Proverbs 1:25

HOT(i) 25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H6544 ותפרעו But ye have set at naught H3605 כל all H6098 עצתי my counsel, H8433 ותוכחתי of my reproof: H3808 לא none H14 אביתם׃ and would
Vulgate(i) 25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
Wycliffe(i) 25 Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
Coverdale(i) 25 but all my coucels haue ye despysed, and set my correccios at naught.
MSTC(i) 25 but all my counsels have ye despised and set my corrections to naught.
Matthew(i) 25 but all my counsayls haue ye despysed, & set my corrections at naught.
Great(i) 25 but all my councels haue ye despised: & set my correccion at naught.
Geneva(i) 25 But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
Bishops(i) 25 But all my counsels haue ye dispised, and set my correction at naught
DouayRheims(i) 25 You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
KJV(i) 25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
KJV_Cambridge(i) 25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
Thomson(i) 25 but set at naught my counsels and disregarded my reproofs:
Webster(i) 25 But ye have set at naught all my counsel, and rejected my reproof:
Brenton(i) 25 but ye set at nought my counsels, and disregarded my reproofs;
Brenton_Greek(i) 25 ἀλλὰ ἀκύρους ἐποιεῖτε ἐμᾶς βουλὰς, τοῖς δὲ ἐμοῖς ἐλέγχοις προσείχετε·
Leeser(i) 25 And ye have set at nought all my counsel, and would not accept my admonition:
YLT(i) 25 And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
JuliaSmith(i) 25 And ye will reject all my counsels, and ye desired not my reproofs:
Darby(i) 25 and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
ERV(i) 25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
ASV(i) 25 But ye have set at nought all my counsel,
And would none of my reproof:
JPS_ASV_Byz(i) 25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof;
Rotherham(i) 25 But ye dismissed all my counsel, and, to my rebuke, would not yield,
CLV(i) 25 And you renounced all my counsel, And you would not heed my reproof,
BBE(i) 25 You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
MKJV(i) 25 but you have despised all my advice, and would have none of my warning.
LITV(i) 25 but you have ignored all my counsel, and you did not desire my warning.
ECB(i) 25 you loose all my counsel and will none of my reproof.
ACV(i) 25 but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
WEB(i) 25 but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
NHEB(i) 25 but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
AKJV(i) 25 But you have set at nothing all my counsel, and would none of my reproof:
KJ2000(i) 25 But you have ignored all my counsel, and would have none of my reproof:
UKJV(i) 25 But all of you have set at nothing all my counsel, and refused my reproof:
EJ2000(i) 25 for because ye have disregarded all my counsel and rejected my reproof:
CAB(i) 25 but you disdained my counsels, and disregarded my reproofs;
LXX2012(i) 25 but you⌃ set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
NSB(i) 25 »You have ignored all my counsel. You accept no correction.
ISV(i) 25 because you neglected all my advice and did not want my correction,
LEB(i) 25 You have ignored all my counsel, and my reproof you are not willing to accept.
BSB(i) 25 because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
MSB(i) 25 because you neglected all my counsel, and wanted none of my correction,
MLV(i) 25 but you* have made all my counsel void and want none of my reproof,
VIN(i) 25 because you neglected all my advice and did not want my correction,
Luther1545(i) 25 und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meiner Strafe nicht:
Luther1912(i) 25 und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meine Strafe nicht:
ELB1871(i) 25 und ihr all meinen Rat verworfen, und meine Zucht nicht gewollt habt:
ELB1905(i) 25 und ihr all meinen Rat verworfen, und meine Zucht nicht gewollt habt:
DSV(i) 25 En gij al Mijn raad verworpen, en Mijn bestraffing niet gewild hebt;
DarbyFR(i) 25 et que vous avez rejeté tout mon conseil et que vous n'avez pas voulu de ma répréhension,
Martin(i) 25 Et parce que vous avez rejeté tout mon conseil, et que vous n'avez point agréé que je vous reprisse;
Segond(i) 25 Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n'aimez pas mes réprimandes,
SE(i) 25 antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
ReinaValera(i) 25 Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:
JBS(i) 25 antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
Albanian(i) 25 përkundrazi hodhët poshtë të gjitha këshillat e mia dhe nuk pranuat ndreqjen time,
RST(i) 25 и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.
Arabic(i) 25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي
Bulgarian(i) 25 и отхвърлихте всичките ми съвети, и не искахте изобличението ми,
Croatian(i) 25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
BKR(i) 25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
Danish(i) 25 og I lode alt mit Raad fare og vilde ikke vide af min Revselse.
CUV(i) 25 反 輕 棄 我 一 切 的 勸 戒 , 不 肯 受 我 的 責 備 。
CUVS(i) 25 反 轻 弃 我 一 切 的 劝 戒 , 不 肯 受 我 的 责 备 。
Esperanto(i) 25 Kaj vi forjxetis cxiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:
Finnish(i) 25 Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;
FinnishPR(i) 25 vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
Haitian(i) 25 Anhan! Se konsa sa ye? Nou voye tout konsèy mwen te ban nou yo jete byen lwen nou. Nou refize kite m' korije nou.
Hungarian(i) 25 És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
Italian(i) 25 Ed avete lasciato ogni mio consiglio, E non avete gradita la mia correzione;
ItalianRiveduta(i) 25 anzi avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
Korean(i) 25 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
Lithuanian(i) 25 jūs paniekinote mano patarimus ir nepaisėte mano įspėjimų,
PBG(i) 25 Owszem odrzuciliście wszystkę radę moję, a karności mojej nie chcieliście przyjąć;
Portuguese(i) 25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
Romanian(i) 25 fiindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,
Ukrainian(i) 25 І всю раду мою ви відкинули, картання ж мого не схотіли!