Proverbs 23:25

HOT(i) 25 ישׂמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H8055 ישׂמח shall be glad, H1 אביך Thy father H517 ואמך and thy mother H1523 ותגל thee shall rejoice. H3205 יולדתך׃ and she that bore
Vulgate(i) 25 gaudeat pater tuus et mater tua et exultet quae genuit te
Wycliffe(i) 25 Thi fadir and thi modir haue ioye, and he that gendride thee, make ful out ioye.
Coverdale(i) 25 so shal thy father be glad, and thy mother that bare the, shal reioyse.
MSTC(i) 25 So shall thy father be glad, and thy mother that bare thee, shall rejoice.
Matthew(i) 25 so shal thy father be glad, & thy mother that bare the shal reioyse.
Great(i) 25 Do so that thy father & mother may be glad of the, & that she that bare the may reioyse.
Geneva(i) 25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall reioyce.
Bishops(i) 25 [Do so that] thy father and mother may be glad of thee, and that she that bare thee may reioyce
DouayRheims(i) 25 Let thy father and thy mother be joyful, and let her rejoice that bore thee.
KJV(i) 25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
KJV_Cambridge(i) 25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
Thomson(i) 25 Let thy father and thy mother have joy in thee: and let her who bare thee rejoice.
Webster(i) 25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.
Brenton(i) 25 Let thy father and thy mother rejoice over thee, and let her that bore thee be glad.
Brenton_Greek(i) 25 Εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ μήτηρ ἐπὶ σοί, καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε.
Leeser(i) 25 Let then thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
YLT(i) 25 Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
JuliaSmith(i) 25 Thy father shall rejoice, and thy mother, and she begetting thee shall exult.
Darby(i) 25 let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
ERV(i) 25 Let thy father and thy mother be glad, and let her that bare thee rejoice.
ASV(i) 25 Let thy father and thy mother be glad,
And let her that bare thee rejoice.
JPS_ASV_Byz(i) 25 Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
Rotherham(i) 25 Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
CLV(i) 25 Your father and your mother shall rejoice; She who bore you shall exult.
BBE(i) 25 Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
MKJV(i) 25 Your father and your mother shall be glad, and she who bore you shall rejoice.
LITV(i) 25 Your father and your mother shall be glad, and she who bore you shall rejoice.
ECB(i) 25 Your father and your mother cheer and she who birthed you twirls.
ACV(i) 25 Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
WEB(i) 25 Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
NHEB(i) 25 Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
AKJV(i) 25 Your father and your mother shall be glad, and she that bore you shall rejoice.
KJ2000(i) 25 Your father and your mother shall be glad, and she that bore you shall rejoice.
UKJV(i) 25 Your father and your mother shall be glad, and she that bare you shall rejoice.
TKJU(i) 25 Your father and your mother shall be glad, and she that bore you shall rejoice.
EJ2000(i) 25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.
CAB(i) 25 Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
LXX2012(i) 25 Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
NSB(i) 25 Your father and your mother will be glad. She who bore you will rejoice.
ISV(i) 25 Let your father and mother rejoice; make the one who gave birth to you happy.
LEB(i) 25 May your father and your mother be glad, and may she who bore you rejoice.
BSB(i) 25 May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
MSB(i) 25 May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
MLV(i) 25 Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
VIN(i) 25 May your father and your mother be glad, and may she who bore you rejoice.
Luther1545(i) 25 Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen und fröhlich sein, die dich gezeuget hat.
Luther1912(i) 25 Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.
ELB1871(i) 25 Freuen mögen sich dein Vater und deine Mutter, und frohlocken, die dich geboren!
ELB1905(i) 25 Freuen mögen sich dein Vater und deine Mutter, und frohlocken, die dich geboren!
DSV(i) 25 Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.
Giguet(i) 25 Que ton père et ta mère se réjouissent en toi, et que celle qui t’a enfanté soit heureuse.
DarbyFR(i) 25 Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté ait de la joie.
Martin(i) 25 Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté s'égaye.
Segond(i) 25 Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse!
SE(i) 25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
ReinaValera(i) 25 Alégrense tu padre y tu madre, Y gócese la que te engendró.
JBS(i) 25 Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
Albanian(i) 25 Le të gëzohet ati yt dhe nëna jote dhe le të gëzohet ajo që të ka lindur.
RST(i) 25 Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
Arabic(i) 25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
Bulgarian(i) 25 Нека се веселят баща ти и майка ти и нека се възхищава тази, която те е родила.
Croatian(i) 25 Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
BKR(i) 25 Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Danish(i) 25 Lad din Fader og din Moder glædes, og lad hende, som fødte dig, fryde sig!
CUV(i) 25 你 要 使 父 母 歡 喜 , 使 生 你 的 快 樂 。
CUVS(i) 25 你 要 使 父 母 欢 喜 , 使 生 你 的 快 乐 。
Esperanto(i) 25 Via patro kaj via patrino gxojos, Kaj via naskintino triumfos.
Finnish(i) 25 Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
FinnishPR(i) 25 Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
Haitian(i) 25 Fè kè papa ou ak manman ou kontan. Fè kè manman ki fè ou la kontan.
Hungarian(i) 25 Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülõd.
Indonesian(i) 25 Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
Italian(i) 25 Fa’ che tuo padre e tua madre si rallegrino; E che quella che ti ha partorito gioisca.
ItalianRiveduta(i) 25 Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che t’ha partorito!
Korean(i) 25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Lithuanian(i) 25 Te tavo tėvas ir motina bus patenkinti ir džiaugsis ta, kuri tave pagimdė.
PBG(i) 25 Niech się tedy weseli ojciec twój, i matka twoja; i niech się rozraduje rodzicielka twoja.
Portuguese(i) 25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
Romanian(i) 25 Să se bucure tatăl tău şi mama ta, să se veselească cea care te -a născut.
Ukrainian(i) 25 Хай радіє твій батько та мати твоя, хай потішиться та, що тебе породила.