Proverbs 4:5-7

ABP_Strongs(i)
  5 G2932 Acquire G4678 wisdom! G2932 Acquire G4907 understanding! G3361 You should not forget, G1950   G3366 nor G3917.2 should you ignore G4488.1 the saying G1699 of my G4750 mouth; G3366 nor G1578 should you turn aside G575 from G4487 the words G4750 of my mouth. G1473  
  6 G3361 You should not abandon G1459   G1473 it, G2532 for G472 it shall hold to G1473 you. G2037.1 Love it passionately! G1473   G2532 and G5083 it will keep G1473 you.
  7 G746 [2 is the beginning G4678 1Wisdom], G2932 acquire G4678 wisdom! G2532 And G1722 in G3956 all G2934.3 of your possessing G1473   G2932 acquire G4907 understanding!
ABP_GRK(i)
  5 G2932 κτήσαι G4678 σοφίαν G2932 κτήσαι G4907 σύνεσιν G3361 μη επιλάθη G1950   G3366 μηδέ G3917.2 παρίδης G4488.1 ρήσιν G1699 εμού G4750 στόματος G3366 μηδέ G1578 εκκλίνης G575 από G4487 ρημάτων G4750 στόματός μου G1473  
  6 G3361 μη εγκαταλίπης G1459   G1473 αυτήν G2532 και G472 ανθέξεταί G1473 σου G2037.1 εράσθητι αυτής G1473   G2532 και G5083 τηρήσει G1473 σε
  7 G746 αρχή G4678 σοφίας G2932 κτήσαι G4678 σοφίαν G2532 και G1722 εν G3956 πάση G2934.3 κτήσει σου G1473   G2932 κτήσαι G4907 σύνεσιν
LXX_WH(i)
    5 G5442 V-PAD-2S φυλασσε G1785 N-APF εντολας G3165 ADV μη   V-AMS-2S επιλαθη G3366 CONJ μηδε   V-AAS-2S παριδης   N-ASF ρησιν G1473 P-GS εμου G4750 N-GSN στοματος
    6 G3366 CONJ μηδε G1459 V-AAS-2S εγκαταλιπης G846 D-ASF αυτην G2532 CONJ και   V-FMI-3S ανθεξεται G4771 P-GS σου   V-APD-2S ερασθητι G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G5083 V-FAI-3S τηρησει G4771 P-AS σε
    7
HOT(i) 5 קנה חכמה קנה בינה אל תשׁכח ואל תט מאמרי פי׃ 6 אל תעזבה ותשׁמרך אהבה ותצרך׃ 7 ראשׁית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H7069 קנה Get H2451 חכמה wisdom, H7069 קנה get H998 בינה understanding: H408 אל not; H7911 תשׁכח forget H408 ואל neither H5186 תט decline H561 מאמרי from the words H6310 פי׃ of my mouth.
  6 H408 אל her not, H5800 תעזבה Forsake H8104 ותשׁמרך and she shall preserve H157 אהבה thee: love H5341 ותצרך׃ her, and she shall keep
  7 H7225 ראשׁית the principal thing; H2451 חכמה Wisdom H7069 קנה get H2451 חכמה wisdom: H3605 ובכל and with all H7075 קנינך thy getting H7069 קנה get H998 בינה׃ understanding.
Vulgate(i) 5 posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei 6 ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te 7 principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Clementine_Vulgate(i) 5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei. 6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te. 7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Wycliffe(i) 5 Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth. 6 Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee. 7 The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
Coverdale(i) 5 Get the wy?dome, get the vnderstondinge, forget not ye wordes of my mouth, & shreke not from them. 6 Forsake her not, and she shal preserue the: loue her, and she shal kepe the. 7 The chefe poynte of wy?dome is, that thou be wyllynge to opteyne wy?dome, and before all thy goodes to get the vnderstondynge.
MSTC(i) 5 Get thee wisdom, get thee understanding, forget not the words of my mouth, and shrink not from them. 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. 7 The chief point of wisdom is that thou be willing to obtain wisdom, and before all thy goods to get the understanding.
Matthew(i) 5 Get the wysdome, get the vnderstanding forget not the wordes of my mouth, & shrinke not from them. 6 Forsake her not, she shall preserue the: loue her, and she shal kepe the. 7 The chyefe poynte of wisdom is, that thou be willing to optayne wysdome, and before all thy goodes to gett the vnderstandynge.
Great(i) 5 Get the wysdome: and get the vnderstanding: forget not the wordes of my mouth, and shrynke not from them. 6 Forsake her not and she shall preserue the: loue her, and she shall kepe the. 7 The chefe poynte of wysdome is, that thou be wyllynge to optayne wysedome: and before all thy goodes to gett the vnderstandynge.
Geneva(i) 5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth. 6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee. 7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
Bishops(i) 5 Get thee wysdome, and get thee vnderstanding: forget not the wordes of my mouth, and shrinke not from them 6 Forsake her not, and she shall preserue thee, loue her, and she shall kepe thee 7 The chiefe poynt of wysdome, is to possesse wysdome: and before all thy goodes to get thee vnderstanding
DouayRheims(i) 5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee. 7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
KJV(i) 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
KJV_Cambridge(i) 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
KJV_Strongs(i)
  5 H7069 Get [H8798]   H2451 wisdom H7069 , get [H8798]   H998 understanding H7911 : forget [H8799]   H5186 it not; neither decline [H8799]   H561 from the words H6310 of my mouth.
  6 H5800 Forsake [H8799]   H8104 her not, and she shall preserve [H8799]   H157 thee: love [H8798]   H5341 her, and she shall keep [H8799]   thee.
  7 H2451 Wisdom H7225 is the principal thing H7069 ; therefore get [H8798]   H2451 wisdom H7075 : and with all thy getting H998 get understanding.
Thomson(i) 5 overlook not the dictate of my mouth: 6 forsake it not, and it will defend thee: love it and it will preserve thee: 7 [Omitted]
Webster(i) 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
Brenton(i) 5 and do not neglect the speech of my mouth. 6 And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee. 7 (OMITTED TEXT)
Brenton_Greek(i) 5 Μηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐμοῦ στόματος. Passage supplied from the Alexandrine text.{Κτήσαι σοφίαν κτήσαι σύνεσιν μη επιλάθη μηδέ παρίδης ρήσιν εμού στόματος.} 6 μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτὴν, καὶ ἀνθέξεταί σου· ἐράσθητι αὐτῆς, καὶ τηρήσει σε. 7
Leeser(i) 5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth. 6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee. 7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
YLT(i) 5 Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth. 6 Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee. 7 The first thing is wisdom—get wisdom, And with all thy getting get understanding.
JuliaSmith(i) 5 Obtain wisdom, obtain understanding: thou shalt not forget, and thou shalt not decline from the words of my mouth. 6 Thou shalt not forsake her, and she will watch thee: love her, and she will guard thee. 7 Wisdom the beginning; obtain wisdom, and with all thine acquisition, obtain understanding.
Darby(i) 5 Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee. 7 The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
ERV(i) 5 Get wisdom, get understanding; forget [it] not, neither decline from the words of my mouth: 6 Forsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee. 7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: yea, with all thou hast gotten get understanding.
ASV(i) 5 Get wisdom, get understanding;
Forget not, neither decline from the words of my mouth; 6 Forsake her not, and she will preserve thee;
Love her, and she will keep thee. 7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom;
Yea, with all thy getting get understanding.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Get wisdom, get understanding; forget not, neither decline from the words of my mouth; 6 Forsake her not, and she will preserve thee; love her, and she will keep thee. 7 The beginning of wisdom is: Get wisdom; yea, with all thy getting get understanding.
Rotherham(i) 5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth. 6 Do not forsake her, and she will guard thee,––love her and she will keep thee. 7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
CLV(i) 5 Acquire wisdom; acquire understanding; Do not forget, and do not turn aside from the sayings of my mouth;" 6 Do not forsake her, and she shall guard you; Love her, and she shall preserve you." 7 The principal thing is wisdom; acquire wisdom, And with all your acquisition, acquire understanding;"
BBE(i) 5 Get wisdom, get true knowledge; keep it in memory, do not be turned away from the words of my mouth. 6 Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe. 7 The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge.
MKJV(i) 5 Get wisdom, get understanding; forget not; nor turn away from the words of my mouth. 6 Do not forsake her, and she shall preserve you; love her, and she shall keep you. 7 Wisdom is the main thing; get wisdom; and with all your getting get understanding.
LITV(i) 5 Get wisdom, get understanding; do not forsake and do not turn away from the words of my mouth. 6 Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will keep you. 7 Wisdom is the main thing; get wisdom, and with all your getting, get understanding.
ECB(i) 5 Chattelize wisdom; chattelize discernment: neither forget nor spread from the sayings of my mouth. 6 Forsake her not, and she guards you; love her, and she guards you: 7 the firstfruits, wisdom; chattelize wisdom: and with all your chattelizing chattelize discernment.
ACV(i) 5 Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth. 6 Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee. 7 Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
WEB(i) 5 Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth. 6 Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you. 7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
NHEB(i) 5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth. 6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you. 7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
AKJV(i) 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
KJ2000(i) 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither turn away from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
UKJV(i) 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
TKJU(i) 5 Get wisdom, get understanding: Forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Do not forsake, and she shall preserve you: Love her, and she shall keep you. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: And with all your getting get understanding.
EJ2000(i) 5 Get wisdom, get understanding; forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee. 7 Wisdom is the principal thing, therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
CAB(i) 5 and do not neglect the speech of my mouth. 6 And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you. 7 (TEXT OMITTED)
LXX2012(i) 5 and do not neglect the speech of my mouth. 6 And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
NSB(i) 5 »Achieve wisdom and understanding! Do not forget or ignore what I say. 6 »Do not abandon wisdom, and she will protect you. Love her, and she will keep you safe. 7 »Wisdom is the most important thing. So gain wisdom! And by all means arrive at understanding.
ISV(i) 5 Get wisdom! Get understanding! Do not forget or turn aside from the words of my mouth! 6 Do not abandon her, and she will protect you. Love her, and she will watch over you. 7 Wisdom is of utmost importance, therefore get wisdom, and with all your effort work to acquire understanding.
LEB(i) 5 Get wisdom and insight; do not forget and do not turn from the sayings of my mouth. 6 Do not forsake her—then she will guard you; love her and she will keep you. 7 The beginning of wisdom: Get wisdom! With all that is in your possession, gain insight.
BSB(i) 5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them. 6 Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you. 7 Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
MSB(i) 5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them. 6 Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you. 7 Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
MLV(i) 5 Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth. 6 Do not forsake her and she will preserve you. Love her and she will keep you.
7 Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yes, get understanding with all your substance.
VIN(i) 5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth. 6 "Do not abandon her, and she will protect you. Love her, and she will watch over you. 7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Luther1545(i) 5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes! 6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten. 7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
Luther1912(i) 5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes. 6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten. 7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
ELB1871(i) 5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes. 6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren. 7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
ELB1905(i) 5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes. 6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren. 7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
DSV(i) 5 Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds. 6 Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren. 7 De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
Giguet(i) 5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche. 6 Ne les abandonne point, et elles s’attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont. 7
DarbyFR(i) 5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; ne l' oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche. 6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera. 7 Le commencement de la sagesse, c'est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l'intelligence.
Martin(i) 5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche. 6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera. 7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
Segond(i) 5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas. 6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera. 7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
Segond_Strongs(i)
  5 H7069 Acquiers H8798   H2451 la sagesse H7069 , acquiers H8798   H998 l’intelligence H7911  ; N’oublie H8799   H561 pas les paroles H6310 de ma bouche H5186 , et ne t’en détourne H8799   pas.
  6 H5800 Ne l’abandonne H8799   H8104 pas, et elle te gardera H8799   H157  ; Aime H8798   H5341 -la, et elle te protégera H8799  .
  7 H7225 Voici le commencement H2451 de la sagesse H7069  : Acquiers H8798   H2451 la sagesse H7075 , Et avec tout ce que tu possèdes H998 acquiers l’intelligence.
SE(i) 5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca; 6 no la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará. 7 Sabiduría primero que todo; adquiere sabiduría; y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
ReinaValera(i) 5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca; 6 No la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará. 7 Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
JBS(i) 5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca; 6 no la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará. 7 Sabiduría primero que todo; adquiere sabiduría; y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Albanian(i) 5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre; 6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë. 7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
RST(i) 5 Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих. 6 Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя. 7 Главное – мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
Arabic(i) 5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي. 6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك. 7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
Bulgarian(i) 5 Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми. 6 Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля. 7 Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Croatian(i) 5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta. 6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te. 7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
BKR(i) 5 Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých. 6 Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě. 7 Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
Danish(i) 5 Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord. 6 Forlad den ikke saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig. 7 Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
CUV(i) 5 要 得 智 慧 , 要 得 聰 明 , 不 可 忘 記 , 也 不 可 偏 離 我 口 中 的 言 語 。 6 不 可 離 棄 智 慧 , 智 慧 就 護 衛 你 ; 要 愛 他 , 他 就 保 守 你 。 7 智 慧 為 首 ; 所 以 , 要 得 智 慧 。 在 你 一 切 所 得 之 內 必 得 聰 明 . ( 或 譯 : 用 你 一 切 所 得 的 去 換 聰 明 ) 。
CUVS(i) 5 要 得 智 慧 , 要 得 聪 明 , 不 可 忘 记 , 也 不 可 偏 离 我 口 中 的 言 语 。 6 不 可 离 弃 智 慧 , 智 慧 就 护 卫 你 ; 要 爱 他 , 他 就 保 守 你 。 7 智 慧 为 首 ; 所 以 , 要 得 智 慧 。 在 你 一 切 所 得 之 内 必 得 聪 明 . ( 或 译 : 用 你 一 切 所 得 的 去 换 聪 明 ) 。
Esperanto(i) 5 Akiru sagxon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankigxu de la paroloj de mia busxo. 6 Ne forlasu gxin, kaj gxi vin gardos; Amu gxin, kaj gxi zorgos pri vi. 7 La komenco de sagxo estas:akiru sagxon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Finnish(i) 5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani. 6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee. 7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
FinnishPR(i) 5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista. 6 Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa. 7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
Haitian(i) 5 Chache gen konesans ak bon konprann. Pa janm bliye sa m'ap di ou la a. Pa vire do ba yo. 6 Pa lage konesans ou. L'a toujou pwoteje ou. renmen l', li p'ap kite anyen rive ou. 7 Chache gen konesans, se premye bagay yon nonm lespri dwe fè. Nenpòt kisa ou ka genyen, bay li pou ou vin gen konprann.
Hungarian(i) 5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditõl. 6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megõriz téged. 7 A bölcseség kezdete [ez:] szerezz bölcseséget, és minden keresményedbõl szerezz értelmet.
Indonesian(i) 5 Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya." 6 Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman. 7 Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
Italian(i) 5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro. 6 Non abbandonar la sapienza, ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà. 7 La sapienza è la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
ItalianRiveduta(i) 5 Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare; 6 non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà. 7 Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Korean(i) 5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라 6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라 7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 ! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
Lithuanian(i) 5 Įsigyk išminties, įsigyk supratimo. Neužmiršk mano burnos žodžių ir nenukrypk nuo jų. 6 Neapleisk išminties, ir ji globos tave; mylėk ją, ir ji saugos tave. 7 Svarbiausia yra išmintis; įsigyk išmintį ir už visą savo turtą įsigyk supratimą.
PBG(i) 5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich. 6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię. 7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Portuguese(i) 5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca. 6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará. 7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
Romanian(i) 5 Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele. 6 N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti! 7 Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
Ukrainian(i) 5 Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст, 6 не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати! 7 Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!