Proverbs 6:8
LXX_WH(i)
8
G2090
V-PMI-3S
ετοιμαζεται
G2330
N-GSN
θερους
G3588
T-ASF
την
G5160
N-ASF
τροφην
G4183
A-ASF
πολλην
G5037
PRT
τε
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
N-DSM
αμητω
G4160
V-PMI-3S
ποιειται
G3588
T-ASF
την
N-ASF
παραθεσιν
G2228
CONJ
[6:8α] η
G4198
V-APD-2S
πορευθητι
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASF
την
N-ASF
μελισσαν
G2532
CONJ
και
G3129
V-AAD-2S
μαθε
G3739
CONJ
ως
N-NSF
εργατις
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G3588
T-ASF
την
G5037
PRT
τε
G2039
N-ASF
εργασιαν
G3739
CONJ
ως
G4586
A-ASF
σεμνην
G4160
V-PMI-3S
ποιειται
G3739
R-GSF
[6:8β] ης
G3588
T-APM
τους
G4192
N-APM
πονους
G935
N-APM
βασιλεις
G2532
CONJ
και
G2399
N-NPM
ιδιωται
G4314
PREP
προς
N-ASF
υγιειαν
G4374
V-PMI-3P
προσφερονται
A-NSF
ποθεινη
G1161
PRT
δε
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G3956
A-DPM
πασιν
G2532
CONJ
και
A-NSF
επιδοξος
G2539
CONJ
[6:8χ] καιπερ
G1510
V-PAPNS
ουσα
G3588
T-DSF
τη
N-DSF
ρωμη
G772
A-NSF
ασθενης
G3588
T-ASF
την
G4678
N-ASF
σοφιαν
G5091
V-AAPNS
τιμησασα
G4254
V-API-3S
προηχθη
DouayRheims(i)
8 Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest.
Thomson(i)
8 it provideth its food in summer, and layeth up a plentiful supply in harvest. Or go to the bee and learn what a Worker she is: and how seriously she performeth her work, to the labours of which both kings and subjects apply themselves as far as health permits; and to all it is agreeable and honourable. And though her strength be small, having honoured wisdom she is diligently employed.
Brenton(i)
8 he prepares food for himself in the summer, and lays by abundant store in harvest. (6:8A) Or go to the bee, and learn how diligent she is, and how earnestly she is engaged in her work; (6:8B) whose labours kings and private men use for health, and she is desired and respected by all: (6:8C) though weak in body, she is advanced by honouring wisdom.
Brenton_Greek(i)
8 ἑτοιμάζεται θέρους τὴν τροφὴν, πολλήν τε ἐν τῷ ἀμητῷ ποιεῖται τὴν παράθεσιν· ἢ πορεύθητι πρὸς τὴν μέλισσαν, καὶ μάθε ὡς ἐργάτις ἐστὶ, τήν τε ἐργασίαν ὡς σεμνὴν ποιεῖται· ἦς τοὺς πόνους βασιλεῖς καὶ ἰδιῶται πρὸς ὑγίειαν προσφέρονται· ποθεινὴ δέ ἐστι πᾶσι καὶ ἐπίδοξος, καίπερ οὖσα τῇ ῥώμῃ ἀσθενὴς, τὴν σοφίαν τιμήσασα προήχθη.
CAB(i)
8 he prepares food for himself in the summer, and lays up abundant supplies in harvest. (6:8A) Or go to the bee, and learn how diligent she is, and how earnestly she is engaged in her work; (6:8B) whose labors kings and private men use for health, and she is desired and respected by all: (6:8C) though weak in body, she is advanced by honoring wisdom.
LXX2012(i)
8 he prepares food for himself in the summer, and lays by abundant store in harvest. Or go to the bee, and learn how diligent she is, and how earnestly she is engaged in her work; whose labors kings and private men use for health, and she is desired and respected by all: though weak in body, she is advanced by honouring wisdom.
Giguet(i)
8 Cependant elle prépare l’été sa nourriture, et en fait d’abondants magasins au temps de la moisson. Ou bien encore va voir l’abeille, et apprends comme elle est industrieuse, et comme son industrie est digne de nos respects; car les rois et les infirmes usent, pour leur santé, des fruits de son labeur. Or elle est glorieuse et désirée de tous, et, si chétive qu’elle soit, on l’honore, parce qu’elle apprécie la sagesse.
Portuguese(i)
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.