Psalms 12:6
Clementine_Vulgate(i)
6 ego autem in misericordia tua speravi. Exsultabit cor meum in salutari tuo. Cantabo Domino qui bona tribuit mihi; et psallam nomini Domini altissimi.]
DouayRheims(i)
6 (12:7) The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth, refined seven times.
KJV_Cambridge(i)
6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
Brenton_Greek(i)
6 Τὰ λόγια Κυρίου, λόγια ἁγνά· ἀργύριον πεπυρωμένον, δοκίμιον τῇ γῇ, κεκαθαρισμένον ἑπταπλασίως.
JuliaSmith(i)
6 The sayings of Jehovah are pure sayings: silver tried in the crucible of the earth, purified seven times.
JPS_ASV_Byz(i)
6 (12:7) The words of the LORD are pure words, as silver tried in a crucible on the earth, refined seven times.
Luther1545(i)
6 Weil denn die Elenden verstöret werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR; ich will eine Hilfe schaffen, daß man getrost lehren soll.
Luther1912(i)
6 Weil denn die Elenden verstört werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR; ich will Hilfe schaffen dem, der sich darnach sehnt.
ReinaValera(i)
6 Las palabras de Jehová, palabras limpias; Plata refinada en horno de tierra, Purificada siete veces.
Indonesian(i)
6 (12-7) Janji TUHAN teguh dan dapat diandalkan, seperti perak murni yang diuji di dalam api.
ItalianRiveduta(i)
6 Le parole dell’Eterno son parole pure, sono argento affinato in un crogiuolo di terra, purificato sette volte.
Lithuanian(i)
6 Viešpaties žodžiaityri žodžiai, kaip liejykloje nuskaistintas sidabras, septynis kartus išvalytas.
Portuguese(i)
6 As palavras do Senhor são palavras puras, como prata refinada numa fornalha de barro, purificada sete vezes.