Psalms 41:1-3

ABP_Strongs(i)
  1 G3107 Blessed is G3588 the one G4920 taking notice G1909 upon G4434 the poor G2532 and G3993 needy; G1722 [5in G2250 7day G4190 6 the evil G4506 3shall rescue G1473 4him G3588 1the G2962 2 lord].
  2 G2962 May the lord G1314 guard G1473 him, G2532 and G2198 enliven G1473 him, G2532 and G3106 bless G1473 him G1722 in G3588 the G1093 land; G2532 and G3361 may he not G3860 deliver G1473 him G1519 into G5495 the hands G2190 of his enemies. G1473  
  3 G2962 Let the lord G997 help G1473 him G1909 upon G2825 the bed G3601 of his grief! G1473   G3650 [2all G3588   G2845 3of his bed G1473   G4762 1You turned] G1722 in G3588   G731.3 his illness. G1473  
ABP_GRK(i)
  1 G3107 μακάριος G3588 ο G4920 συνιών G1909 επί G4434 πτωχόν G2532 και G3993 πένητα G1722 εν G2250 ημέρα G4190 πονηρά G4506 ρύσεται G1473 αυτόν G3588 ο G2962 κύριος
  2 G2962 κύριος G1314 διαφυλάξαι G1473 αυτόν G2532 και G2198 ζήσαι G1473 αυτόν G2532 και G3106 μακαρίσαι G1473 αυτόν G1722 εν G3588 τη G1093 γη G2532 και G3361 μη G3860 παραδοί G1473 αυτόν G1519 εις G5495 χείρας G2190 εχθρών αυτού G1473  
  3 G2962 κύριος G997 βοηθήσαι G1473 αυτώ G1909 επί G2825 κλίνης G3601 οδύνης αυτού G1473   G3650 όλην G3588 την G2845 κοίτην αυτού G1473   G4762 έστρεψας G1722 εν G3588 τη G731.3 αρρωστία αυτού G1473  
LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [40:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5568 N-NSM ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G3107 A-NSM [40:2] μακαριος G3588 T-NSM ο G4920 V-PAPNS συνιων G1909 PREP επι G4434 N-ASM πτωχον G2532 CONJ και G3993 N-ASM πενητα G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G4190 A-DSF πονηρα   V-FMI-3S ρυσεται G846 D-ASM αυτον G3588 T-NSM ο G2962 N-NSM κυριος
    2 G2962 N-NSM [40:3] κυριος G1314 V-AAN διαφυλαξαι G846 D-ASM αυτον G2532 CONJ και G2198 V-AMD-2S ζησαι G846 D-ASM αυτον G2532 CONJ και G3106 V-AMD-2S μακαρισαι G846 T-ASM αυτον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1065 N-DSF γη G2532 CONJ και G3165 ADV μη G3860 V-AAO-3S παραδωη G846 D-ASM αυτον G1519 PREP εις G5495 N-APF χειρας G2190 N-GSM εχθρου G846 D-GSM αυτου
    3 G2962 N-NSM [40:4] κυριος G997 V-AMD-2S βοηθησαι G846 D-DSM αυτω G1909 PREP επι G2825 N-GSF κλινης G3601 N-GSF οδυνης G846 D-GSM αυτου G3650 A-ASF ολην G3588 T-ASF την G2845 N-ASF κοιτην G846 D-GSM αυτου G4762 V-AAI-2S εστρεψας G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF αρρωστια G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 1 למנצח מזמור לדוד׃ (41:2) אשׁרי משׂכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃ 2 (41:3) יהוה ישׁמרהו ויחיהו יאשׁר בארץ ואל תתנהו בנפשׁ איביו׃ 3 (41:4) יהוה יסעדנו על ערשׂ דוי כל משׁכבו הפכת בחליו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H4210 מזמור A Psalm H1732 לדוד׃ of David. H835 אשׁרי Blessed H7919 משׂכיל he that considereth H413 אל he that considereth H1800 דל the poor: H3117 ביום him in time H7451 רעה of trouble. H4422 ימלטהו will deliver H3068 יהוה׃ the LORD
  2 H3068 יהוה The LORD H8104 ישׁמרהו will preserve H2421 ויחיהו him, and keep him alive; H833 יאשׁר he shall be blessed H776 בארץ upon the earth: H408 ואל and thou wilt not H5414 תתנהו deliver H5315 בנפשׁ him unto the will H341 איביו׃ of his enemies.
  3 H3068 יהוה The LORD H5582 יסעדנו will strengthen H5921 על him upon H6210 ערשׂ the bed H1741 דוי of languishing: H3605 כל all H4904 משׁכבו his bed H2015 הפכת thou wilt make H2483 בחליו׃ in his sickness.
new(i)
  1 H835 Happy H7919 [H8688] is he that considereth H1800 the poor: H3068 the LORD H4422 [H8762] will deliver H3117 him in the day H7451 of evil.
  2 H3068 The LORD H8104 [H8799] will preserve H2421 [H8762] him, and keep him alive; H833 [H8795] and he shall be blessed H776 upon the earth: H5414 [H8799] and thou wilt not give H5315 him to the will H341 [H8802] of his enemies.
  3 H3068 The LORD H5582 [H8799] will strengthen H6210 him upon the bed H1741 of languishing: H2015 [H8804] thou wilt make H4904 all his bed H2483 in his sickness.
Vulgate(i) 1 pro victoria canticum David beatus qui cogitat de paupere in die mala salvabit eum Dominus 2 Dominus custodiet eum et vivificabit eum et beatus erit in terra et non tradet eum animae inimicorum suorum 3 Dominus confortabit eum in lecto infirmitatis totum stratum eius vertisti in aegrotatione sua
Clementine_Vulgate(i) 1 [Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, Deus. 2 3 Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum; quando veniam, et apparebo ante faciem Dei?
Wycliffe(i) 1 The title of the oon and fourtithe salm. To victorie, to the sones of Chore. 2 As an hert desirith to the wellis of watris; so thou, God, my soule desirith to thee. 3 Mi soule thirstide to God, `that is a `quik welle; whanne schal Y come, and appere bifor the face of God?
Coverdale(i) 1 Blessed is he, yt considreth ye poore: ye LORDE shal delyuer him in the tyme of trouble. 2 The LORDE shal preserue him, and kepe him alyue: he shal make him to prospere vpon earth, and shal not delyuer him into ye wil of his enemies. 3 The LORDE shal refresh him, when he lyeth sick vpon his bedd, yee thou makest his bed in all his sicknesse.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm of David} Blessed is he, that considereth the poor; the LORD shall deliver him in the time of trouble. 2 The LORD shall preserve him, and keep him alive: he shall make him to prosper upon earth, and shall not deliver him into the will of his enemies. 3 The LORD shall refresh him, when he lieth sick upon his bed, yea thou makest his bed in all his sickness.
Matthew(i) 1 To the chaunter, a Psalme of Dauid. Blessed is he, that consydereth the poore: the Lord shal deliuer him in the tyme of trouble. 2 The Lord shal preserue him & kepe him aliue: he shall make him to prospere vpon earth, and shall not delyuer him into the wyl of his enemeyes. 3 The Lord shal refresh him, when he lyeth sicke vpon his bed, yea thou makest hys bed in al his sicknesse.
Great(i) 1 To the chaunter, a Psalme of Dauid. Blessed is he that consydreth the poore the Lorde shall delyuer hym in the tyme of trouble. 2 The Lorde preserue hym, & kepe him aliue: that he maye be blessed vpon earth, & delyuer not thou hym in to the wyll of hys enemyes. 3 The Lord comforte hym, when he lyeth syck vpon hys bedd: make thou all his bedd in his sicknesse.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Blessed is he that iudgeth wisely of the poore: the Lord shall deliuer him in ye time of trouble. 2 The Lord will keepe him, and preserue him aliue: he shalbe blessed vpon the earth, and thou wilt not deliuer him vnto the will of his enemies. 3 The Lord wil strengthen him vpon ye bed of sorow: thou hast turned al his bed in his sicknes.
Bishops(i) 1 Blessed is he that considereth ye poore: God wyll delyuer hym in the tyme of trouble 2 God wyll preserue hym & kepe him aliue: he shalbe blessed vpon the earth, and [thou O God] wylt not deliuer him into the wyll of his enemies 3 God wyll comfort hym when he lyeth sicke vpon his bed: thou [O God] wylt turne vpside downe all his bed in his sicknesse
DouayRheims(i) 1 Unto the end, a psalm for David himself. (41:2) Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor: the Lord will deliver him in the evil day. 2 (41:3) The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth: and deliver him not up to the will of his enemies. 3 (41:4) The Lord help him on his bed of sorrow: thou hast turned all his couch in his sickness.
KJV(i) 1 Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. 2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. 3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David.
Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. 2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. 3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
KJV_Strongs(i)
  1 H5329 To the chief Musician [H8764]   H4210 , A Psalm H1732 of David H835 . Blessed H7919 is he that considereth [H8688]   H1800 the poor H3068 : the LORD H4422 will deliver [H8762]   H3117 him in time H7451 of trouble.
  2 H3068 The LORD H8104 will preserve [H8799]   H2421 him, and keep him alive [H8762]   H833 ; and he shall be blessed [H8795]   H776 upon the earth H5414 : and thou wilt not deliver [H8799]   H5315 him unto the will H341 of his enemies [H8802]  .
  3 H3068 The LORD H5582 will strengthen [H8799]   H6210 him upon the bed H1741 of languishing H2015 : thou wilt make [H8804]   H4904 all his bed H2483 in his sickness.
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm by David. Happy he who is considerate with regard to the distressed and needy; in time of trouble the Lord will deliver him. 2 May the Lord preserve him and keep him alive, and make him happy in the land, and may he never deliver him into the hands of his enemy! 3 May the Lord support him on his bed of languishing! thou hast made all his bed in this sickness of his.
Webster(i) 1 + 2 (41:1)To the chief Musician, A Psalm of David. Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in the time of trouble. 3 (41:2)The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.
Webster_Strongs(i)
  1 H835 Blessed H7919 [H8688] is he that considereth H1800 the poor H3068 : the LORD H4422 [H8762] will deliver H3117 him in the time H7451 of trouble.
  2 H3068 The LORD H8104 [H8799] will preserve H2421 [H8762] him, and keep him alive H833 [H8795] ; and he shall be blessed H776 upon the earth H5414 [H8799] : and thou wilt not deliver H5315 him to the will H341 [H8802] of his enemies.
  3 H3068 The LORD H5582 [H8799] will strengthen H6210 him upon the bed H1741 of languishing H2015 [H8804] : thou wilt make H4904 all his bed H2483 in his sickness.
Brenton(i) 1 (40:1) For the end, a Psalm of David. Blessed is the man who thinks, on the poor and needy: the Lord shall deliver him in an evil day. 2 (40:2) May the Lord preserve him and keep him alive, and bless him on the earth, and not deliver him into the hands of his enemy. 3 (40:3) May the Lord help him upon the bed of his pain; thou hast made all his bed in his sickness.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Μακαρίος ὁ συνιῶν ἐπὶ πτωχὸν καὶ πένητα, ἐν ἡμέρᾳ πονηρᾷ ῥύσεται αὐτὸν ὁ Κύριος. 2 Κύριος φυλάξαι αὐτὸν καὶ ζήσαι αὐτὸν, καὶ μακαρίσαι αὐτὸν ἐν τῇ γῇ, καὶ μὴ παραδοῖ αὐτὸν εἰς χεῖρας ἐχθροῦ αὐτοῦ. 3 Κύριος βοηθήσαι αὐτῷ ἐπὶ κλίνης ὀδύνης αὐτοῦ, ὅλην τὴν κοίτην αὐτοῦ ἔστρεψας ἐν τῇ ἀῤῥωστίᾳ αὐτοῦ.
Leeser(i) 1 To the chief musician, a psalm of David. (41:2) Happy is he that careth for the poor: on the day of evil will the Lord deliver him. 2 (41:3) The Lord will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy on the earth: and thou wilt not deliver him unto the revengeful desire of his enemies. 3 (41:4) The Lord will sustain him upon the bed of painful disease: thou changest all his couch in his sickness.
YLT(i) 1 To the Overseer. —A Psalm of David. O the happiness of him Who is acting wisely unto the poor, In a day of evil doth Jehovah deliver him. 2 Jehovah doth preserve him and revive him, He is happy in the land, And Thou givest him not into the will of his enemies. 3 Jehovah supporteth on a couch of sickness, All his bed Thou hast turned in his weakness.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer: chanting of David. Happy he attending to the weak one: in the day of evil Jehovah will deliver him. 2 Jehovah will watch him and preserve him alive; he shall be happy upon the earth, and thou wilt not give him to the soul of his enemies. 3 Jehovah will support him upon a bed of sickness: thou turnedst all his bed in his sickness.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. A Psalm of David.} Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil. 2 Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies. 3 Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.
ERV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in the day of evil. 2 The LORD will preserve him, and keep him alive, and he shall be blessed upon the earth; and deliver not thou him unto the will of his enemies. 3 The LORD will support him upon the couch of languishing: thou makest all his bed in his sickness.
ASV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David.

Blessed is he that considereth the poor:
Jehovah will deliver him in the day of evil. 2 Jehovah will preserve him, and keep him alive,
And he shall be blessed upon the earth;
And deliver not thou him unto the will of his enemies. 3 Jehovah will support him upon the couch of languishing:
Thou makest all his bed in his sickness.
ASV_Strongs(i)
  1 H835 For the Chief Musician. A Psalm of David.
Blessed
H7919 is he that considereth H1800 the poor: H3068 Jehovah H4422 will deliver H3117 him in the day H7451 of evil.
  2 H3068 Jehovah H8104 will preserve H2421 him, and keep him alive, H833 And he shall be blessed H776 upon the earth; H5414 And deliver H5315 not thou him unto the will H341 of his enemies.
  3 H3068 Jehovah H5582 will support H6210 him upon the couch H1741 of languishing: H2015 Thou makest H6210 all his bed H2483 in his sickness.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (41:1) For the Leader. A Psalm of David. (41:2) Happy is he that considereth the poor; the LORD will deliver him in the day of evil. 2 (41:3) The LORD preserve him, and keep him alive, let him be called happy in the land; and deliver not Thou him unto the greed of his enemies. 3 (41:4) The LORD support him upon the bed of illness; mayest Thou turn all his lying down in his sickness.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. A Melody of David.]
How happy is he that is attentive to the poor, In the day of calamity, will Yahweh deliver him: 2 Yahweh, will preserve him and keep him alive, And he shall be pronounced happy in the land, Do not then give him up at the desire of his enemies! 3 Yahweh, will sustain him upon the bed of sickness, All his couch, hast thou transformed in his disease.
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ Happy is he who is acting intelligently toward the poor and needy; In a day of peril, Yahweh shall provide his escape." 2 Yahweh, He shall guard him and preserve his life; He shall make him happy in the land, And He shall certainly not give him over to the soul's desires of his enemies." 3 Yahweh, He shall brace him on the cot of sickness. You turn all his bedding in his illness."
BBE(i) 1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. Happy is the man who gives thought to the poor; the Lord will be his saviour in the time of trouble. 2 The Lord will keep him safe, and give him life; the Lord will let him be a blessing on the earth, and will not give him into the hand of his haters. 3 The Lord will be his support on his bed of pain: by you will all his grief be turned to strength.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he who acts wisely toward the poor; Jehovah will deliver him in time of trouble. 2 Jehovah will watch over him and keep him alive; and he shall be blessed on the earth; and You will not deliver him to the soul of his enemies. 3 Jehovah will hold him up on the bed of sickness; You will change all his bed in his illness.
LITV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he who acts wisely toward the poor; Jehovah will deliver him in the day of evil. 2 Jehovah will watch over him and keep him alive; he shall be blessed on the earth, and You will not deliver him to the soul of his enemies. 3 Jehovah will uphold him on the couch of sickness; You change all his bed in his sickness.
ECB(i) 1 To His Eminence; A Psalm by David. Blithe - he who comprehends the poor: Yah Veh rescues him in the day of evil; 2 Yah Veh guards him and enlivens him; - blithesome on the earth; gives him not to the soul of his enemies. 3 Yah Veh supports him on a bedstead of bleeding; and in his sickness, turns his bed.
ACV(i) 1 Blessed is he who considers a poor man. LORD will deliver him in the day of evil. 2 LORD will preserve him, and keep him alive, and he shall be blessed upon the earth. And thou do not deliver him to the will of his enemies. 3 LORD will support him upon the bed of languishing. Thou will make all his bed in his sickness.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm by David. Blessed is he who considers the poor. Yahweh will deliver him in the day of evil. 2 Yahweh will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies. 3 Yahweh will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] Blessed is he who considers the poor and needy. The LORD will deliver him in the day of evil. 2 The LORD will protect him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies. 3 The LORD will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
AKJV(i) 1 Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. 2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed on the earth: and you will not deliver him to the will of his enemies. 3 The LORD will strengthen him on the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness.
AKJV_Strongs(i)
  1 H5329 To the chief H5329 Musician, H4210 A Psalm H1732 of David. H835 Blessed H7919 is he that considers H1800 the poor: H3068 the LORD H4422 will deliver H3117 him in time H7451 of trouble.
  2 H3068 The LORD H8104 will preserve H2421 him, and keep him alive; H833 and he shall be blessed H776 on the earth: H5414 and you will not deliver H5315 him to the will H341 of his enemies.
  3 H3068 The LORD H5582 will strengthen H6210 him on the bed H1741 of languishing: H2015 you will make H3605 all H4904 his bed H2483 in his sickness.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of David.] Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. 2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and you will not deliver him unto the will of his enemies. 3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: you will restore his bed in his sickness.
UKJV(i) 1 Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. 2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and you will not deliver him unto the will of his enemies. 3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness.
TKJU(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David. Blessed is he that considers the poor: The LORD will deliver him in time of trouble. 2 The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: And You will not deliver him to the will of his enemies. 3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: You will make all his bed in his sickness.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer,
A Psalm of David.
¶ Blessed is he that understands regarding the poor; the LORD will deliver him in the day of evil. 2 The LORD will preserve him and keep him alive, and he shall be blessed upon the earth, and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. 3 The LORD will strengthen him upon the bed of languishing; thou wilt soften all his bed in his sickness.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm of David. Blessed is the man who thinks on the poor and needy; the Lord shall deliver him in an evil day. 2 May the Lord preserve him and keep him alive, and bless him on the earth, and not deliver him into the hands of his enemy. 3 May the Lord help him upon the bed of his pain; You have made all his bed in his sickness.
LXX2012(i) 1 (42) For the end, [a Psalm] for instruction, for the sons of Core. As the hart earnestly desires the fountains of water, so my soul earnestly longs for you, O God. 2 My soul has thirsted for the living God: when shall I come and appear before God? 3 My tears have been bread to me day and night, while they daily said to me, Where is your God?
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) Blessed (happy) is the one who has concern for helpless people. Jehovah will rescue (save) him in times of trouble. 2 Jehovah will guard him and keep him alive. He will be blessed in the land. Do not place him at the mercy of his enemies. 3 Jehovah will support him on his sickbed. You will restore him to health when he is ill.
ISV(i) 1 To the Director: A Davidic Psalm.
When Things Go Wrong Blessed is the one who is considerate of the destitute; the LORD will deliver him when the times are evil. 2 The LORD will protect him and keep him alive; he will be blessed in the land; and he will not be handed over to the desires of his enemies. 3 The LORD will uphold him even on his sickbed; you will transform his bed of illness into health.
LEB(i) 1 For the music director. A psalm of David.*
Blessed is the one who has regard for the poor; in the day of disaster, Yahweh delivers him. 2 Yahweh protects him and keeps him alive; he is blessed in the land, and you do not give him into the will* of his enemies. 3 Yahweh sustains him on his sick bed. In his illness, you restore to health.*
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. Blessed is the one who cares for the poor; the LORD will deliver him in the day of trouble. 2 The LORD will protect and preserve him; He will bless him in the land and refuse to surrender him to the will of his foes. 3 The LORD will sustain him on his bed of illness and restore him from his bed of sickness.
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. Blessed is the one who cares for the poor; the LORD will deliver him in the day of trouble. 2 The LORD will protect and preserve him; He will bless him in the land and refuse to surrender him to the will of his foes. 3 The LORD will sustain him on his bed of illness and restore him from his bed of sickness.
MLV(i) 1 He who considers a poor man is fortunate. Jehovah will deliver him in the day of evil. 2 Jehovah will preserve him and keep him alive and he will be fortunate upon the earth. And you do not deliver him to the will of his enemies.
3 Jehovah will support him upon the bed of languishing. You will make all his bed in his sickness.
VIN(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he who acts wisely toward the poor; the LORD will deliver him in time of trouble. 2 The LORD will protect him and keep him alive; he will be blessed in the land; and he will not be handed over to the desires of his enemies. 3 The LORD will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. 2 Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit. 3 Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und ihm lassen wohlgehen auf Erden und nicht geben in seiner Feinde Willen.
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. 2 Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit. 3 Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.
ELB1871(i) 1 Glückselig, wer achthat auf den Armen! am Tage des Übels wird Jehova ihn erretten. 2 Jehova wird ihn bewahren und ihn am Leben erhalten; er wird glücklich sein auf Erden, und nicht wirst du ihn preisgeben der Gier seiner Feinde. 3 Jehova wird ihn stützen auf dem Siechbett, all sein Lager wandelst du um in seiner Krankheit.
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. 2 Glückselig, wer achthat auf den Armen! Am Tage des Übels wird Jahwe ihn erretten. 3 Jahwe wird ihn bewahren und ihn am Leben erhalten; er wird glücklich sein auf Erden, O. im Lande und nicht wirst du ihn preisgeben der Gier seiner Feinde.
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. 2 Welgelukzalig is hij, die zich verstandiglijk gedraagt jegens een ellendige; de HEERE zal hem bevrijden ten dage des kwaads. 3 De HEERE zal hem bewaren, en zal hem bij het leven behouden; hij zal op aarde gelukzalig gemaakt worden. Geef hem ook niet over in zijner vijanden begeerte.
DSV_Strongs(i)
  1 H4210 Een psalm H1732 van David H5329 H8764 , voor den opperzangmeester H835 . [041:2] Welgelukzalig H7919 H8688 is hij, die zich verstandiglijk gedraagt H1800 jegens een ellendige H3068 ; de HEERE H4422 H8762 zal hem bevrijden H3117 ten dage H7451 des kwaads.
  2 H3068 [041:3] De HEERE H8104 H8799 zal hem bewaren H2421 H8762 , en zal hem bij het leven behouden H776 ; hij zal op aarde H833 H8795 gelukzalig gemaakt worden H5414 H8799 . Geef hem ook niet over H341 H8802 in zijner vijanden H5315 begeerte.
  3 H3068 [041:4] De HEERE H5582 H8799 zal hem ondersteunen H6210 H1741 op het ziekbed H2483 ; in zijn krankheid H2015 H8804 verandert Gij H4904 zijn ganse leger.
Giguet(i) 1 ¶ Heureux celui qui comprend le mendiant et le pauvre; aux jours mauvais Dieu le délivrera. 2 Que le Seigneur le garde et le fasse vivre; qu’il lui donne la félicité sur la terre; qu’il ne le livre pas aux mains de ses ennemis. 3 Que le Seigneur lui porte secours sur le lit de sa douleur, vous avez remué toute sa couche en son infirmité.
DarbyFR(i) 1
Bienheureux celui qui comprend le pauvre! Au mauvais jour, l'Éternel le délivrera. 2 L'Éternel le gardera, et le conservera en vie: il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l'animosité de ses ennemis. 3 L'Éternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade.
Martin(i) 1 Psaume de David, donné au maître chantre. 2 Ô que bienheureux est celui qui se conduit sagement envers l'affligé! l'Eternel le délivrera au jour de la calamité. 3 L'Eternel le gardera et le préservera en vie; il sera même rendu heureux en la terre; ne le livre donc point au gré de ses ennemis.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s'intéresse au pauvre! Au jour du malheur l'Eternel le délivre; 2 L'Eternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. 3 L'Eternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
Segond_Strongs(i)
  1 H5329 ¶ (41-1) Au chef des chantres H8764   H4210 . Psaume H1732 de David H835 . (41-2) Heureux H7919 celui qui s’intéresse H8688   H1800 au pauvre H3117  ! Au jour H7451 du malheur H3068 l’Eternel H4422 le délivre H8762   ;
  2 H3068 (41-3) L’Eternel H8104 le garde H8799   H2421 et lui conserve la vie H8762   H833 . Il est heureux H8795   H776 sur la terre H5414 , Et tu ne le livres H8799   H5315 pas au bon plaisir H341 de ses ennemis H8802  .
  3 H3068 (41-4) L’Eternel H5582 le soutient H8799   H6210 sur son lit H1741 de douleur H2015  ; Tu le soulages H8804   H4904   H2483 dans toutes ses maladies.
SE(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David. Bienaventurado el que entiende sobre el pobre; en el día malo lo librará el SEÑOR. 2 El SEÑOR lo guarde, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, y no lo entregues a la voluntad de sus enemigos. 3 El SEÑOR lo sustentará sobre el lecho del dolor; mullirás toda su cama en su enfermedad.
ReinaValera(i) 1 Al Músico principal: Salmo de David. 2 Jehová lo guardé, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, Y no lo entregues á la voluntad de sus enemigos. 3 Jehová lo sustentará sobre el lecho del dolor: Mullirás toda su cama en su enfermedad.
JBS(i) 1 Al Vencedor:
Salmo de David.
Bienaventurado el que entiende sobre el pobre; en el día malo lo librará el SEÑOR. 2 El SEÑOR lo guarde, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, y no lo entregues a la voluntad de sus enemigos. 3 El SEÑOR lo sustentará sobre el lecho del dolor; mullirás toda su cama en su enfermedad.
Albanian(i) 1 Lum ai që kujdeset për të varfërin; Zoti do ta çlirojë ditën e fatkeqësisë. 2 Zoti do ta ruajë dhe do ta mbajë të gjallë; ai do të jetë i lumtur mbi tokë dhe ti nuk do ta lësh në duart e armiqve të tij. 3 Zoti do ta ndihmojë në shtratin e sëmundjes; gjatë sëmundjes së tij, o Zot, ti do ta transformosh plotësisht shtratin e tij.
RST(i) 1 (40:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(40-2) Блажен, кто помышляет обедном! В день бедствия избавит его Господь. 2 (40:3) Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его. 3 (40:4) Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его.
Arabic(i) 1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎طوبى للذي ينظر الى المسكين. في يوم الشر ينجيه الرب‎. 2 ‎الرب يحفظه ويحييه. يغتبط في الارض ولا يسلمه الى مرام اعدائه‎. 3 ‎الرب يعضده وهو على فراش الضعف. مهدت مضجعه كله في مرضه
Bulgarian(i) 1 (По слав. 40) За първия певец. Псалм на Давид. Блажен онзи, който обръща внимание на сиромаха; в зъл ден ще го избави ГОСПОД. 2 ГОСПОД ще го пази и ще съхрани живота му; той ще бъде блажен на земята и Ти няма да го предадеш на волята на враговете му. 3 ГОСПОД ще го подкрепя на болничното легло; в болестта му Ти ще преобърнеш за добро цялото му състояние.
Croatian(i) 1 Zborovođi. Psalam. Davidov. 2 Blago onome koji misli na uboga i slaba: u dan nevolje Jahve će ga spasiti! 3 Jahve će ga štititi i živa sačuvati, sreću mu dati na zemlji i neće ga predati na volju dušmanima.
BKR(i) 1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. 2 Blahoslavený, kdož prozřetelný soud činí o chudém; v den zlý vysvobodí jej Hospodin. 3 Hospodin ho ostřeže, a obživí jej; blažený bude na zemi, aniž ho vydá líbosti nepřátel jeho.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; en Psalme af David. 2 Salig den, som handler forstandigt imod den ringe; HERREN skal redde ham paa den onde Dag. 3 HERREN skal bevare ham og holde ham ved Live, han skal blive lyksalig paa Jorden; og du skal ikke give ham hen i hans Fjenders Villie.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 眷 顧 貧 窮 的 有 福 了 ! 他 遭 難 的 日 子 , 耶 和 華 必 搭 救 他 。 2 耶 和 華 必 保 全 他 , 使 他 存 活 ; 他 必 在 地 上 享 福 。 求 你 不 要 把 他 交 給 仇 敵 , 遂 其 所 願 。 3 他 病 重 在 榻 , 耶 和 華 必 扶 持 他 ; 他 在 病 中 , 你 必 給 他 鋪 床 。
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 眷 顾 贫 穷 的 冇 福 了 ! 他 遭 难 的 日 子 , 耶 和 华 必 搭 救 他 。 2 耶 和 华 必 保 全 他 , 使 他 存 活 ; 他 必 在 地 上 享 福 。 求 你 不 要 把 他 交 给 仇 敌 , 遂 其 所 愿 。 3 他 病 重 在 榻 , 耶 和 华 必 扶 持 他 ; 他 在 病 中 , 你 必 给 他 鋪 床 。
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Psalmo de David. Felicxa estas tiu, kiu atentas senhavulon: En tago de mizero savos lin la Eternulo. 2 La Eternulo lin gardos kaj vivigos; Li estos felicxa sur la tero, Kaj Vi ne transdonos lin al la volo de liaj malamikoj. 3 La Eternulo fortigos lin sur la lito de malsano; Lian tutan kusxejon Vi aliigas en la tempo de lia malsano.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H41:2) Autuas on, joka köyhää holhoo: häntä Herra auttaa pahana päivänä. 2 Herra kätkee hänen ja pitää hänen elävänä, että hän menestyy maan päällä, ja ei hylkää häntä vihollistensa tahtoon. 3 Herra virvoittaa häntä tautivuoteessansa: sinä autat hänen kaikesta hänen sairaudestansa.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H41:2) Autuas se, joka vaivaista holhoo! Hänet Herra pelastaa pahana päivänä. 2 (H41:3) Herra varjelee häntä ja pitää hänet hengissä, ja maassa ylistetään hänen onneansa, etkä sinä anna häntä alttiiksi hänen vihollistensa raivolle. 3 (H41:4) Herra tukee häntä tautivuoteessa; hänen sairasvuoteensa sinä peräti muutat.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. 2 Ala bon sa bon pou moun ki pran ka pòv yo! Seyè a va delivre l' lè la nan tray. 3 Seyè a va pwoteje l', li p'ap kite l' mouri. L'ap fè l' viv ak kè kontan sou latè, li p'ap lage l' nan men lènmi l' yo pou yo fè sa yo vle avè l'.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. 2 Boldog, a ki a nyomorultra gondol; a veszedelem napján megmenti azt az Úr. 3 Az Úr megõrzi azt és élteti azt; boldog lesz e földön, és nem adhatod oda ellenségei kivánságának.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (41-2) Berbahagialah orang yang memperhatikan orang yang lemah; TUHAN akan menolong dia di waktu kesesakan. 2 (41-3) TUHAN akan melindungi dan memelihara dia, Ia akan membahagiakannya di bumi, dan tidak menyerahkan dia ke tangan musuhnya. 3 (41-4) TUHAN akan menolong dia pada waktu sakit, dan memulihkan kesehatannya.
Italian(i) 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici BEATO colui che si porta saviamente inverso il povero e misero; Il Signore lo libererà nel giorno dell’avversità. 2 Il Signore lo guarderà, e lo manterrà in vita; Egli sarà reso beato in terra; E tu non lo darai, o Dio, alla voglia de’ suoi nemici. 3 Il Signore lo sosterrà, quando sarà nel letto d’infermità; Quando sarà in malattia, tu gli rivolterai tutto il suo letto.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Beato colui che si dà pensiero del povero! nel giorno della sventura l’Eterno lo libererà. 2 L’Eterno lo guarderà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balìa de’ suoi nemici. 3 L’Eterno lo sosterrà quando sarà nel letto della infermità; tu trasformerai interamente il suo letto di malattia.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 빈약한 자를 권고하는 자가 복이 있음이여 재앙의 날에 여호와께서 저를 건지시리로다 2 여호와께서 저를 보호하사 살게 하시리니 저가 세상에서 복을 받을 것이라 주여, 저를 그 원수의 뜻에 맡기지 마소서 3 여호와께서 쇠약한 병상에서 저를 붙드시고 저의 병중 그 자리를 다 고쳐 펴시나이다
Lithuanian(i) 1 Palaimintas, kuris kreipia dėmesį į vargšą. Nelaimėje išgelbės jį Viešpats. 2 Viešpats saugos ir išlaikys jį gyvą; jis bus palaimintas žemėje. Tu neatiduosi jo priešų valiai. 3 Viešpats sustiprins jį ligos patale; Tu pagydysi jį nuo visų ligų.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. 2 Błogosławiony, który ma baczenie na potrzebnego; w dzień zły wybawi go Pan. 3 Pan go będzie strzegł, i żywić go będzie; błogosławony będzie na ziemi, ani go poda na wolę nieprzyjaciół jego.
Portuguese(i) 1 Bem-aventurado é aquele que considera o pobre; o Senhor o livrará no dia do mal. 2 O Senhor o guardará, e o conservará em vida; será abençoado na terra; tu, Senhor não o entregarás à vontade dos seus inimigos. 3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu lhe amaciarás a cama na sua doença.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren; en salme av David. 2 Salig er den som akter på den elendige; på den onde dag skal Herren frelse ham. 3 Herren skal verge ham og holde ham i live; han skal bli lykksalig i landet, og du skal visselig ikke overgi ham til hans fienders mordlyst.
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Ferice de cel ce îngrijeşte de cel sărac! Căci în ziua nenorocirii Domnul îl izbăveşte; 2 Domnul îl păzeşte şi -l ţine în viaţă. El este fericit pe pămînt, şi nu -l laşi la bunul plac al vrăjmaşilor lui. 3 Domnul îl sprijineşte, cînd este pe patul de suferinţă: îi uşurezi durerile în toate boalele lui.
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. 2 Блаженний, хто дбає про вбогого, в день нещастя Господь порятує його! 3 Господь берегтиме його та його оживлятиме, буде блаженний такий на землі, і Він не видасть його на поталу його ворогам!