Psalms 12:5
LXX_WH(i)
5
G575
PREP
[11:6] απο
G3588
T-GSF
της
G5004
N-GSF
ταλαιπωριας
G3588
T-GPM
των
G4434
N-GPM
πτωχων
G2532
CONJ
και
G575
PREP
απο
G3588
T-GSM
του
G4726
N-GSM
στεναγμου
G3588
T-GPM
των
G3993
N-GPM
πενητων
G3568
ADV
νυν
G450
V-FMI-1S
αναστησομαι
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
G5087
V-FMI-1S
θησομαι
G1722
PREP
εν
G4991
N-DSF
σωτηρια
V-FMI-1S
παρρησιασομαι
G1722
PREP
εν
G846
D-DSM
αυτω
Clementine_Vulgate(i)
5 nequando dicat inimicus meus: Prævalui adversus eum. Qui tribulant me exsultabunt si motus fuero;
DouayRheims(i)
5 (12:6) By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I will set him in safety: I will deal confidently in his regard.
KJV_Cambridge(i)
5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
Brenton_Greek(i)
5 Ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν, καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων, νῦν ἀναστήσομαι, λέγει Κύριος· θήσομαι ἐν σωτηρίῳ, παῤῥησιάσομαι ἐν αὐτῷ.
JuliaSmith(i)
5 From the oppression of the poor, from the sighing of the needy, now will I arise, Jehovah will say; I will set with salvation, he will puff at him.
JPS_ASV_Byz(i)
5 (12:6) 'For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise', saith the LORD; 'I will set him in safety at whom they puff.'
Luther1545(i)
5 die da sagen: Unsere Zunge soll überhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser HERR?
Luther1912(i)
5 die da sagen: Unsere Zunge soll Oberhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser HERR?
ReinaValera(i)
5 Por la opresión de los pobres, por el gemido de los menesterosos, Ahora me levantaré, dice Jehová: Pondrélos en salvo del que contra ellos se engríe.
Indonesian(i)
5 (12-6) Kata TUHAN, "Orang miskin ditindas dan orang sengsara mengaduh. Maka sekarang juga Aku datang memberi ketentraman yang mereka rindukan."
ItalianRiveduta(i)
5 Per l’oppressione dei miseri, per il grido d’angoscia de’ bisognosi, ora mi leverò, dice l’Eterno; darò loro la salvezza alla quale anelano.
Lithuanian(i)
5 “Dėl varguolio priespaudos, dėl vargšo dejonių dabar Aš pakilsiu,sako Viešpats,išgelbėsiu tą, kuris ilgisi mano pagalbos”.
Portuguese(i)
5 Por causa da opressão dos pobres, e do gemido dos necessitados, levantar-me-ei agora, diz o Senhor; porei em segurança quem por ela suspira.