Psalms 20:2

HOT(i) 2 (20:3) ישׁלח עזרך מקדשׁ ומציון יסעדך׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7971 ישׁלח Send H5828 עזרך thee help H6944 מקדשׁ from the sanctuary, H6726 ומציון   H5582 יסעדך׃ and strengthen
Vulgate(i) 2 mittat tibi auxilium de sancto et de Sion roboret te
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 Lord, the kyng schal be glad in thi vertu; and he schal ful out haue ioye greetli on thin helthe.
Coverdale(i) 2 Sende the helpe fro the Sanctuary, & strength ye out of Sion
MSTC(i) 2 Send thee help from the Sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Matthew(i) 2 Send the helpe from the Santuary, and strength the oute of Sion.
Great(i) 2 Sende the helpe from the Sanctuary, and strength the out of Sion.
Geneva(i) 2 Send thee helpe from the Sanctuarie, and strengthen thee out of Zion.
Bishops(i) 2 Let him sende thee helpe from the sanctuarie: and ayde thee out of Sion
DouayRheims(i) 2 (20:3) May he send thee help from the sanctuary: and defend thee out of Sion.
KJV(i) 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
KJV_Cambridge(i) 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Thomson(i) 2 May he send thee help from the Sanctuary: And assist thee out of Sion.
Webster(i) 2 (20:1)To the chief Musician, A Psalm of David. The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee.
Brenton(i) 2 (19:2) Send thee help from the sanctuary, and aid thee out of Sion.
Brenton_Greek(i) 2 Ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου, καὶ ἐκ Σιὼν ἀντιλάβοιτό σου.
Leeser(i) 2 (20:3) May he send thee help from the sanctuary, and support thee from Zion;
YLT(i) 2 He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,
JuliaSmith(i) 2 He will send thy help from the holy place and from Zion he will support thee.
Darby(i) 2 May he send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
ERV(i) 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
ASV(i) 2 Send thee help from the sanctuary,
And strengthen thee out of Zion;
JPS_ASV_Byz(i) 2 (20:3) Send forth thy help from the sanctuary, and support thee out of Zion;
Rotherham(i) 2 Send thy help out of the sanctuary, and, out of Zion, sustain thee;
CLV(i) 2 May He send to your help from the Sanctuary, And from Zion, may He brace you."
BBE(i) 2 May he send you help from the holy place, and give you strength from Zion;
MKJV(i) 2 sending you help from the sanctuary, and upholding you out of Zion.
LITV(i) 2 He sends your help from the sanctuary, and upholds you out of Zion.
ECB(i) 2 he sends you help from the holies and supports you from Siyon;
ACV(i) 2 send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion,
WEB(i) 2 send you help from the sanctuary, grant you support from Zion,
NHEB(i) 2 He will send you help from the sanctuary, and give you support from Zion.
AKJV(i) 2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;
KJ2000(i) 2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;
UKJV(i) 2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;
TKJU(i) 2 send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;
EJ2000(i) 2 and send thee help from the sanctuary and strengthen thee out of Zion
CAB(i) 2 May He send you help from the sanctuary, and aid you out of Zion.
LXX2012(i) 2 You have granted him the desire of his soul, and have not withheld from him the request of his lips. Pause.
NSB(i) 2 He will send you help from his holy place. He will support you from Zion.
ISV(i) 2 May he send you help from the sanctuary, and may he sustain you from Zion.
LEB(i) 2 May he send you help* from the sanctuary, and from Zion may he sustain you.
BSB(i) 2 May He send you help from the sanctuary and sustain you from Zion.
MSB(i) 2 May He send you help from the sanctuary and sustain you from Zion.
MLV(i) 2 send you help from the sanctuary and strengthen you out of Zion,
VIN(i) 2 send you help from the sanctuary, grant you support from Zion,
Luther1545(i) 2 Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
Luther1912(i) 2 Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
ELB1871(i) 2 Er sende deine Hülfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich;
ELB1905(i) 2 Jahwe erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit;
DSV(i) 2 De HEERE verhore u in den dag der benauwdheid; de Naam van den God Jakobs zette u in een hoog vertrek.
Giguet(i) 2 Que du lieu saint il t’envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense!
DarbyFR(i) 2 Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!
Martin(i) 2 Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
Segond(i) 2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!
SE(i) 2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sion te sustente.
ReinaValera(i) 2 Envíete ayuda desde el santuario, Y desde Sión te sostenga.
JBS(i) 2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sion te sustente.
Albanian(i) 2 Të dërgoftë ndihmë nga shenjtërorja dhe të dhëntë përkrahje nga Sioni;
RST(i) 2 (19:3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.
Arabic(i) 2 ‎ليرسل لك عونا من قدسه ومن صهيون ليعضدك‎.
Bulgarian(i) 2 Да ти изпрати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион!
Croatian(i) 2 Uslišio te Jahve u dan nevolje, štitilo te ime Boga Jakovljeva!
BKR(i) 2 Vyslyšiž tě Hospodin v den ssoužení, k zvýšení tě přiveď jméno Boha Jákobova.
Danish(i) 2 HERREN bønhøre dig paa Nødens Dag! Jakobs Guds Navn ophøje dig!
CUV(i) 2 願 他 從 聖 所 救 助 你 , 從 錫 安 堅 固 你 ,
CUVS(i) 2 愿 他 从 圣 所 救 助 你 , 从 锡 安 坚 固 你 ,
Esperanto(i) 2 Li sendu al vi helpon el la sanktejo, Kaj el Cion Li vin fortigu.
Finnish(i) 2 Hän lähettäköön sinulle apua pyhästä ja Zionista sinua vahvistakoon!
FinnishPR(i) 2 (H20:3) Hän lähettäköön sinulle avun pyhäköstä ja tukekoon sinua Siionista.
Haitian(i) 2 Se pou Seyè a reponn ou lè ou anba tray. Se pou Bondye Jakòb la pwoteje ou.
Hungarian(i) 2 Hallgasson meg téged az Úr a szükség idején; oltalmazzon meg téged a Jákób Istenének neve.
Indonesian(i) 2 (20-3) Semoga Ia mengirim bantuan dari Rumah-Nya, dan memberi pertolongan dari Bukit Sion.
Italian(i) 2 Manditi soccorso dal Santuario, E sostengati da Sion;
Korean(i) 2 성소에서 너를 도와주시고 시온에서 너를 붙드시며
Lithuanian(i) 2 Tegul iš savo šventyklos tau siunčia pagalbą, tepadeda tau iš Siono.
PBG(i) 2 Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Portuguese(i) 2 Envie-te socorro do seu santuário, e te sustenha de Sião.
Norwegian(i) 2 Herren bønnhøre dig på nødens dag, Jakobs Guds navn berge dig!
Romanian(i) 2 să-ţi trimeată ajutor din locaşul Său cel Sfînt, şi să te sprijinească din Sion!
Ukrainian(i) 2 В день недолі озветься до тебе Господь, ім'я Бога Якового зробить сильним тебе!