Numbers 14:38
LXX_WH(i)
38
G2532
CONJ
και
G2424
N-PRI
ιησους
G5207
N-NSM
υιος
N-PRI
ναυη
G2532
CONJ
και
N-PRI
χαλεβ
G5207
N-NSM
υιος
N-PRI
ιεφοννη
G2198
V-AAI-3P
εζησαν
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
G444
N-GPM
ανθρωπων
G1565
D-GPM
εκεινων
G3588
T-GPM
των
G4198
V-RMPGP
πεπορευμενων
V-AMN
κατασκεψασθαι
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
Clementine_Vulgate(i)
38 Josue autem filius Nun, et Caleb filius Jephone, vixerunt ex omnibus qui perrexerant ad considerandam terram.
KJV_Cambridge(i)
38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.
Brenton_Greek(i)
38 Καὶ Ἰησοῦς υἱὸς Ναυή καὶ Χάλεβ υἱὸς Ἰεφοννὴ ἔζησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἐκείνων τῶν πεπορευμένων κατασκέψασθαι τὴν γῆν.
JuliaSmith(i)
38 And Joshua, son of Nun, and Caleb, son of Jephunneh, lived, from those men going to search out the land.
JPS_ASV_Byz(i)
38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men that went to spy out the land.
Luther1545(i)
38 Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, blieben lebendig aus den Männern, die gegangen waren, das Land zu erkunden.
Luther1912(i)
38 Aber Josua, der Sohn Nuns, und Kaleb, der Sohn Jephunnes, blieben lebendig aus den Männern, die gegangen waren, das Land zu erkunden.
ReinaValera(i)
38 Mas Josué hijo de Nun, y Caleb hijo de Jephone, quedaron con vida de entre aquellos hombres que habían ido á reconocer la tierra.
ItalianRiveduta(i)
38 Ma Giosuè, figliuolo di Nun, e Caleb, figliuolo di Gefunne, rimasero vivi fra quelli ch’erano andati ad esplorare il paese.
Lithuanian(i)
38 Iš visų, kurie buvo išėję žemę išžvalgyti, gyvi liko tik Nūno sūnus Jozuė ir Jefunės sūnus Kalebas.
Portuguese(i)
38 Mas Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefuné, que eram dos homens que foram espiar a terra, ficaram com vida.