Psalms 20:1-5

ABP_Strongs(i)
  1 G1873 Let [2heed G1473 3you G2962 1 the lord] G1722 in G2250 the day G2347 of affliction! G5231.3 Let [6shield G1473 7you G3588 1the G3686 2name G3588 3of the G2316 4God G* 5of Jacob].
  2 G1821 May he send G1473 to you G996 help G1537 from G39 the holy place, G2532 and G1537 from G* Zion G482 may he assist G1473 you.
  3 G3403 May [4be remembered G3956 1every G2378 2sacrifice G1473 3of yours], G2532 and G3588   G3646 [2your whole burnt-offering G1473   G4084.1 1let him fatten]!
  4 G1325 May [2give G1473 3to you G2962 1 the lord] G2596 according to G3588   G2588 your heart, G1473   G2532 and G3956 [2all G3588   G1012 3your plans G1473   G4137 1fulfill].
  5 G21 We will exult G1909 over G3588   G4992 your deliverance; G1473   G2532 and G1722 in G3686 the name G2962 of the lord G2316 our God G1473   G3170 we will be magnified. G4137 May the lord fill G2962   G3956 all G3588   G155 your requests. G1473  
ABP_GRK(i)
  1 G1873 επακούσαι G1473 σου G2962 κύριος G1722 εν G2250 ημέρα G2347 θλίψεως G5231.3 υπερασπίσαι G1473 σου G3588 το G3686 όνομα G3588 του G2316 θεού G* Ιακώβ
  2 G1821 εξαποστείλαι G1473 σοι G996 βοήθειαν G1537 εξ G39 αγίου G2532 και G1537 εκ G* Σιών G482 αντιλάβοιτό G1473 σου
  3 G3403 μνησθείη G3956 πάσης G2378 θυσίας G1473 σου G2532 και G3588 το G3646 ολοκαύτωμά σου G1473   G4084.1 πιανάτω
  4 G1325 δωή G1473 σοι G2962 κύριος G2596 κατά G3588 την G2588 καρδίαν σου G1473   G2532 και G3956 πάσαν G3588 την G1012 βουλήν σου G1473   G4137 πληρώσαι
  5 G21 αγαλλιασόμεθα G1909 επί G3588 τω G4992 σωτηρίω σου G1473   G2532 και G1722 εν G3686 ονόματι G2962 κυρίου G2316 θεού ημών G1473   G3170 μεγαλυνθησόμεθα G4137 πληρώσαι κύριος G2962   G3956 πάντα G3588 τα G155 αιτήματά σου G1473  
LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [19:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5568 N-NSM ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ   V-AMD-2S [19:2] επακουσαι G4771 P-GS σου G2962 N-NSM κυριος G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G2347 N-GSF θλιψεως   V-AMD-2S υπερασπισαι G4771 P-GS σου G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G2384 N-PRI ιακωβ
    2 G1821 V-AAN [19:3] εξαποστειλαι G4771 P-DS σοι G996 N-ASF βοηθειαν G1537 PREP εξ G40 A-GSM αγιου G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G4622 N-PRI σιων   V-AMO-3S αντιλαβοιτο G4771 P-GS σου
    3 G3403 V-APO-3S [19:4] μνησθειη G3956 A-GSF πασης G2378 N-GSF θυσιας G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G3646 N-ASN ολοκαυτωμα G4771 P-GS σου   V-AAD-3S πιανατω   N-NSN διαψαλμα
    4 G1325 V-AAO-3S [19:5] δωη G4771 P-DS σοι G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την G2588 N-ASF καρδιαν G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1012 N-ASF βουλην G4771 P-GS σου G4137 V-AMD-2S πληρωσαι
    5   V-FMI-1P [19:6] αγαλλιασομεθα G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4992 N-DSN σωτηριω G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3686 N-DSN ονοματι G2316 N-GSM θεου G1473 P-GP ημων G3170 V-FPI-1P μεγαλυνθησομεθα G4137 V-AMD-2S πληρωσαι G2962 N-NSM κυριος G3956 A-ASM παντα G3588 T-APN τα G155 N-APN αιτηματα G4771 P-GS σου
HOT(i) 1 למנצח מזמור לדוד׃ (20:2) יענך יהוה ביום צרה ישׂגבך שׁם אלהי יעקב׃ 2 (20:3) ישׁלח עזרך מקדשׁ ומציון יסעדך׃ 3 (20:4) יזכר כל מנחתך ועולתך ידשׁנה סלה׃ 4 (20:5) יתן לך כלבבך וכל עצתך ימלא׃ 5 (20:6) נרננה בישׁועתך ובשׁם אלהינו נדגל ימלא יהוה כל משׁאלותיך׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H4210 מזמור A Psalm H1732 לדוד׃ of David. H6030 יענך hear H3068 יהוה The LORD H3117 ביום thee in the day H6869 צרה of trouble; H7682 ישׂגבך defend H8034 שׁם the name H430 אלהי of the God H3290 יעקב׃ of Jacob
  2 H7971 ישׁלח Send H5828 עזרך thee help H6944 מקדשׁ from the sanctuary, H6726 ומציון   H5582 יסעדך׃ and strengthen
  3 H2142 יזכר Remember H3605 כל all H4503 מנחתך thy offerings, H5930 ועולתך thy burnt sacrifice; H1878 ידשׁנה and accept H5542 סלה׃ Selah.
  4 H5414 יתן Grant H3824 לך כלבבך thee according to thine own heart, H3605 וכל all H6098 עצתך thy counsel. H4390 ימלא׃ and fulfill
  5 H7442 נרננה We will rejoice H3444 בישׁועתך in thy salvation, H8034 ובשׁם and in the name H430 אלהינו of our God H1713 נדגל we will set up banners: H4390 ימלא fulfill H3068 יהוה the LORD H3605 כל all H4862 משׁאלותיך׃ thy petitions.
new(i)
  1 H3068 The LORD H6030 [H8799] hear H3117 thee in the day H6869 of tightness; H8034 the name H430 of the God H3290 of Jacob H7682 [H8762] defend thee;
  2 H7971 [H8799] Send H5828 thee help H6944 from the sanctuary, H5582 [H8799] and strengthen H6726 thee out of Zion;
  3 H2142 [H8799] Remember H4503 all thine offerings, H1878 0 and make H5930 thy burnt sacrifice H1878 [H8762] fat; H5542 Selah.
  4 H5414 [H8799] Give H3824 thee according to thine own heart, H4390 [H8762] and fulfil H6098 all thy counsel.
  5 H7442 [H8762] We will shout for joy H3444 in thy salvation, H8034 and in the name H430 of our God H1713 [H8799] we will set up our banners: H3068 the LORD H4390 [H8762] fulfil H4862 all thy petitions.
Vulgate(i) 1 victori canticum David exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob 2 mittat tibi auxilium de sancto et de Sion roboret te 3 memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat semper 4 det tibi secundum cor tuum et omnem voluntatem tuam impleat 5 laudabimus in salutari tuo et in nomine Dei nostri ducemus choros
Clementine_Vulgate(i) 1 [Domine, in virtute tua lætabitur rex, et super salutare tuum exsultabit vehementer. 2 3 Desiderium cordis ejus tribuisti ei, et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum. 4 Quoniam prævenisti eum in benedictionibus dulcedinis; posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso. 5 Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum, in sæculum, et in sæculum sæculi.
Wycliffe(i) 1 The title of the twentithe salm. To victorie, the salm of Dauid. 2 Lord, the kyng schal be glad in thi vertu; and he schal ful out haue ioye greetli on thin helthe. 3 Thou hast youe to hym the desire of his herte; and thou hast not defraudid hym of the wille of hise lippis. 4 For thou hast bifor come hym in the blessyngis of swetnesse; thou hast set on his heed a coroun of preciouse stoon. 5 He axide of thee lijf, and thou yauest to hym; the lengthe of daies in to the world, `and in to the world of world.
Coverdale(i) 1 The LORDE heare the in the tyme off trouble, the name of the God of Iacob defende the. 2 Sende the helpe fro the Sanctuary, & strength ye out of Sion 3 Remembre all thy offerynges, and accepte thy brent sacrifice. 4 Sela. Graunte the thy hertes desyre, & fulfill all thy mynde. 5 We will reioyse in thy health, & triuphe in ye name of the LORDE oure God: the LORDE perfourme all thy peticios.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm of David} The LORD hear thee in the day of trouble. The name of the God of Jacob defend thee; 2 Send thee help from the Sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah 4 Grant thee thy heart's desire, and fulfill all thy mind. 5 We will rejoice in thy health, and triumph in the name of the LORD our God! The LORD perform all thy petitions!
Matthew(i) 1 To the chanter, a Psalme of Dauid. The Lorde heare the in the tyme of trouble, that name of the God of Iacob defend the. 2 Send the helpe from the Santuary, and strength the oute of Sion. 3 Remembre all thy offerynges, and accept thy brent sacrifice, Selah. 4 Graunte the thy hertes desyre, and fulfill all thy mynde. 5 We wyll reioyse in thy health, & triumphe in the name of the Lorde our God: the Lord perfourme all thy peticion.
Great(i) 1 To the chaunter, a Psalme of Dauid. The Lorde heare the in the daye of trouble, the name of the God of Iacob defende the. 2 Sende the helpe from the Sanctuary, and strength the out of Sion. 3 Remembre all thy offerynges, and accepte thy brent sacrifyce Sela. 4 Graunte the thy hertes desyre, & fulfyll all thy mynde. 5 We wyll reioyse in thy saluacyon, and triumphe in the name of the Lorde oure God the Lorde perfourme all thy peticions.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The Lord heare thee in the day of trouble: the name of ye God of Iaakob defend thee: 2 Send thee helpe from the Sanctuarie, and strengthen thee out of Zion. 3 Let him remember all thine offerings, and turne thy burnt offerings into asshes. Selah: 4 And graunt thee according to thine heart, and fulfill all thy purpose: 5 That we may reioyce in thy saluation, and set vp the banner in the Name of our God, when the Lord shall performe all thy petitions.
Bishops(i) 1 God heare thee in the day of trouble: the name of the Lorde of Iacob defende thee 2 Let him sende thee helpe from the sanctuarie: and ayde thee out of Sion 3 Let him remember all thy offeringes: and turne into asshes thy burnt sacrifices. Selah 4 Let him graunt thee thy heartes desire: and accomplishe all thy deuice 5 We wyll reioyce in thy saluation, and triumph in the name of our Lorde: for God wyll perfourme all thy petitions
DouayRheims(i) 1 Unto the end. A psalm for David. (20:2) May the Lord hear thee in the day of tribulation: may the name of the God of Jacob protect thee. 2 (20:3) May he send thee help from the sanctuary: and defend thee out of Sion. 3 (20:4) May he be mindful of all thy sacrifices: and may thy whole burntoffering be made fat. 4 (20:5) May he give thee according to thy own heart; and confirm all thy counsels. 5 (20:6) We will rejoice in thy salvation; and in the name of our God we shall be exalted.
KJV(i) 1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. 4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. 5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David.
The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. 4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. 5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.
KJV_Strongs(i)
  1 H5329 To the chief Musician [H8764]   H4210 , A Psalm H1732 of David H3068 . The LORD H6030 hear [H8799]   H3117 thee in the day H6869 of trouble H8034 ; the name H430 of the God H3290 of Jacob H7682 defend [H8762]   thee;
  2 H7971 Send [H8799]   H5828 thee help H6944 from the sanctuary H5582 , and strengthen [H8799]   H6726 thee out of Zion;
  3 H2142 Remember [H8799]   H4503 all thy offerings H1878 , and accept [H8762]   H5930 thy burnt sacrifice H5542 ; Selah.
  4 H5414 Grant [H8799]   H3824 thee according to thine own heart H4390 , and fulfil [H8762]   H6098 all thy counsel.
  5 H7442 We will rejoice [H8762]   H3444 in thy salvation H8034 , and in the name H430 of our God H1713 we will set up our banners [H8799]   H3068 : the LORD H4390 fulfil [H8762]   H4862 all thy petitions.
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm by David. The Lord hearken to thee in a day of distress! The name of the God of Jacob defend thee; 2 May he send thee help from the Sanctuary: And assist thee out of Sion. 3 May he remember all thy sacrifice; And make thy whole burnt offerings fat. 4 May he grant thee thy hearts desire: And fulfil all thy counsel. 5 We will rejoice in thy salvation, and triumph in the name of our God. May the Lord fulfil all thy petitions!
Webster(i) 1 + 2 (20:1)To the chief Musician, A Psalm of David. The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee. 3 (20:2)Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion. 4 (20:3)Remember all thy offerings, and accept thy burnt-sacrifice. Selah. 5 (20:4)Grant thee according to thy own heart, and fulfill all thy counsel.
Webster_Strongs(i)
  1 H3068 The LORD H6030 [H8799] hear H3117 thee in the day H6869 of trouble H8034 ; the name H430 of the God H3290 of Jacob H7682 [H8762] defend thee;
  2 H7971 [H8799] Send H5828 thee help H6944 from the sanctuary H5582 [H8799] , and strengthen H6726 thee out of Zion;
  3 H2142 [H8799] Remember H4503 all thy offerings H1878 [H8762] , and accept H5930 thy burnt sacrifice H5542 ; Selah.
  4 H5414 [H8799] Grant H3824 thee according to thy own heart H4390 [H8762] , and fulfil H6098 all thy counsel.
  5 H7442 [H8762] We will rejoice H3444 in thy salvation H8034 , and in the name H430 of our God H1713 [H8799] we will set up our banners H3068 : the LORD H4390 [H8762] fulfil H4862 all thy petitions.
Brenton(i) 1 (19:1) For the end, a Psalm of David. The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee. 2 (19:2) Send thee help from the sanctuary, and aid thee out of Sion. 3 (19:3) Remember all thy sacrifice, and enrich thy whole-burnt-offering. Pause. 4 (19:4) Grant thee according to thy heart, and fulfill all thy desire. 5 (19:5) We will exult in thy salvation, and in the name of our God shall we be magnified: the Lord fulfil all thy petitions.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Επακούσαι σου Κύριος ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως, ὑπερασπίσαι σου τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ Ἰακώβ. 2 Ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου, καὶ ἐκ Σιὼν ἀντιλάβοιτό σου. 3 Μνησθείη πάσης θυσίας σου, καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου πιανάτω· διάψαλμα. 4 Δῴη σοι κατὰ τὴν καρδίαν σου, καὶ πᾶσαν τὴν βουλήν σου πληρώσαι. 5 Ἀγαλλιασόμεθα ἐν τῷ σωτηρίῳ σου, καὶ ἐν ὀνόματι Θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα· πληρώσαι Κύριος πάντα τὰ αἰτήματά σου.
Brenton_interlinear(i)
  1 G1527ΕἰςFor1  τὸthe2 G5056τέλοςend3 G5568ψαλμὸςa Psalm5  τῷ   Δαυίδof David6
  2 G2962ΚύριεO Lord1 G1722ἐνin3  τῇ  G1411δυνάμειstrength4 G4771σουthy2 G2165εὐφρανθήσεταιshall rejoice5    G935βασιλεὺςthe king6 G2532καίand7 G1909ἐπὶin8  τῷ  G4991σωτηρίῳsalvation10 G4771σουthy9 G21ἀγαλλιάσεταιhe shall exult11 G4970σφόδραgreatly12
  3 G3588Τὴν  G1939ἐπιθυμίανdesire4 G3588τῆς  G5590ψυχῆςsoul6 G846αὐτοῦhis5 G1325ἔδωκαςgranted2 G846αὐτῷhim3 G2532καὶand7 G3588τὴν  G1162δέησινrequest11 G3588τῶν  G5491χειλέωνlips13 G846αὐτοῦhis12 G3766.2οὐκnot8 G4732.1ἐστέρησαςwithheld9 G846αὐτόνhim10 G1316.1διάψαλμαPause14
  4 G3754ὍτιFor1 G4399προέφθασαςhast prevented3 G846αὐτὸνhim2 G1722ἐνwith4 G2129εὐλογίαιςblessings5 G5544χρηστότητοςof goodness6 G5087ἔθηκαςhast set7 G1909ἐπὶupon8  τὴν  G2776κεφαλὴνhead10 G846αὐτοῦhis9 G4736στέφανονa crown11 G1537ἐκof12 G3037λίθουstone14 G5093τιμίουprecious13
  5 G2222Ζωὴνlife1 G154ᾐτήσατόasked2 G4771σεthee3 G2532καὶand4 G1325ἔδωκαςgavest6 G846αὐτῷhim5 G3117.1μακρότηταlength7 G2250ἡμερῶνof days8 G1527εἰςfor9 G165αἰῶναever10 G165αἰῶνοςand ever11
Leeser(i) 1 To the chief musician, a psalm of David. (20:2) May the Lord answer thee on the day of distress; may the name of the God of Jacob protect thee; 2 (20:3) May he send thee help from the sanctuary, and support thee from Zion; 3 (20:4) May he remember all thy meat-offerings, and accept in favor thy burnt-sacrifice. Selah. 4 (20:5) May he grant thee according to thy own heart, and fulfill all thy resolves. 5 (20:6) We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God will we upraise our banners: may the Lord fulfill all thy petitions.
YLT(i) 1 To the Overseer. —A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high, 2 He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee, 3 He doth remember all thy presents, And thy burnt-offering doth reduce to ashes. Selah. 4 He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil. 5 We sing of thy salvation, And in the name of our God set up a banner. Jehovah doth fulfil all thy requests.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer; chanting of David. Jehovah will answer thee in the day of straits; the name of the God of Jacob shall exalt thee. 2 He will send thy help from the holy place and from Zion he will support thee. 3 He will remember all thy gifts, and he will make fat thy burnt-offerings. Silence. 4 He will give to thee according to thy heart, and fill up all thy counsel 5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will cover over: Jehovah will fill up all our petitions.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob protect thee; 2 May he send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thine oblations, and accept thy burnt-offering; Selah. 4 Grant thee according to thy heart, and fulfil all thy counsels. 5 We will triumph in thy salvation, and in the name of our God will we set up our banners. Jehovah fulfil all thy petitions!
ERV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David. The LORD answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high; 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah 4 Grant thee thy heart’s desire, and fulfill all thy counsel. 5 We will triumph in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all thy petitions.
ASV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David.

Jehovah answer thee in the day of trouble;
The name of the God of Jacob set thee up on high; 2 Send thee help from the sanctuary,
And strengthen thee out of Zion; 3 Remember all thy offerings,
And accept thy burnt-sacrifice; [Selah 4 Grant thee thy heart's desire,
And fulfil all thy counsel. 5 We will triumph in thy salvation,
And in the name of our God we will set up our banners:
Jehovah fulfil all thy petitions.
ASV_Strongs(i)
  1 H3068 For the Chief Musician. A Psalm of David.
Jehovah
H6030 answer H3117 thee in the day H6869 of trouble; H8034 The name H430 of the God H3290 of Jacob H7682 set thee up on high;
  2 H7971 Send H5828 thee help H6944 from the sanctuary, H5582 And strengthen H6726 thee out of Zion;
  3 H2142 Remember H4503 all thy offerings, H1878 And accept H5930 thy burnt-sacrifice; H5542 [[Selah
  4 H5414 Grant H3824 thee thy heart's H4390 desire, And fulfil H6098 all thy counsel.
  5 H7442 We will triumph H3444 in thy salvation, H8034 And in the name H430 of our God H1713 we will set up our banners: H3068 Jehovah H4390 fulfil H4862 all thy petitions.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (20:1) For the Leader. A Psalm of David. (20:2) The LORD answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high; 2 (20:3) Send forth thy help from the sanctuary, and support thee out of Zion; 3 (20:4) Receive the memorial of all thy meal-offerings, and accept the fat of thy burnt-sacrifice; Selah 4 (20:5) Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. 5 (20:6) We will shout for joy in thy victory, and in the name of our God we will set up our standards; the LORD fulfil all thy petitions.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. A Melody of David.]
Yahweh answer thee, in the day of distress, The Name of the God of Jacob give thee safety; 2 Send thy help out of the sanctuary, and, out of Zion, sustain thee; 3 Remember every present of thine, and, thine ascending–sacrifice, esteem. [Selah.] 4 Give thee according to thy heart, and, all thy purposes, fulfill. 5 We will shout aloud in thy salvation, and, in the Name of our God, shall we become great, Yahweh fulfill all thy petitions.
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ May Yahweh answer you in a day of distress; May the Name of Jacob's Elohim be your impregnable retreat. 2 May He send to your help from the Sanctuary, And from Zion, may He brace you." 3 May He remember all your approach presents, And upon your ascent offerings, may He confer richness. {Interlude{ " 4 May He give to you according to your heart, And all your counsel, may He fulfill." 5 Let us be jubilant in your salvation, And in the Name of Elohim, may we raise a standard. May Yahweh fulfill all your requests."
BBE(i) 1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. May the Lord give ear to you in the day of trouble; may you be placed on high by the name of the God of Jacob; 2 May he send you help from the holy place, and give you strength from Zion; 3 May he keep all your offerings in mind, and be pleased with the fat of your burned offerings; Selah. 4 May he give you your heart's desire, and put all your purposes into effect. 5 We will be glad in your salvation, and in the name of our God we will put up our flags: may the Lord give you all your requests.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David. May Jehovah hear you in the day of trouble, the name of the God of Jacob set you on high, 2 sending you help from the sanctuary, and upholding you out of Zion. 3 He will remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice. Selah. 4 May He grant you according to your own heart, and fulfill all your plans. 5 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up banners; may Jehovah fulfill all your prayers.
LITV(i) 1 To the chief musician. A Psalm of David. May Jehovah answer you in the day of distress; the name of the God of Jacob set you on high. 2 He sends your help from the sanctuary, and upholds you out of Zion. 3 He will remember all your offerings, and make fat your burnt sacrifices. Selah. 4 He will give you according to your heart, and fulfill all your plans. 5 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God set up banners; may Jehovah fulfill all your prayers.
ECB(i) 1 To His Eminence; A Psalm by David. Yah Veh answers you in the day of tribulation; the name of Elohim of Yaaqov lofts you; 2 he sends you help from the holies and supports you from Siyon; 3 he remembers all your offerings and fattens your holocausts. Selah. 4 He gives you according to your own heart and fulfills all your counsel. 5 We shout in your salvation and in the name of our Elohim we raise our banners; Yah Veh fulfills all your requests.
ACV(i) 1 LORD answer thee in the day of trouble. The name of the God of Jacob set thee up on high, 2 send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion, 3 remember all thy offerings, and accept thy burnt-sacrifice (Selah), 4 grant thee thy heart's desire, and fulfill all thy counsel. 5 We will triumph in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners. LORD fulfill all thy petitions.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm by David. May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high, 2 send you help from the sanctuary, grant you support from Zion, 3 remember all your offerings, and accept your burned sacrifice. Selah. 4 May he grant you your heart’s desire, and fulfill all your counsel. 5 We will triumph in your salvation. In the name of our God, we will set up our banners. May Yahweh grant all your requests.
WEB_Strongs(i)
  1 H3068 May Yahweh H6030 answer H3117 you in the day H6869 of trouble. H8034 May the name H430 of the God H3290 of Jacob H7682 set you up on high,
  2 H7971 send H5828 you help H6944 from the sanctuary, H5582 grant you support H6726 from Zion,
  3 H2142 remember H4503 all your offerings, H1878 and accept H5930 your burnt sacrifice. H5542 Selah.
  4 H5414 May He grant H3824 you your heart's H4390 desire, and fulfill H6098 all your counsel.
  5 H7442 We will triumph H3444 in your salvation. H8034 In the name H430 of our God, H1713 we will set up our banners. H3068 May Yahweh grant all your requests.
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] May the LORD answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high. 2 He will send you help from the sanctuary, and give you support from Zion. 3 He will remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice. Selah. 4 He will grant you your heart's desire, and fulfill all your plans. 5 We will triumph in your salvation. In the name of our God, we will set up our banners. May the LORD grant all your requests.
AKJV(i) 1 The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you; 2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion; 3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah. 4 Grant you according to your own heart, and fulfill all your counsel. 5 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all your petitions.
AKJV_Strongs(i)
  1 H5329 To the chief H5329 Musician, H4210 A Psalm H1732 of David. H3068 The LORD H6030 hear H3117 you in the day H6869 of trouble; H8034 the name H430 of the God H3290 of Jacob H7682 defend you;
  2 H7971 Send H5828 you help H6944 from the sanctuary, H5582 and strengthen H6726 you out of Zion;
  3 H2142 Remember H3605 all H4503 your offerings, H1878 and accept H5930 your burnt H5542 sacrifice; Selah.
  4 H5414 Grant H3824 you according to your own heart, H4390 and fulfill H3605 all H6098 your counsel.
  5 H7442 We will rejoice H3444 in your salvation, H8034 and in the name H430 of our God H1713 we will set up our banners: H3068 the LORD H4390 fulfill H3605 all H4862 your petitions.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of David.] The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you; 2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion; 3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah. 4 Grant you according to your own heart, and fulfill all your plans. 5 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all your petitions.
UKJV(i) 1 The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you; 2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion; 3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah. 4 Grant you according to your own heart, and fulfill all your counsel. 5 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all your petitions.
TKJU(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David. The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you; 2 send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion; 3 remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; selah. 4 Grant according to your own heart, and fulfill all your counsel. 5 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up our banners: The LORD fulfill all your petitions.
CKJV_Strongs(i)
  1 H3068 The Lord H6030 hear H3117 you in the day H6869 of trouble; H8034 the name H430 of the God H3290 of Jacob H7682 defend you;
  2 H7971 Send H5828 you help H6944 from the sanctuary, H5582 and strengthen H6726 you out of Zion;
  3 H2142 Remember H4503 all your offerings, H1878 and accept H5930 your burnt sacrifice; H5542 Selah.
  4 H5414 Grant H3824 you according to your own heart, H4390 and fulfill H6098 all your counsel.
  5 H7442 We will rejoice H3444 in your salvation, H8034 and in the name H430 of our God H1713 we will set up our banners: H3068 the Lord H4390 fulfill H4862 all your petitions.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer,
A Psalm of David.
Let the LORD hear thee in the day of trouble; let the name of the God of Jacob lift thee up 2 and send thee help from the sanctuary and strengthen thee out of Zion 3 and remember all thy offerings and reduce thy burnt sacrifice to the ashes of burnt fat, Selah. 4 Grant thee according to thine heart and fulfil all thy counsel. 5 We will rejoice in thy saving health, and in the name of our God we will be standard-bearers: let the LORD fulfil all thy petitions.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm of David. May the Lord hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you. 2 May He send you help from the sanctuary, and aid you out of Zion. 3 May He remember all your sacrifices, and accept your whole burnt offerings. Pause. 4 May He grant you according to your heart, and fulfill all your desires. 5 We will rejoice in Your salvation, and in the name of our God shall we be magnified: May the Lord fulfill all your petitions.
LXX2012(i) 1 (21) For the end, a Psalm of David. O Lord, the king shall rejoice in your strength; and in your salvation he shall greatly exult. 2 You have granted him the desire of his soul, and have not withheld from him the request of his lips. Pause. 3 For you have prevented him with blessings of goodness: you has set upon his head a crown of precious stone. 4 He asked life of you, and you gave him length of days for ever and ever. 5 His glory is great in your salvation: you will crown him with glory and majesty.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) Jehovah will answer you in times of trouble. The name of the God of Jacob will protect you. 2 He will send you help from his holy place. He will support you from Zion. 3 He will remember all your grain offerings and look with favor on your burnt offerings. 4 He will give you your heart's desire and fulfill all your plans. 5 We will rejoice in your salvation. We will wave our flags in the name of our God. Jehovah will fulfill all your petitions.
ISV(i) 1 To the Director: A Davidic Psalm.
A Prayer for Victory May the LORD answer you in the day of distress; may the name of the God of Jacob protect you. 2 May he send you help from the sanctuary, and may he sustain you from Zion. 3 May he remember all your gifts, and may he accept your burnt offerings. Interlude 4 May he give you what your heart desires, and may he fulfill all your plans. 5 May we shout for joy at your deliverance and unfurl our banners in the name of our God. May the LORD fulfill all your petitions.
LEB(i) 1 For the music director. A psalm of David.*
May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of Jacob's God protect* you. 2 May he send you help* from the sanctuary, and from Zion may he sustain you. 3 May he remember all your offerings, and your burnt offering may he regard favorably.* 4 May he give to you your heart's desire,* and your every plan may he fulfill. Selah 5 May we shout for joy over your victory, and in the name of our God may we set up banners. May Yahweh fulfill all your requests.
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. May the LORD answer you in the day of trouble; may the name of the God of Jacob protect you. 2 May He send you help from the sanctuary and sustain you from Zion. 3 May He remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Selah 4 May He give you the desires of your heart and make all your plans succeed. 5 May we shout for joy at your victory and raise a banner in the name of our God. May the LORD grant all your petitions.
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. May the LORD answer you in the day of trouble; may the name of the God of Jacob protect you. 2 May He send you help from the sanctuary and sustain you from Zion. 3 May He remember all your gifts and look favorably on your burnt offerings. Selah 4 May He give you the desires of your heart and make all your plans succeed. 5 May we shout for joy at your victory and raise a banner in the name of our God. May the LORD grant all your petitions.
MLV(i) 1 Jehovah answer you in the day of trouble. The name of the God of Jacob set you up on high, 2 send you help from the sanctuary and strengthen you out of Zion, 3 remember all your offerings and accept your burnt-sacrifice (Selah), 4 grant your heart's desire and fulfill all your counsel.
5 We will triumph in your salvation and in the name of our God we will set up our banners. Jehovah fulfill all your petitions.
VIN(i) 1 To the Director: A Davidic Psalm. May the LORD answer you in the day of distress; may the name of the God of Jacob protect you. 2 send you help from the sanctuary, grant you support from Zion, 3 May He remember all your sacrifices, and accept your whole burnt offerings. Pause. 4 He will give you according to your heart, and fulfill all your plans. 5 May we shout for joy at your deliverance and unfurl our banners in the name of our God. May the LORD fulfill all your petitions.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. 2 Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich! 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion! 4 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse fett sein. Sela. 5 Er gebe dir, was dein Herz begehret, und erfülle alle deine Anschläge!
Luther1545_Strongs(i)
  1 H4210 Ein Psalm H1732 Davids H5329 , vorzusingen .
  2 H5582 Der HErr erhöre dich H7971 in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
  3 H5930 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und H2142 stärke dich aus Zion!
  4 H5414 Er H4390 gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse fett sein. Sela.
  5 H3068 Er H430 gebe dir, was dein Herz begehret, und erfülle alle deine Anschläge!
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. 2 Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich! 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion. 4 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. [Sela.] 5 Er gebe dir was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H4210 Ein Psalm H1732 Davids H5329 , vorzusingen .
  2 H3068 Der HERR H6030 erhöre H6869 H3117 dich in der Not H8034 ; der Name H430 des Gottes H3290 Jakobs H7682 schütze dich!
  3 H7971 Er sende H5828 dir Hilfe H6944 vom Heiligtum H5582 und stärke H6726 dich aus Zion .
  4 H2142 [Er gedenke H4503 all deines Speisopfers H5930 , und dein Brandopfer H1878 müsse vor H1878 ihm fett H5542 sein. [Sela .]
  5 H5414 [Er gebe H3824 dir was dein Herz H4390 begehrt, und erfülle H6098 alle deine Anschläge .
ELB1871(i) 1 Jehova erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit; 2 Er sende deine Hülfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich; 3 Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! (Sela.) 4 Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Ratschläge erfülle er! 5 Jubeln wollen wir über deine Rettung, und im Namen unseres Gottes das Panier erheben. Jehova erfülle alle deine Bitten!
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. 2 Jahwe erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit; 3 Er sende deine Hilfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich; 4 Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! [Sela.] 5 Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Ratschläge erfülle er!
ELB1905_Strongs(i)
  1 H4210 Dem Vorsänger. Ein Psalm H1732 von David .
  2 H3068 Jehova H6030 erhöre H7682 dich H3117 am Tage H8034 der Drangsal, der Name H430 des Gottes H3290 Jakobs setze dich in Sicherheit;
  3 H7971 Er sende H5828 deine Hilfe H6944 aus dem Heiligtum H6726 , und von Zion H5582 aus unterstütze er dich;
  4 H2142 Er gedenke H4503 aller deiner Speisopfer H5930 , und dein Brandopfer H5542 wolle er annehmen! [ Sela .]
  5 H4390 Er H5414 gebe H3824 dir nach deinem Herzen H6098 , und alle deine Ratschläge erfülle er!
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. 2 De HEERE verhore u in den dag der benauwdheid; de Naam van den God Jakobs zette u in een hoog vertrek. 3 Hij zende uw hulp uit het heiligdom, en ondersteune u uit Sion. 4 Hij gedenke al uwer spijsofferen, en make uw brandoffer tot as. Sela. 5 Hij geve u naar uw hart, en vervulle al uw raad.
DSV_Strongs(i)
  1 H4210 Een psalm H1732 van David H5329 H8764 , voor den opperzangmeester H3068 . [020:2] De HEERE H6030 H8799 verhore H3117 u in den dag H6869 der benauwdheid H8034 ; de Naam H430 van den God H3290 Jakobs H7682 H8762 zette u in een hoog vertrek.
  2 H7971 H8799 [020:3] Hij zende H5828 uw hulp H6944 uit het heiligdom H5582 H8799 , en ondersteune H6726 u uit Sion.
  3 H2142 H8799 [020:4] Hij gedenke H4503 al uwer spijsofferen H1878 H0 , en make H5930 uw brandoffer H1878 H8762 tot as H5542 . Sela.
  4 H5414 H8799 [020:5] Hij geve H3824 u naar uw hart H4390 H8762 , en vervulle H6098 al uw raad.
  5 H7442 H8762 [020:6] Wij zullen juichen H3444 over Uw heil H1713 H8799 , en de vaandelen opsteken H8034 in den Naam H430 onzes Gods H3068 . De HEERE H4390 H8762 vervulle H4862 al uw begeerten.
Giguet(i) 1 ¶ Que le Seigneur t’exauce au jour de l’affliction; que le nom du Dieu de Jacob te protège! 2 Que du lieu saint il t’envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense! 3 Qu’il se souvienne de tout ton sacrifice, et que ton holocauste lui soit agréable! 4 Qu’il te gratifie selon ton coeur et accomplisse tous tes desseins! 5 Nous nous réjouirons de ton salut; nous serons glorifiés au nom du Seigneur notre Dieu.
DarbyFR(i) 1
Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège! 2 Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne! 3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte ton holocauste! Sélah. 4 Qu'il te donne selon ton coeur, et qu'il accomplisse tous tes conseils! 5 Nous triompherons dans ton salut, et nous élèverons nos bannières au nom de notre Dieu. Que l'Éternel accomplisse toutes tes demandes!
Martin(i) 1 Psaume de David, donné au maître chantre. 2 Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite. 3 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion. 4 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; Sélah. 5 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège! 2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne! 3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause. 4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins! 5 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.
Segond_Strongs(i)
  1 H5329 ¶ (20-1) Au chef des chantres H8764   H4210 . Psaume H1732 de David H3068 . (20-2) Que l’Eternel H6030 t’exauce H8799   H3117 au jour H6869 de la détresse H8034 , Que le nom H430 du Dieu H3290 de Jacob H7682 te protège H8762   !
  2 H6944 (20-3) Que du sanctuaire H7971 il t’envoie H8799   H5828 du secours H6726 , Que de Sion H5582 il te soutienne H8799   !
  3 H2142 (20-4) Qu’il se souvienne H8799   H4503 de toutes tes offrandes H1878 , Et qu’il agrée H8762   H5930 tes holocaustes H5542  ! — Pause.
  4 H5414 (20-5) Qu’il te donne H8799   H3824 ce que ton cœur H4390 désire, Et qu’il accomplisse H8762   H6098 tous tes desseins !
  5 H7442 (20-6) Nous nous réjouirons H8762   H3444 de ton salut H1713 , Nous lèverons l’étendard H8799   H8034 au nom H430 de notre Dieu H3068  ; L’Eternel H4390 exaucera H8762   H4862 tous tes vœux.
SE(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David. El SEÑOR te oiga en el día de la angustia; te ensalce el nombre del Dios de Jacob. 2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sion te sustente. 3 Tenga memoria de todos tus presentes, y reduzca a ceniza tu holocausto. (Selah.) 4 Te dé conforme a tu corazón, y cumpla todo tu consejo. 5 Nosotros nos alegraremos con tu salud, y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios; cumpla el SEÑOR todas tus peticiones.
ReinaValera(i) 1 Al Músico principal: Salmo de David. 2 Envíete ayuda desde el santuario, Y desde Sión te sostenga. 3 Haga memoria de todos tus presentes, Y reduzca á ceniza tu holocausto. (Selah.) 4 Déte conforme á tu corazón, Y cumpla todo tu consejo. 5 Nosotros nos alegraremos por tu salud, Y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios: Cumpla Jehová todas tus peticiones.
JBS(i) 1 Al Vencedor:
Salmo de David.
El SEÑOR te oiga en el día de la angustia; te ensalce el nombre del Dios de Jacob. 2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sion te sustente. 3 Tenga memoria de todos tus presentes, y reduzca a ceniza tu holocausto. (Selah.) 4 Te dé conforme a tu corazón, y cumpla todo tu consejo. 5 Nosotros nos alegraremos con tu salud, y portaremos la bandera en el nombre de nuestro Dios; cumpla el SEÑOR todas tus peticiones.
Albanian(i) 1 Zoti të dhënte përgjigje ditën e fatkeqësisë; emri i Perëndisë të Jakobit të mbroftë me siguri lart. 2 Të dërgoftë ndihmë nga shenjtërorja dhe të dhëntë përkrahje nga Sioni; 3 Mos i harroftë të gjitha ofertat e tua dhe pranoftë olokaustin tënd. (Sela) 4 Të dhëntë atë që zemra jote dëshëron dhe plotësoftë të gjitha planet e tua. 5 Ne do të këndojmë tërë gaz në çlirimin tënd dhe do të lartojmë flamuret tona në emër të Perëndisë tonë. Zoti i plotësoftë të gjitha kërkesat e tua.
RST(i) 1 (19:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(19-2) Да услышит тебя Господьв день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева. 2 (19:3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя. 3 (19:4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным. 4 (19:5) Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит. 5 (19:6) Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.
Arabic(i) 1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎ليستجب لك الرب في يوم الضيق. ليرفعك اسم اله يعقوب‎. 2 ‎ليرسل لك عونا من قدسه ومن صهيون ليعضدك‎. 3 ‎ليذكر كل تقدماتك ويستسمن محرقاتك. سلاه‎. 4 ‎ليعطك حسب قلبك ويتمم كل رايك‎. 5 ‎نترنم بخلاصك وباسم الهنا نرفع رايتنا. ليكمّل الرب كل سؤلك
Bulgarian(i) 1 (По слав. 19) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОД да те послуша в ден на скръб! Името на Бога на Яков да те постави нависоко! 2 Да ти изпрати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион! 3 Да си спомни всички твои хлебни приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.) 4 Да ти даде според желанието на сърцето ти и да изпълни всички твои намерения! 5 В спасението Ти ще се зарадваме и в Името на своя Бог ще развеем знаме. ГОСПОД да изпълни всички твои молби!
Croatian(i) 1 Zborovođi. Psalam. Davidov. 2 Uslišio te Jahve u dan nevolje, štitilo te ime Boga Jakovljeva! 3 Poslao ti pomoć iz Svetišta, branio te sa Siona! 4 Spomenuo se svih ti prinosnica, bila mu mila paljenica tvoja! 5 Udijelio ti što ti srce želi, ispunio sve namisli tvoje!
BKR(i) 1 Přednímu zpěváku, žalm Davidův. 2 Vyslyšiž tě Hospodin v den ssoužení, k zvýšení tě přiveď jméno Boha Jákobova. 3 Sešliž tobě pomoc z svatyně, a z Siona utvrzuj tě. 4 Rozpomeniž se na všecky oběti tvé, a zápaly tvé v popel obrať. Sélah. 5 Dejž tobě vše podlé srdce tvého, a všelikou radu tvou vyplň.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; en Psalme af David. 2 HERREN bønhøre dig paa Nødens Dag! Jakobs Guds Navn ophøje dig! 3 Han sende dig Hjælp fra Helligdommen og understøtte dig fra Zion! 4 Han ihukomme alle dine Madofre, og dit Brændofler finde han fedt! Sela! 5 Han give dig efter dit Hjerte, og opfylde alle dine Anslag!
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 願 耶 和 華 在 你 遭 難 的 日 子 應 允 你 ; 願 名 為 雅 各   神 的 高 舉 你 。 2 願 他 從 聖 所 救 助 你 , 從 錫 安 堅 固 你 , 3 紀 念 你 的 一 切 供 獻 , 悅 納 你 的 燔 祭 , ( 細 拉 ) 4 將 你 心 所 願 的 賜 給 你 , 成 就 你 的 一 切 籌 算 。 5 我 們 要 因 你 的 救 恩 誇 勝 , 要 奉 我 們   神 的 名 豎 立 旌 旗 。 願 耶 和 華 成 就 你 一 切 所 求 的 !
CUV_Strongs(i)
  1 H1732 (大衛 H4210 的詩 H5329 ,交與伶長 H3068 。)願耶和華 H6869 在你遭難 H3117 的日子 H6030 應允 H8034 你;願名 H3290 為雅各 H430  神 H7682 的高舉你。
  2 H6944 願他從聖所 H7971 H5828 救助 H6726 你,從錫安 H5582 堅固你,
  3 H2142 紀念 H4503 你的一切供獻 H1878 ,悅納 H5930 你的燔祭 H5542 ,(細拉)
  4 H3824 將你心所願的 H5414 賜給 H4390 你,成就 H6098 你的一切籌算。
  5 H3444 我們要因你的救恩 H7442 誇勝 H430 ,要奉我們 神 H8034 的名 H1713 豎立旌旗 H3068 。願耶和華 H4390 成就 H4862 你一切所求的!
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愿 耶 和 华 在 你 遭 难 的 日 子 应 允 你 ; 愿 名 为 雅 各   神 的 高 举 你 。 2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 , 3 纪 念 你 的 一 切 供 献 , 悦 纳 你 的 燔 祭 , ( 细 拉 ) 4 将 你 心 所 愿 的 赐 给 你 , 成 就 你 的 一 切 筹 算 。 5 我 们 要 因 你 的 救 恩 夸 胜 , 要 奉 我 们   神 的 名 竖 立 旌 旗 。 愿 耶 和 华 成 就 你 一 切 所 求 的 !
CUVS_Strongs(i)
  1 H1732 (大卫 H4210 的诗 H5329 ,交与伶长 H3068 。)愿耶和华 H6869 在你遭难 H3117 的日子 H6030 应允 H8034 你;愿名 H3290 为雅各 H430  神 H7682 的高举你。
  2 H6944 愿他从圣所 H7971 H5828 救助 H6726 你,从锡安 H5582 坚固你,
  3 H2142 纪念 H4503 你的一切供献 H1878 ,悦纳 H5930 你的燔祭 H5542 ,(细拉)
  4 H3824 将你心所愿的 H5414 赐给 H4390 你,成就 H6098 你的一切筹算。
  5 H3444 我们要因你的救恩 H7442 夸胜 H430 ,要奉我们 神 H8034 的名 H1713 竖立旌旗 H3068 。愿耶和华 H4390 成就 H4862 你一切所求的!
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Psalmo de David. La Eternulo auxskultu vin en tago de mizero; Defendu vin la nomo de Dio de Jakob. 2 Li sendu al vi helpon el la sanktejo, Kaj el Cion Li vin fortigu. 3 Li rememoru cxiujn viajn oferdonojn, Kaj via brulofero aperu grasa antaux Li. Sela. 4 Li donu al vi tion, kion deziras via koro; Kaj cxiujn viajn intencojn Li plenumu. 5 Ni estos gajaj pro Via venko, Kaj pro la nomo de nia Dio ni levos standardon. La Eternulo plenumu cxiujn viajn petojn.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H20:2) Herra kuulkoon sinua hädässäs, Jakobin Jumalan nimi sinua varjelkoon! 2 Hän lähettäköön sinulle apua pyhästä ja Zionista sinua vahvistakoon! 3 Hän muistakoon kaikki ruokauhris, ja sinun polttouhris olkoon lihavat, Sela! 4 Hän antakoon sinulle, mitä sinun sydämes anoo, ja päättäköön kaikki aivoitukses! 5 Me kerskaamme sinun avustas, ja meidän Jumalamme nimessä me ylennämme lippumme: Herra täyttäköön kaikki sinun rukoukses!
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H20:2) Kuulkoon Herra sinua hädän päivänä, varjelkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi. 2 (H20:3) Hän lähettäköön sinulle avun pyhäköstä ja tukekoon sinua Siionista. 3 (H20:4) Muistakoon hän kaikki sinun uhrilahjasi, ja olkoon sinun polttouhrisi lihava hänen silmissään. Sela. 4 (H20:5) Hän antakoon sinulle, mitä sydämesi halajaa, ja täyttäköön kaikki sinun aivoituksesi. 5 (H20:6) Suotakoon meidän riemuita sinun voitostasi ja nostaa lippumme Jumalamme nimeen. Täyttäköön Herra kaikki sinun pyyntösi.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. 2 Se pou Seyè a reponn ou lè ou anba tray. Se pou Bondye Jakòb la pwoteje ou. 3 Se pou l' rete lakay li pou l' voye ede ou. Se pou l' rete sou mòn Siyon an pou l' soutni ou. 4 Se pou l' chonje tou sa ou ofri ba li, pou l' kontan tou bèt ou fè touye pou li. 5 Se pou l' ba ou tou sa ou ta renmen. Se pou l' fè tou sa ou gen lide fè rive vre.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. 2 Hallgasson meg téged az Úr a szükség idején; oltalmazzon meg téged a Jákób Istenének neve. 3 Küldjön néked segítséget a szent helyrõl; és a Sionból támogasson téged. 4 Emlékezzék meg minden ételáldozatodról, és égõáldozataidat találja kövéreknek. Szela. 5 Cselekedjék veled szíved szerint, és teljesítse minden szándékodat.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (20-2) Semoga TUHAN menjawab engkau di waktu kesesakan, semoga kuasa Allah Yakub melindungi engkau! 2 (20-3) Semoga Ia mengirim bantuan dari Rumah-Nya, dan memberi pertolongan dari Bukit Sion. 3 (20-4) Semoga Ia ingat akan semua persembahanmu, dan senang dengan segala kurban bakaranmu. 4 (20-5) Semoga Ia memberi segala yang kauinginkan, dan membuat segala rencanamu berhasil. 5 (20-6) Maka kami bersorak gembira karena kemenanganmu, dan mengangkat panji-panji untuk memuji Allah kita. Semoga TUHAN mengabulkan segala permintaanmu.
Italian(i) 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici IL Signore ti risponda nel giorno che tu sarai in distretta; Leviti ad alto in salvo il Nome dell’Iddio di Giacobbe; 2 Manditi soccorso dal Santuario, E sostengati da Sion; 3 Ricordisi di tutte le tue offerte, E riduca in cenere il tuo olocausto. Sela. 4 Diati ciò che è secondo il cuor tuo, E adempia ogni tuo consiglio. 5 Noi canteremo di allegrezza per la tua vittoria, Ed alzeremo bandiere nel Nome dell’Iddio nostro. Il Signore adempia tutte le tue domande.
ItalianRiveduta(i) 1 Al Capo de’ musici. Salmo di Davide. L’Eterno ti risponda nel dì della distretta; il nome dell’Iddio di Giacobbe ti levi in alto in salvo; 2 ti mandi soccorso dal santuario, e ti sostenga da Sion; 3 si ricordi di tutte le tue offerte ed accetti il tuo olocausto. Sela. 4 Ti dia egli quel che il tuo cuore desidera, e adempia ogni tuo disegno. 5 Noi canteremo d’allegrezza per la tua vittoria, e alzeremo le nostre bandiere nel nome dell’Iddio nostro. L’Eterno esaudisca tutte le tue domande.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며 2 성소에서 너를 도와주시고 시온에서 너를 붙드시며 3 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라 (셀라) 4 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라 5 우리가 너의 승리로 인하여 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리 기를 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루시기를 원하노라
Lithuanian(i) 1 Teišklauso Viešpats tave suspaudimo dieną, tesaugo tave Jokūbo Dievo vardas. 2 Tegul iš savo šventyklos tau siunčia pagalbą, tepadeda tau iš Siono. 3 Visas tavo aukas teatsimena, tepriima tavo deginamąją auką. 4 Ko trokšta tavo širdis, tau tesuteikia, teišpildo kiekvieną tavo sumanymą. 5 Mes džiaugsimės tavo išgelbėjimu, vėliavas kelsime savo Dievo vardu. Visus tavo prašymus teįvykdo Viešpats!
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. 2 Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego. 3 Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze. 4 Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. Sela. 5 Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Portuguese(i) 1 O Senhor te ouça no dia da angústia; o nome do Deus de Jacob te proteja. 2 Envie-te socorro do seu santuário, e te sustenha de Sião. 3 Lembre-se de todas as tuas ofertas, e aceite os teus holocaustos. 4 Conceda-te conforme o desejo do teu coração, e cumpra todo o teu desígnio. 5 Nós nos alegraremos pela tua salvação, e em nome do nosso Deus arvoraremos pendões; satisfaça o Senhor todas as tuas petições.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren; en salme av David. 2 Herren bønnhøre dig på nødens dag, Jakobs Guds navn berge dig! 3 Han sende dig hjelp fra helligdommen og støtte dig fra Sion! 4 Han komme alle dine matoffer i hu og finne ditt brennoffer godt! Sela. 5 Han gi dig efter ditt hjerte og fullbyrde alt ditt råd!
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Să te asculte Domnul în ziua necazului, să te ocrotească Numele Dumnezeului lui Iacov, 2 să-ţi trimeată ajutor din locaşul Său cel Sfînt, şi să te sprijinească din Sion! 3 Să-Şi aducă aminte de toate darurile tale de mîncare, şi să primească arderile tale de tot! (Oprire.) 4 Să-ţi dea ce-ţi doreşte inima, şi să-ţi împlinească toate planurile tale! 5 Atunci noi ne vom bucura de biruinţa ta, şi vom flutura steagul în Numele Dumnezeului nostru. Domnul să-ţi asculte toate dorinţele tale!
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. 2 В день недолі озветься до тебе Господь, ім'я Бога Якового зробить сильним тебе! 3 Він пошле тобі поміч із святині, і з Сіону тебе підіпре! 4 Усі жертви твої пам'ятати Він буде, і буде вважати твоє цілопалення ситим. Села. 5 Він дасть тобі, як твоє серце бажає, і виповнить цілий твій задум!