Proverbs 6:7

HOT(i) 7 אשׁר אין לה קצין שׁטר ומשׁל׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H834 אשׁר Which H369 אין having no H7101 לה קצין guide, H7860 שׁטר overseer, H4910 ומשׁל׃ or ruler,
Vulgate(i) 7 quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem
Wycliffe(i) 7 Which whanne he hath no duyk, nethir comaundour, nether prince;
MSTC(i) 7 She hath no guide, no teacher, no leader:
Matthew(i) 7 She hath no guide, no teacher, no leader:
Great(i) 7 She hath no guyde, no ouersear nor ruler:
Geneva(i) 7 For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler,
Bishops(i) 7 She hath no guyde, nor ouerseer, nor ruler
DouayRheims(i) 7 Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,
KJV(i) 7 Which having no guide, overseer, or ruler,
Thomson(i) 7 For having no cultivated field, no driver, nor master,
Webster(i) 7 Which having no guide, overseer, or ruler,
Brenton(i) 7 For whereas he has no husbandry, nor any one to compel him, and is under no master,
Brenton_Greek(i) 7 Ἐκείνῳ γὰρ γεωργίου μὴ ὑπάρχοντος, μηδὲ τὸν ἀναγκάζοντα ἔχων, μηδὲ ὑπὸ δεσπότην ὤν,
Leeser(i) 7 She, that hath no prince, officer, or ruler,
YLT(i) 7 Which hath not captain, overseer, and ruler,
Darby(i) 7 which having no chief, overseer, or ruler,
ERV(i) 7 Which having no chief, overseer, or ruler,
ASV(i) 7 Which having no chief,
Overseer, or ruler,
CLV(i) 7 Note that there is no captain for it, Superintendent or ruler;"
BBE(i) 7 Having no chief, overseer, or ruler,
MKJV(i) 7 who, having no guide, overseer, or ruler,
LITV(i) 7 who, having no guide, overseer or ruler,
ECB(i) 7 who, having no commander, officer, or sovereign,
ACV(i) 7 Which, having no chief, overseer, or ruler,
WEB(i) 7 which having no chief, overseer, or ruler,
NHEB(i) 7 which having no chief, overseer, or ruler,
AKJV(i) 7 Which having no guide, overseer, or ruler,
KJ2000(i) 7 Who having no guide, overseer, or ruler,
UKJV(i) 7 Which having no guide, overseer, or ruler,
EJ2000(i) 7 Who having no guide, overseer, or ruler,
CAB(i) 7 For whereas he has no leader, nor anyone to compel him, and is under no master,
LXX2012(i) 7 For whereas he has no husbandry, nor any one to compel him, and is under no master,
NSB(i) 7 The lowly ant has no guide or overseer.
ISV(i) 7 It has no commander, officer, or ruler,
LEB(i) 7 It has no chief, officer, or ruler.
BSB(i) 7 Without a commander, without an overseer or ruler,
MSB(i) 7 Without a commander, without an overseer or ruler,
MLV(i) 7 Which, having no chief, overseer, or ruler,
VIN(i) 7 It has no commander, officer, or ruler
Luther1545(i) 7 Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch HERRN hat,
Luther1912(i) 7 Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,
ELB1871(i) 7 Sie, die keinen Richter, Vorsteher und Gebieter hat,
ELB1905(i) 7 Sie, die keinen Richter, Vorsteher und Gebieter hat,
DSV(i) 7 Dewelke, geen overste, ambtman noch heerser hebbende,
Giguet(i) 7 Car elle n’a ni laboureurs, ni maîtres, ni personne qui la contraigne.
DarbyFR(i) 7 Elle qui n'a ni chef, ni surveillant, ni gouverneur,
Martin(i) 7 Elle n'a ni chef, ni directeur, ni gouverneur,
Segond(i) 7 Elle n'a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;
SE(i) 7 la cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
JBS(i) 7 la cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
Albanian(i) 7 Ajo nuk ka as kryetar, as mbikëqyrës, as zot;
RST(i) 7 Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;
Arabic(i) 7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط
Bulgarian(i) 7 Тя, без да има началник, надзирател или управител,
BKR(i) 7 Kterýž nemaje vůdce, ani správce, ani pána,
Danish(i) 7 Skønt den ikke har nogen Fyrste, Foged eller Hersker,
CUV(i) 7 螞 蟻 沒 有 元 帥 , 沒 有 官 長 , 沒 有 君 王 ,
CUVS(i) 7 蚂 蚁 没 冇 元 帅 , 没 冇 官 长 , 没 冇 君 王 ,
Esperanto(i) 7 Kvankam gxi ne havas estron, Nek kontrolanton, nek reganton,
Finnish(i) 7 Vaikka ei hänelläyhtään hallitsiaa, teettäjää ja isäntää ole,
FinnishPR(i) 7 Vaikka sillä ei ole ruhtinasta, ei päällysmiestä eikä hallitsijaa,
Haitian(i) 7 Yo pa bezwen moun pou di yo sa pou yo fè. Yo pa bezwen moun pou veye yo, ni pou ba yo lòd.
Indonesian(i) 7 Semut tidak punya pemimpin, tidak punya penguasa atau pengawas,
Italian(i) 7 Conciossiachè ella non abbia nè capitano, Nè magistrato, nè signore;
Korean(i) 7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
PBG(i) 7 Która, choć nie ma wodza, ani przełożonego, ani pana,
Portuguese(i) 7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
Romanian(i) 7 Ea n'are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpîn;
Ukrainian(i) 7 нема в неї володаря, ані урядника, ані правителя;