Proverbs 1:12-13

LXX_WH(i)
    12 G2666 V-AAS-1P καταπιωμεν G1161 PRT δε G846 D-ASM αυτον G3746 ADV ωσπερ G86 N-NSM αδης G2198 V-PAPAS ζωντα G2532 CONJ και G142 V-AAS-1P αρωμεν G846 D-GSM αυτου G3588 T-ASF την G3420 N-ASF μνημην G1537 PREP εκ G1065 N-GSF γης
    13 G3588 T-ASF την   N-ASF κτησιν G846 D-GSM αυτου G3588 T-ASF την G4185 A-ASF πολυτελη G2638 V-AMS-1P καταλαβωμεθα   V-AAS-1P πλησωμεν G1161 PRT δε G3624 N-APM οικους G2251 A-APM ημετερους G4661 N-GPN σκυλων
HOT(i) 12 נבלעם כשׁאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ 13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שׁלל׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H1104 נבלעם Let us swallow them up H7585 כשׁאול as the grave; H2416 חיים alive H8549 ותמימים and whole, H3381 כיורדי as those that go down H953 בור׃ into the pit:
  13 H3605 כל all H1952 הון substance, H3368 יקר precious H4672 נמצא We shall find H4390 נמלא we shall fill H1004 בתינו our houses H7998 שׁלל׃ with spoil:
Vulgate(i) 12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum 13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
Clementine_Vulgate(i) 12 deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum; 13 omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:
Wycliffe(i) 12 swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel, 13 we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
Coverdale(i) 12 let us swalowe the vp like ye hell, let us deuoure the quycke and whole, as those that go downe in to the pytt. 13 So shal we fynde all maner of costly riches, and fyll oure houses wyth spoyles.
MSTC(i) 12 Let us swallow them up like the hell, let us devour them quick and whole, as those that go down into the pit. 13 So shall we find all manner of costly riches, and fill our houses with spoils.
Matthew(i) 12 let vs swalow them vp like the hel, let vs deuour them quicke & whole, as those that go doune into the pyt. 13 So shal we finde al maner of costely riches, & fil our houses wt spoiles.
Great(i) 12 we shall swalowe then vp lyke the hell, & deuoure them quycke and hole, as those that go downe into the pyt. 13 So shall we fynde all maner of costelye ryches, & fill our houses wt spoyles.
Geneva(i) 12 We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: 13 We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
Bishops(i) 12 Let vs swallowe them vp lyke the graue quicke and whole, as those that go downe into the pit 13 So shall we finde all maner of costly riches, and fill our houses with spoyles
DouayRheims(i) 12 Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
KJV(i) 12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
KJV_Cambridge(i) 12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Thomson(i) 12 and swallow him up alive, as the grave, and take away from earth the remembrance of him. 13 Let us seize his precious substance and fill our houses with spoils.
Webster(i) 12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
Brenton(i) 12 and let us swallow him alive, as Hades would, and remove the memorial of him from the earth: 13 let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
Brenton_Greek(i) 12 καταπίωμεν δὲ αὐτὸν ὥσπερ ᾅδης ζῶντα, καὶ ἄρωμεν αὐτοῦ τὴν μνήμην ἐκ γῆς, 13 τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώμεθα, πλήσωμεν δὲ οἴκους ἡμετέρους σκύλων·
Leeser(i) 12 We will swallow them up like the grave alive; and the men of integrity, as those that go down into the pit; 13 We shall find all kinds of precious wealth, we will fill our houses with booty;
YLT(i) 12 We swallow them as Sheol—alive, And whole—as those going down to the pit, 13 Every precious substance we find, We fill our houses with spoil,
JuliaSmith(i) 12 We will swallow them down living, as hades, and whole, as they going down to the pit: 13 We shall find precious riches, we will fill our houses with spoil:
Darby(i) 12 let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; 13 we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
ERV(i) 12 Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
ASV(i) 12 Let us swallow them up alive as Sheol,
And whole, as those that go down into the pit; 13 We shall find all precious substance;
We shall fill our houses with spoil;
JPS_ASV_Byz(i) 12 Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
Rotherham(i) 12 Let us engulf them, like hades, alive, While in health, like them who are going down to the pit; 13 All costly substance, shall we find, We shall fill our houses with spoil;
CLV(i) 12 Like the unseen, we shall swallow them up alive, And robust like those descending to a crypt, 13 All precious wealth shall we find, We shall fill our houses with loot,
BBE(i) 12 Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; 13 Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
MKJV(i) 12 let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those who go down into the pit; 13 we shall find all precious goods; we shall fill our houses with plunder;
LITV(i) 12 let us swallow them up alive as Sheol; and whole, as those who go down into the Pit, 13 we shall find all precious goods; we shall fill our houses with plunder;
ECB(i) 12 we swallow them alive as sheol; the integrious, as those who descend into the well; 13 we find all esteemed wealth; we fill our houses with spoil;
ACV(i) 12 Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. 13 We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
WEB(i) 12 Let’s swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. 13 We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
NHEB(i) 12 let's swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. 13 We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
AKJV(i) 12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
KJ2000(i) 12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: 13 We shall find all kinds of precious substance, we shall fill our houses with spoil:
UKJV(i) 12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
TKJU(i) 12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: 13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
EJ2000(i) 12 Let us swallow them up alive as Sheol and whole as those that go down into the pit; 13 We shall find all kinds of riches, we shall fill our houses with spoil.
CAB(i) 12 and let us swallow him alive, as Hades would, and remove the memorial of him from the earth: 13 let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
LXX2012(i) 12 and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: 13 let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
NSB(i) 12 »Let us swallow them alive and whole just as the grave does, and just as the dead go into the pit. 13 »We will find precious material possessions and we fill our houses with plunder.
ISV(i) 12 Let’s swallow them alive like Sheol, and whole like those who go down into the Pit. 13 We’ll find all kinds of valuable wealth, and we’ll fill our houses with spoil.
LEB(i) 12 Like Sheol,* we will swallow them alive and whole, like those who descend to the pit.* 13 We shall find all precious wealth, we shall fill our houses with booty,
BSB(i) 12 let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. 13 We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
MSB(i) 12 let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit. 13 We will find all manner of precious goods; we will fill our houses with plunder.
MLV(i) 12 Let us swallow them up alive as Sheol and whole, as those who go down into the pit. 13 We will find all precious substance. We will fill our houses with spoil.
VIN(i) 12 Let's swallow them alive like Sheol, and whole like those who go down into the pit. 13 We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with plunder.
Luther1545(i) 12 wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle, und die Frommen, als die hinunter in die Grube fahren; 13 wir wollen groß Gut finden; wir wollen unsere Häuser mit Raube füllen;
Luther1912(i) 12 wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle und die Frommen wie die, so hinunter in die Grube fahren; 13 wir wollen großes Gut finden; wir wollen unsre Häuser mit Raub füllen;
ELB1871(i) 12 wir wollen sie lebendig verschlingen wie der Scheol, und unverletzt, gleich denen, welche plötzlich in die Grube hinabfahren; 13 wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
ELB1905(i) 12 wir wollen sie lebendig verschlingen wie der Scheol, und unverletzt, gleich denen, welche plötzlich in die Grube hinabfahren; 13 wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
DSV(i) 12 Laat ons hen levend verslinden, als het graf; ja, geheel en al, gelijk die in den kuil nederdalen; 13 Alle kostelijk goed zullen wij vinden, onze huizen zullen wij met roof vullen.
Giguet(i) 12 engloutissons-le tout vivant, comme dans l’enfer, et effaçons de la terre tout souvenir de lui. 13 Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles.
DarbyFR(i) 12 nous les engloutirons vivants, comme le shéol, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse; 13 nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
Martin(i) 12 Engloutissons-les tout vifs, comme le sépulcre; et tout entiers, comme ceux qui descendent en la fosse; 13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
Segond(i) 12 Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse; 13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
SE(i) 12 los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; 13 hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
ReinaValera(i) 12 Los tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima; 13 Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;
JBS(i) 12 los tragaremos vivos como el Seol, y enteros, como los que caen en un abismo; 13 hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
Albanian(i) 12 le t'i kapërdimë të gjallë, ashtu si Sheoli, tërësisht si ata që zbresin në gropë; 13 ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t'i mbushim shtëpitë tona me plaçka;
RST(i) 12 живых проглотим их, как преисподняя, и – целых, как нисходящих в могилу; 13 наберем всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;
Arabic(i) 12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب. 13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.
Bulgarian(i) 12 нека ги погълнем живи като Шеол и цели, като онези, които слизат в рова; 13 ще намерим всякакви скъпоценни притежания, ще напълним къщите си с плячка;
Croatian(i) 12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; 13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
BKR(i) 12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; 13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
Danish(i) 12 vi ville, som Dødsriget, sige den levende, ja hele og holdne, som de, der nedfale i Hulen; 13 vi ville finde alle Haande dyrebart Gods, vi ville fylde vore Huse med Rov
CUV(i) 12 我 們 好 像 陰 間 , 把 他 們 活 活 吞 下 ; 他 們 如 同 下 坑 的 人 , 被 我 們 囫 圇 吞 了 ; 13 我 們 必 得 各 樣 寶 物 , 將 所 擄 來 的 , 裝 滿 房 屋 ;
CUVS(i) 12 我 们 好 象 阴 间 , 把 他 们 活 活 吞 下 ; 他 们 如 同 下 坑 的 人 , 被 我 们 囫 囵 吞 了 ; 13 我 们 必 得 各 样 宝 物 , 将 所 掳 来 的 , 装 满 房 屋 ;
Esperanto(i) 12 Kiel SXeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon; 13 Ni trovos diversajn grandvalorajxojn, Ni plenigos niajn domojn per rabajxo;
Finnish(i) 12 Me nielemme hänen, niinkuin helvetti elävältä, ja hurskaan niinkuin hautaan pudotamme; 13 Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
FinnishPR(i) 12 nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; 13 me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
Haitian(i) 12 Ann vale yo tou vivan, tankou simityè ki pa janm refize mò. Ann vale yo tout ankè tankou kadav y'ap antere. 13 N'a jwenn tout kalite gwo richès, n'a plen kay nou ak tout bagay n'a pran.
Hungarian(i) 12 Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak; 13 Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
Indonesian(i) 12 Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati. 13 Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
Italian(i) 12 Tranghiottiamoli tutti vivi, come il sepolcro; E tutti intieri, a guisa di quelli che scendono nella fossa; 13 Noi troveremo ogni sorte di preziosi beni, Noi empieremo le nostre case di spoglie;
ItalianRiveduta(i) 12 inghiottiamoli vivi, come il soggiorno de’ morti, e tutt’interi come quelli che scendon nella fossa; 13 noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, empiremo le nostre case di bottino;
Korean(i) 12 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가 13 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자
Lithuanian(i) 12 Prarykime juos gyvus kaip pragaras, visiškai, kaip tuos, kurie eina į kapą. 13 Mes rasime daug turto ir pripildysime grobiu savo namus.
PBG(i) 12 Pożremyż ich żywo, jako grób, a całkiem, jako zstępujących w dół; 13 Wszelkiej majętności kosztownej nabędziemy, napełnimy domy nasze korzyścią;
Portuguese(i) 12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova; 13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
Romanian(i) 12 haidem să -i înghiţim de vii, ca locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se pogoară în groapă; 13 vom găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;
Ukrainian(i) 12 живих поковтаймо ми їх, як шеол, та здорових, як тих, які сходять до гробу! 13 Ми знайдемо всіляке багатство цінне, переповнимо здобиччю наші хати.