Proverbs 1:11
Clementine_Vulgate(i)
11 Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini; abscondamus tendiculas contra insontem frustra;
DouayRheims(i)
11 If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
KJV_Cambridge(i)
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
Brenton_Greek(i)
11 Ἐὰν παρακαλέσωσί σε, λέγοντες, ἐλθὲ μεθʼ ἡμῶν, κοινώνησον αἵματος, κρύψωμεν δὲ εἰς γῆν ἄνδρα δίκαιον ἀδίκως,
JuliaSmith(i)
11 If they shall say, Go with us, we will lie in wait for blood, we will hide for the innocent gratuitously;
JPS_ASV_Byz(i)
11 If they say: 'Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk for the innocent without cause;
Luther1545(i)
11 Wenn sie sagen: Gehe mit uns, wir wollen auf Blut lauern und den Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
Luther1912(i)
11 Wenn sie sagen: "Gehe mit uns! wir wollen auf Blut lauern und den Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
ReinaValera(i)
11 Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
Indonesian(i)
11 Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
ItalianRiveduta(i)
11 Se dicono: "Vieni con noi; mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente;
Portuguese(i)
11 Se disserem: Vem connosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;