Proverbs 10:10

HOT(i) 10 קרץ עין יתן עצבת ואויל שׂפתים ילבט׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7169 קרץ He that winketh H5869 עין with the eye H5414 יתן causeth H6094 עצבת sorrow: H191 ואויל fool H8193 שׂפתים but a prating H3832 ילבט׃ shall fall.
Vulgate(i) 10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
Wycliffe(i) 10 He that bekeneth with the iye, schal yyue sorewe; a fool schal be betun with lippis.
Coverdale(i) 10 He yt wynketh with his eye, wil do some harme: but he that hath a foolish mouth, shalbe beaten.
MSTC(i) 10 He that winketh with his eye, will do some harm; but he that hath a foolish mouth shall be beaten.
Matthew(i) 10 He that wyncketh wyth hys eye, wyl do some harme: but he that hath a folysh mouth shalbe beaten.
Great(i) 10 He that wynciteth with his eye, will do some harme: but he that hath a foolyshe mouth, shalbe beaten.
Geneva(i) 10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Bishops(i) 10 He that winketh with his eye, wyll cause sorowe: but he that hath a foolishe mouth, shalbe beaten
DouayRheims(i) 10 He that winketh with the eye, shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
KJV(i) 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
KJV_Cambridge(i) 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Thomson(i) 10 He who winketh deceitfully with his eyes, collecteth sorrows for men; but he who reproveth freely maketh peace.
Webster(i) 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Brenton(i) 10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
Brenton_Greek(i) 10 Ὁ ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου, συνάγει ἀνδράσι λύπας· ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παῤῥησίας, εἰρηνοποιεῖ.
Leeser(i) 10 He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
YLT(i) 10 Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
JuliaSmith(i) 10 He pinching the eye shall give pain: and the foolish of lips shall fall.
Darby(i) 10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
ERV(i) 10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
ASV(i) 10 He that winketh with the eye causeth sorrow;
But a prating fool shall fall.
JPS_ASV_Byz(i) 10 He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
Rotherham(i) 10 He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
CLV(i) 10 He who winks the eye is making grief, And the one foolish of lips shall flounder."
BBE(i) 10 He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
MKJV(i) 10 He who winks the eye causes sorrow; but a babbling fool shall fall.
LITV(i) 10 He who winks the eye causes sorrow, but the foolish of lips shall be thrust away.
ECB(i) 10 He who blinks with the eye gives contortion; and a fool of lips falls.
ACV(i) 10 He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
WEB(i) 10 One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
NHEB(i) 10 The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
AKJV(i) 10 He that winks with the eye causes sorrow: but a prating fool shall fall.
KJ2000(i) 10 He that winks with the eye causes trouble: but a prating fool shall fall.
UKJV(i) 10 He that winks with the eye causes sorrow: but a babbling fool shall fall.
TKJU(i) 10 He that winks with the eye causes sorrow: But a prating fool shall fall.
EJ2000(i) 10 ¶ He that winks with the eye causes sorrow, and he that speaks foolishness shall fall.
CAB(i) 10 He that winks with his eyes deceitfully procures griefs for men, but he that reproves boldly is a peacemaker.
LXX2012(i) 10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
NSB(i) 10 He who winks the eye [in a jesture of malice] causes trouble. A babbling fool will fall.
ISV(i) 10 Those who wink their eyes are trouble makers, and the mocking fool will be brought down.
LEB(i) 10 The winking of an eye causes* trouble, and the foolishness of lips comes to ruin.
BSB(i) 10 He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
MSB(i) 10 He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
MLV(i) 10 He who winks with the eye causes sorrow. And a fool will fall from his lips.
VIN(i) 10 He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
Luther1545(i) 10 Wer mit Augen winket, wird Mühe anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Luther1912(i) 10 Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
ELB1871(i) 10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall.
ELB1905(i) 10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer Eig. ein Lippen-Narr kommt zu Fall.
DSV(i) 10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
Giguet(i) 10 ¶ Celui qui approuve d’un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
DarbyFR(i) 10
Celui qui cligne de l'oeil cause du chagrin, et l'insensé de lèvres tombe.
Martin(i) 10 Celui qui fait signe de l'oeil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
Segond(i) 10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
SE(i) 10 El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
ReinaValera(i) 10 El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
JBS(i) 10 ¶ El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
Albanian(i) 10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
RST(i) 10 Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
Arabic(i) 10 من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع
Bulgarian(i) 10 Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
Croatian(i) 10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
BKR(i) 10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
Danish(i) 10 Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
CUV(i) 10 以 眼 傳 神 的 , 使 人 憂 患 ; 口 裡 愚 妄 的 , 必 致 傾 倒 。
CUVS(i) 10 以 眼 传 神 的 , 使 人 忧 患 ; 口 里 愚 妄 的 , 必 致 倾 倒 。
Esperanto(i) 10 Kiu grimacas per la okulo, tiu kauxzas suferon; Kaj kiu havas malsagxan busxon, tiu renversigxos.
Finnish(i) 10 Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
FinnishPR(i) 10 Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.
Haitian(i) 10 Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun k'ap voye wòch kache men. Men, moun ki pale kare anpeche kont.
Hungarian(i) 10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Indonesian(i) 10 Siapa menyembunyikan kebenaran, menimbulkan kesusahan; siapa yang mengeritik dengan terang-terangan, mengusahakan kesejahteraan.
Italian(i) 10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
ItalianRiveduta(i) 10 Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
Korean(i) 10 의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
Lithuanian(i) 10 Kas mirkčioja akimis, sukelia nemalonumų, o tauškiantis kvailystes suklups.
PBG(i) 10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
Portuguese(i) 10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
Romanian(i) 10 Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
Ukrainian(i) 10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.