Proverbs 10:9

HOT(i) 9 הולך בתם ילך בטח ומעקשׁ דרכיו יודע׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H1980 הולך He that walketh H8537 בתם uprightly H1980 ילך walketh H983 בטח surely: H6140 ומעקשׁ but he that perverteth H1870 דרכיו his ways H3045 יודע׃ shall be known.
Vulgate(i) 9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
Clementine_Vulgate(i) 9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
Wycliffe(i) 9 He that goith simpli, goith tristili; but he that makith schrewid hise weies, schal be opyn.
Coverdale(i) 9 He that leadeth an innocent life, walketh surely: but who so goeth a wroge waye, shalbe knowne.
MSTC(i) 9 He that leadeth an innocent life, walketh surely; but whoso goeth a wrong way, shall be known.
Matthew(i) 9 He that leadeth an innocente lyfe, walketh surelye: but who so goeth a wrong way, shalbe knowne,
Great(i) 9 He that leadeth an innocent lyfe, walketh surely: but who so goeth a wronge waye shalbe knowne.
Geneva(i) 9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Bishops(i) 9 He that walketh vprightly, walketh surely: but whoso goeth a wrong way, shalbe knowen
DouayRheims(i) 9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
KJV(i) 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
KJV_Cambridge(i) 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Thomson(i) 9 He who walketh uprightly walketh securely; but he who perverteth his ways shall be known.
Webster(i) 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Brenton(i) 9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
Brenton_Greek(i) 9 Ὃς πορεύεται ἁπλῶς, πορεύεται πεποιθώς· ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, γνωσθήσεται.
Leeser(i) 9 He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
YLT(i) 9 Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
JuliaSmith(i) 9 He going in integrity shall go confidently: and he perverting his ways shall be known.
Darby(i) 9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
ERV(i) 9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
ASV(i) 9 He that walketh uprightly walketh surely;
But he that perverteth his ways shall be known.
JPS_ASV_Byz(i) 9 He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
Rotherham(i) 9 He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
CLV(i) 9 He who walks with integrity walks in trust, Yet he who perverts his ways shall be imperiled."
BBE(i) 9 He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
MKJV(i) 9 He who walks uprightly walks surely; but he who twists his ways shall be known.
LITV(i) 9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways shall be found out.
ECB(i) 9 He who walks integriously walks confidently; and he who perverts his ways is known.
ACV(i) 9 He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known.
WEB(i) 9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
NHEB(i) 9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
AKJV(i) 9 He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known.
KJ2000(i) 9 He that walks uprightly walks securely: but he that perverts his ways shall be known.
UKJV(i) 9 He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known.
EJ2000(i) 9 ¶ He that walks in integrity walks securely, but he that perverts his ways shall be broken.
CAB(i) 9 He that walks simply, walks confidently, but he that perverts his ways shall be known.
LXX2012(i) 9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
NSB(i) 9 He who walks with integrity walks safely. He who perverts his ways will be found out.
ISV(i) 9 Whoever walks in integrity lives prudently, but whoever perverts his way of life will be exposed.
LEB(i) 9 Whoever walks in integrity* will walk securely, but whoever follows perversity, his ways will be made known.
BSB(i) 9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
MSB(i) 9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
MLV(i) 9 He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways will be known.
VIN(i) 9 He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways shall be found out.
Luther1545(i) 9 Wer unschuldig lebet, der lebet sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
Luther1912(i) 9 Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
ELB1871(i) 9 Wer in Vollkommenheit wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
ELB1905(i) 9 Wer in Vollkommenheit O. Lauterkeit, so auch [V. 29] wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
DSV(i) 9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
Giguet(i) 9 ¶ Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
DarbyFR(i) 9
Celui qui marche dans l'intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
Martin(i) 9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
Segond(i) 9 Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
SE(i) 9 El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
ReinaValera(i) 9 El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
JBS(i) 9 ¶ El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Albanian(i) 9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t'u zbuluar.
RST(i) 9 Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
Arabic(i) 9 من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف.
Bulgarian(i) 9 Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
Croatian(i) 9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
BKR(i) 9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
Danish(i) 9 Den som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
CUV(i) 9 行 正 直 路 的 , 步 步 安 穩 ; 走 彎 曲 道 的 , 必 致 敗 露 。
CUVS(i) 9 行 正 直 路 的 , 步 步 安 稳 ; 走 弯 曲 道 的 , 必 致 败 露 。
Esperanto(i) 9 Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendangxere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
Finnish(i) 9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
FinnishPR(i) 9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, vaeltaa turvassa, jonka tiet ovat väärät, se joutuu ilmi.
Haitian(i) 9 Yon nonm serye pa janm bezwen pe anyen. Men, yo gen pou yo bare moun k'ap fè vis.
Hungarian(i) 9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik.
Indonesian(i) 9 Orang jujur, hidupnya aman; orang yang menipu akan ketahuan.
Italian(i) 9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato.
ItalianRiveduta(i) 9 Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
Korean(i) 9 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
Lithuanian(i) 9 Dorasis eina saugiais keliais, o kas iškraipo savo kelius, taps žinomas.
PBG(i) 9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
Portuguese(i) 9 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Romanian(i) 9 Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
Ukrainian(i) 9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.