Proverbs 1:24-25
Clementine_Vulgate(i)
24 Quia vocavi, et renuistis; extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret:
25 despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
DouayRheims(i)
24 Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
KJV_Cambridge(i)
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
Brenton_Greek(i)
24 Ἐπειδὴ ἐκάλουν, καὶ οὐχ ὑπηκούσατε· καὶ ἐξέτεινα λόγους, καὶ οὐ προσείχετε· 25 ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐμᾶς βουλὰς, τοῖς δὲ ἐμοῖς ἐλέγχοις προσείχετε·
JuliaSmith(i)
24 Because I called and ye will refuse; I stretched forth my hands, and none attending;
25 And ye will reject all my counsels, and ye desired not my reproofs:
JPS_ASV_Byz(i)
24 Because I have called, and ye refused, I have stretched out my hand, and no man attended,
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof;
Luther1545(i)
24 Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch; ich recke meine Hand aus, und niemand achtet drauf,
25 und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meiner Strafe nicht:
Luther1912(i)
24 Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch, ich recke meine Hand aus, und niemand achtet darauf,
25 und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meine Strafe nicht:
ReinaValera(i)
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:
Indonesian(i)
24 Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
25 Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
ItalianRiveduta(i)
24 Ma poiché, quand’ho chiamato avete rifiutato d’ascoltare, quand’ho steso la mano nessun vi ha badato,
25 anzi avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
Lithuanian(i)
24 Kadangi aš šaukiau, o jūs nepaklausėte, ištiesiau jums ranką, bet niekas nekreipė dėmesio,
25 jūs paniekinote mano patarimus ir nepaisėte mano įspėjimų,
Portuguese(i)
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;