HERREN med Basunes Lyd. 7 Synger for Gud, synger; synger for vor Konge, synger Psalmer!
CUV(i) 6 你 們 要 向   神 歌 頌 , 歌 頌 ! 向 我 們 王 歌 頌 , 歌 頌 ! 7 因 為   神 是 全 地 的 王 ; 你 們 要 用 悟 性 歌 頌 。
CUVS(i) 6 你 们 要 向   神 歌 颂 , 歌 颂 ! 向 我 们 王 歌 颂 , 歌 颂 ! 7 因 为   神 是 全 地 的 王 ; 你 们 要 用 悟 性 歌 颂 。
Esperanto(i) 6 Kantu al Dio, kantu! Kantu al nia Regxo, kantu! 7 CXar Dio estas la Regxo de la tuta tero: Kantu edifan kanton!
Finnish(i) 6 Veisatkaat, veisatkaat Jumalalle: veisatkaat, veisatkaat kuninkaallemme. 7 Sillä Jumala on koko maan kuningas: veisatkaat hänelle taitavasti.
FinnishPR(i) 6 (H47:7) Veisatkaa Jumalalle, veisatkaa, veisatkaa meidän kuninkaallemme, veisatkaa. 7 (H47:8) Sillä Jumala on kaiken maan kuningas. Veisatkaa hänelle virsi.
Haitian(i) 6 Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan. 7 Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li!
Hungarian(i) 6 Felvonul Isten harsona- szónál, kürtzengés közt az Úr. 7 Énekeljetek Istennek, énekeljetek; énekeljetek királyunknak, énekeljetek!
Indonesian(i) 6 (47-7) Nyanyikanlah pujian bagi Allah, nyanyikan pujian bagi Raja kita! 7 (47-8) Allah adalah Raja di seluruh bumi, pujilah Dia dengan nyanyian penuh seni!
Italian(i) 6 Salmeggiate a Dio, salmeggiate; Salmeggiate al Re nostro, salmeggiate. 7 Perciocchè Iddio è Re di tutta la terra; Salmeggiate maestrevolmente
ItalianRiveduta(i) 6 Salmeggiate a Dio, salmeggiate; salmeggiate al nostro re, salmeggiate! 7 Poiché Dio è re di tutta la terra; cantategli un bell’inno.
Korean(i) 6 찬양하라 ! 하나님을 찬양하라 ! 찬양하라 ! 우리 왕을 찬양하라 ! 7 하나님은 온 땅의 왕이심이라 지혜의 시로 찬양할지어다
Lithuanian(i) 6 Giedokite gyrių mūsų Dievui, giedokite! Giedokite gyrių mūsų Karaliui, giedokite! 7 Dievas yra visos žemės Karalius! Giedokite Jam gyrių suprasdami.
PBG(i) 6 Wstąpił Bóg z krzykiem; Pan wstąpił z głosem trąby. 7 Śpiewajcież Bogu, śpiewajcie; śpiewajcież królowi naszemu, śpiewajcie.
Portuguese(i) 6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores. 7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com salmo.
Norwegian(i) 6 Gud fór op under jubelrop, Herren under basuners lyd. 7 Lovsyng Gud, lovsyng! Lovsyng vår konge, lovsyng!
Romanian(i) 6 Cîntaţi lui Dumnezeu, cîntaţi! Cîntaţi Împăratul nostru, cîntaţi! 7 Căci Dumnezeu este împărat peste tot pămîntul: cîntaţi o cîntare înţeleaptă!
Ukrainian(i) 6 Бог виступає при радісних окриках, Господь при голосі рога. 7 Співайте Богові нашому, співайте, співайте Цареві нашому, співайте,