Proverbs 2:11-12

HOT(i) 11 מזמה תשׁמר עליך תבונה תנצרכה׃ 12 להצילך מדרך רע מאישׁ מדבר תהפכות׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H4209 מזמה Discretion H8104 תשׁמר shall preserve H5921 עליך shall preserve H8394 תבונה thee, understanding H5341 תנצרכה׃ shall keep
  12 H5337 להצילך To deliver H1870 מדרך thee from the way H7451 רע of the evil H376 מאישׁ , from the man H1696 מדבר that speaketh H8419 תהפכות׃ froward things;
Vulgate(i) 11 consilium custodiet te prudentia servabit te 12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
Clementine_Vulgate(i) 11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te: 12 ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
Wycliffe(i) 11 good councel schal kepe thee, and prudence schal kepe thee; that thou be delyuered fro an yuel weie, 12 and fro a man that spekith weiward thingis.
Coverdale(i) 11 then shal councell preserue the, and vnderstondinge shal kepe the. 12 That thou mayest be delyuered fro ye euell waye, and from the man yt speaketh frowarde thinges.
MSTC(i) 11 then shall counsel preserve thee, and understanding shall keep thee. 12 That thou mayest be delivered from the evil way, and from the man that speaketh froward things;
Matthew(i) 11 then shall counsayl preserue the, & vnderstanding shall kepe the. 12 That thou mayest be delyuered from the euell waye, & from the man that speaketh frowarde thinges
Great(i) 11 then shall councell preserue the, and vnderstandynge shall kepe the. 12 That thou mayest be delyuered from the euell waye, and from the man that speaketh frowarde thinges.
Geneva(i) 11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee, 12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Bishops(i) 11 Then shall counsayle preserue thee, and vnderstandyng shall kepe thee 12 That thou mayest be deliuered from the euyll way, and from the man that speaketh frowarde thynges
DouayRheims(i) 11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, 12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
KJV(i) 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
KJV_Cambridge(i) 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
Thomson(i) 11 good counsel will keep thee, and holy prudence will guard thee: 12 that she may deliver thee from an evil way and from a man who speaketh perversely.
Webster(i) 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
Brenton(i) 11 good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee; 12 to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
Brenton_Greek(i) 11 βουλὴ καλὴ φυλάξει σε, ἔννοια δὲ ὁσία τηρήσει σε· 12 ἵνα ῥύσηταί σε ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς, καὶ ἀπὸ ἀνδρὸς λαλοῦντος μηδὲν πιστόν.
Leeser(i) 11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee; 12 To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
YLT(i) 11 Thoughtfulness doth watch over thee, Understanding doth keep thee, 12 To deliver thee from an evil way, From any speaking froward things,
JuliaSmith(i) 11 Meditation shall watch over thee, understanding shall guard thee: 12 To deliver thee from the evil way, from the man speaking deceit;
Darby(i) 11 discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee: 12 To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
ERV(i) 11 Discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
ASV(i) 11 Discretion shall watch over thee;
Understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of evil,
From the men that speak perverse things;
JPS_ASV_Byz(i) 11 Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee; 12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
Rotherham(i) 11 Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee:–– 12 To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
CLV(i) 11 Foresight, it shall guard you; Comprehension, it shall preserve you, 12 So as to rescue you from the way of evil, From the man who is speaking duplicity,
BBE(i) 11 Wise purposes will be watching over you, and knowledge will keep you; 12 Giving you salvation from the evil man, from those whose words are false;
MKJV(i) 11 judgment shall keep you, understanding shall keep you, 12 to deliver you from the way of the evil man, from the man who speaks wicked things;
LITV(i) 11 discretion shall keep you, understanding shall watch over you; 12 to deliver you from the evil way, from the man who speaks perverse things;
ECB(i) 11 intrigue guards you; discernment guards you; 12 to rescue you from the way of evil - from the man who words perversions:
ACV(i) 11 discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee, 12 to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
WEB(i) 11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you, 12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
NHEB(i) 11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you, 12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
AKJV(i) 11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you: 12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks fraudulent things;
KJ2000(i) 11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you: 12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
UKJV(i) 11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you: 12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
TKJU(i) 11 discretion shall preserve you, understanding shall keep you: 12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks froward things;
EJ2000(i) 11 discretion shall preserve thee, intelligence shall keep thee 12 to deliver thee from the evil way, from the man that speaks perversion,
CAB(i) 11 then good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you; 12 to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
LXX2012(i) 11 good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you; 12 to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
NSB(i) 11 Discretion will protect you. Understanding will watch over you. 12 It will deliver you from the way of evil, from the man who speaks perverse things.
ISV(i) 11 Discretion will protect you; understanding will watch over you, 12 delivering you from the way of evil, from men who speak perverse things,
LEB(i) 11 Discretion will watch over you; understanding will protect you, 12 in order to deliver you from the way of evil,* from a man who speaks devious things—
BSB(i) 11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you, 12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
MSB(i) 11 Discretion will watch over you, and understanding will guard you, 12 to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
MLV(i) 11 discretion will watch over you, understanding will keep you, 12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
VIN(i) 11 Discretion will protect you; understanding will watch over you, 12 to rescue you from the way of evil - from the man who words perversions:
Luther1545(i) 11 so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten, 12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Luther1912(i) 11 guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten, 12 daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
ELB1871(i) 11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten: 12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
ELB1905(i) 11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten: 12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
DSV(i) 11 Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden; 12 Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Giguet(i) 11 le bon conseil te gardera, et l’intelligence sainte te conservera; 12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l’homme dont la parole est infidèle.
DarbyFR(i) 11 la réflexion te préservera, l'intelligence te protégera: 12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses,
Martin(i) 11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera; 12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
Segond(i) 11 La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera, 12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
SE(i) 11 el consejo te guardará, te preservará la inteligencia, 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
ReinaValera(i) 11 El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia: 12 Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
JBS(i) 11 el consejo te guardará, te preservará la inteligencia, 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
Albanian(i) 11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë, 12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
RST(i) 11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя, 12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
Arabic(i) 11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك 12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب
Bulgarian(i) 11 разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля, 12 за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
Croatian(i) 11 Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati: 12 da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
BKR(i) 11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě, 12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Danish(i) 11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig. 12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
CUV(i) 11 謀 略 必 護 衛 你 ; 聰 明 必 保 守 你 , 12 要 救 你 脫 離 惡 道 ( 或 譯 : 惡 人 的 道 ) , 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。
CUVS(i) 11 谋 略 必 护 卫 你 ; 聪 明 必 保 守 你 , 12 要 救 你 脱 离 恶 道 ( 或 译 : 恶 人 的 道 ) , 脱 离 说 乖 谬 话 的 人 。
Esperanto(i) 11 Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos, 12 Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontrauxverajxon,
Finnish(i) 11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun, 12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
FinnishPR(i) 11 taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut. 12 Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
Haitian(i) 11 Entèlijans ou p'ap kite anyen rive ou, konesans ou pral yon pwoteksyon pou ou. 12 Yo p'ap kite ou fè sa ki mal. Yo p'ap kite moun k'ap fè bèl diskou pou twonpe moun pwoche bò kote ou.
Hungarian(i) 11 Meggondolás õrködik feletted, értelem õriz téged, 12 Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
Indonesian(i) 11 Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu, 12 serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
Italian(i) 11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; 12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;
ItalianRiveduta(i) 11 la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà; 12 ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
Korean(i) 11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여 12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
Lithuanian(i) 11 Dėmesingumas sergės tave ir supratimas saugos tave, 12 kad išgelbėtų nuo pikto kelio, nuo melą kalbančių žmonių,
PBG(i) 11 Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię. 12 Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Portuguese(i) 11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará; 12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
Romanian(i) 11 chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi, 12 ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
Ukrainian(i) 11 розважність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегтиме, 12 щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,