Mark 3:1

Stephanus(i) 1 και εισηλθεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανθρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα
Tregelles(i) 1
Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς [τὴν] συναγωγήν, καὶ [ἦν] ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα,
Nestle(i) 1 Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς συναγωγήν, καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα·
RP(i) 1 και 2532 {CONJ} εισηλθεν 1525 5627 {V-2AAI-3S} παλιν 3825 {ADV} εις 1519 {PREP} την 3588 {T-ASF} συναγωγην 4864 {N-ASF} και 2532 {CONJ} ην 1510 5707 {V-IAI-3S} εκει 1563 {ADV} ανθρωπος 444 {N-NSM} εξηραμμενην 3583 5772 {V-RPP-ASF} εχων 2192 5723 {V-PAP-NSM} την 3588 {T-ASF} χειρα 5495 {N-ASF}
SBLGNT(i) 1 Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν ⸀εἰς συναγωγήν, καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα.
f35(i) 1 και εισηλψεν παλιν εις την συναγωγην και ην εκει ανψρωπος εξηραμμενην εχων την χειρα
Vulgate(i) 1 et introivit iterum synagogam et erat ibi homo habens manum aridam
WestSaxon990(i) 1 And eft he eode on ge-samnunge & þar wæs än man for-scruncene hand hæbbende
WestSaxon1175(i) 1 End eft he eode on ge-samnunge. & þær wæs an man for-scruncen handde hæbbende
Wycliffe(i) 1 And he entride eftsoone in to the synagoge, and there was a man hauynge a drye hoond.
Tyndale(i) 1 And he entred agayne into ye synagoge and there was a man there which had a widdred honde.
Coverdale(i) 1 He wente agayne also in to the synagoge, and there was there a ma that had a wythred hande.
MSTC(i) 1 And he entered again into the synagogue, and there was a man there which had a withered hand:
Matthew(i) 1 And he entred agayne into the synagoge, & there was a man there whiche had a wyddred hande.
Great(i) 1 And he entred agayne into the synagoge, and ther was a man there whych and a wythred hande.
Geneva(i) 1 And he entred againe into ye Synagogue, and there was a man which had a withered had.
Bishops(i) 1 And he entred agayne into the synagogue, & a man was there whiche had a wythered hande
DouayRheims(i) 1 And he entered again into the synagogue: and there was a man there who had a withered hand.
KJV(i) 1

And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.

KJV_Cambridge(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
Mace(i) 1 Another time he entred into the synagogue, when a man was there who had a withered hand.
Whiston(i) 1 And he entred again into the synagogue, and there was a man there who had a withered hand
Wesley(i) 1 And he entered again into the synagogue: and there was a man there who had a withered hand.
Worsley(i) 1 And He went another time into a synagogue, where there was a man that had a withered hand:
Haweis(i) 1 AND he entered again into the synagogue; and a man was there who had a withered hand.
Thomson(i) 1 And when he again went to the synagogue, there was a man there who had a withered hand;
Webster(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had a withered hand.
Living_Oracles(i) 1 At another time he entered the synagogue, when a man was there who had a withered hand.
Etheridge(i) 1 And Jeshu again entered the congregation: and a certain man was there whose hand was withered;
Murdock(i) 1 And again Jesus entered into a synagogue. And there was a man there, whose hand was withered.
Sawyer(i) 1 (2:6) And he entered again into the synagogue, and there was a man there having a withered hand.
Diaglott(i) 1 And he entered again into the synagogue; and was there man having been withered having the hand,
ABU(i) 1 AND he entered again into the synagogue; and there was a man there, having his hand withered.
Anderson(i) 1 And again he entered the synagogue, and a man was there who had a withered hand.
Noyes(i) 1 And he entered again into a synagogue; and there was a man there having a withered hand;
YLT(i) 1 And he entered again into the synagogue, and there was there a man having the hand withered,
JuliaSmith(i) 1 And he went again into the synagogue; and a man was there having the hand dried up.
Darby(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was there a man having his hand dried up.
ERV(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had his hand withered.
ASV(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And he entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.
Rotherham(i) 1 And he entered again into a synagogue, and there-was there, a man having, his hand, withered;
Twentieth_Century(i) 1 On another occasion Jesus went in to a Synagogue, where they was a man whose hand was withered.
Godbey(i) 1 He came again into the synagogue, a man was there having a withered hand.
WNT(i) 1 At another time, when He went to the synagogue, there was a man there with one arm shrivelled up.
Worrell(i) 1 And He entered again into the synagogue; and there was a man there, having his hand withered.
Moffatt(i) 1 Again he entered the synagogue. Now a man was there whose hand was withered,
Goodspeed(i) 1 He went again to a synagogue, and there was a man there with one hand withered.
Riverside(i) 1 HE went another time into the synagogue and there was present a man with a withered hand.
MNT(i) 1 Again he went into a synagogue where there was a man with his hand withered.
Lamsa(i) 1 JESUS entered again into the synagogue, and there was there a man whose hand was withered.
CLV(i) 1 And He entered again into the synagogue. And a man was there, having a withered hand."
Williams(i) 1 Then He went into a synagogue again, and a man was there who had a withered hand.
BBE(i) 1 And he went again into the Synagogue; and there was a man there whose hand was dead.
MKJV(i) 1 And He again entered into the synagogue. And a man was there who had a withered hand.
LITV(i) 1 And again He entered into the synagogue. And there was a man who had a withering of the hand.
ECB(i) 1
YAH SHUA CURES ON THE SHABBATH
And again he enters the synagogue; and there is a human with a withered hand;
AUV(i) 1 And Jesus entered the synagogue again and there He met a man with a deformed hand.
ACV(i) 1 And he entered again into the synagogue, and a man was there who had a withered hand.
Common(i) 1 He entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.
WEB(i) 1 He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.
NHEB(i) 1 And he entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.
AKJV(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
KJC(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
KJ2000(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had a withered hand.
UKJV(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
RKJNT(i) 1 And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had a withered hand.
EJ2000(i) 1 ¶ And he entered again into the synagogue, and there was a man there who had a withered hand.
CAB(i) 1 And He entered again into the synagogue. And a man was there who had a withered hand.
WPNT(i) 1 Another time He went into the synagogue, and there was a man there with a withered hand.
JMNT(i) 1 So once again He entered into a [other MSS: the] synagogue, and there was a man there with a continuing condition of having a hand that had been dried-up and remained being withered and shriveled.
NSB(i) 1 He entered the Synagogue again. There was a man there whose hand was withered.
ISV(i) 1 Jesus went into the synagogue again, and a man with a paralyzed hand was there.
LEB(i) 1 And he entered into the synagogue again, and a man who had a withered hand was there.
BGB(i) 1 Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς [τὴν] συναγωγήν, καὶ ἦν ἐκεῖ ἄνθρωπος ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα·
BIB(i) 1 Καὶ (And) εἰσῆλθεν (He entered) πάλιν (again) εἰς (into) [τὴν] (the) συναγωγήν (synagogue), καὶ (and) ἦν (there was) ἐκεῖ (there) ἄνθρωπος (a man), ἐξηραμμένην (withered) ἔχων (having) τὴν (the) χεῖρα (hand),
BLB(i) 1 And He entered into the synagogue again, and a man having a withered hand was there.
BSB(i) 1 Once again Jesus entered the synagogue, and a man with a withered hand was there.
MLV(i) 1 And he entered again into the synagogue, and a man having a dried up hand was there.
VIN(i) 1 Once again Jesus entered the synagogue, and a man with a withered hand was there.
Luther1545(i) 1 Und er ging abermal in die Schule. Und es war da ein Mensch, der hatte eine verdorrete Hand.
Luther1912(i) 1 Und er ging abermals in die Schule. Und es war da ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand.
ELB1871(i) 1 Und er ging wiederum in die Synagoge; und es war daselbst ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte.
ELB1905(i) 1 Und er ging wiederum in die Synagoge; und es war daselbst ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte.
DSV(i) 1 En Hij ging wederom in de synagoge; en aldaar was een mens, hebbende een verdorde hand.
DarbyFR(i) 1
Et il entra encore dans la synagogue; et il y avait là un homme qui avait la main desséchée.
Martin(i) 1 Puis il entra encore dans la Synagogue, et il y avait là un homme qui avait une main sèche.
Segond(i) 1 Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.
SE(i) 1 Y otra vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.
ReinaValera(i) 1 Y OTRA vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.
JBS(i) 1 ¶ Y otra vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.
Albanian(i) 1 Pastaj ai hyri përsëri në sinagogë dhe aty ishte një njeri që kishte një dorë të tharë.
RST(i) 1 И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
Peshitta(i) 1 ܘܥܠ ܬܘܒ ܝܫܘܥ ܠܟܢܘܫܬܐ ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ ܓܒܪܐ ܚܕ ܕܝܒܝܫܐ ܐܝܕܗ ܀
Arabic(i) 1 ثم دخل ايضا الى المجمع. وكان هناك رجل يده يابسة.
Amharic(i) 1 ደግሞም ወደ ምኵራብ ገባ፥ በዚያም እጁ የሰለለች ሰው ነበር፤
Armenian(i) 1 Դարձեալ ժողովարանը մտաւ, ուր մարդ մը կար՝ որուն ձեռքը չորցած էր:
ArmenianEastern(i) 1 Եւ նա նորից ժողովարան մտաւ. այնտեղ կար մի մարդ, որի ձեռքը չորացած էր:
Breton(i) 1 Jezuz a yeas ur wech all er sinagogenn, hag e oa eno un den en devoa un dorn disec'het.
Basque(i) 1 Guero sar cedin berriz synágogán, eta cen han guiçombat escua eyhartua çuenic.
Bulgarian(i) 1 И пак влезе в синагогата; и там имаше човек с изсъхнала ръка.
Croatian(i) 1 Uđe ponovno u sinagogu. Bio je ondje čovjek usahle ruke.
BKR(i) 1 I všel opět do školy, a byl tu člověk, maje ruku uschlou.
Danish(i) 1 Og han gik atter ind i Synagogen, og der var et Menneske, som havde en vissen Haand.
CUV(i) 1 耶 穌 又 進 了 會 堂 , 在 那 裡 有 一 個 人 枯 乾 了 一 隻 手 。
CUVS(i) 1 耶 稣 又 进 了 会 堂 , 在 那 里 冇 一 个 人 枯 乾 了 一 隻 手 。
Esperanto(i) 1 Kaj denove li eniris en la sinagogon, kaj tie estis viro, havanta manon velkintan.
Estonian(i) 1 Ja Ta läks jälle kogudusekotta. Ja seal oli mees, kellel oli kuivanud käsi.
Finnish(i) 1 Ja hän meni sisälle jälleen synagogaan, ja siellä oli ihminen, jolla oli kuivettunut käsi.
FinnishPR(i) 1 Ja hän meni taas synagoogaan, ja siellä oli mies, jonka käsi oli kuivettunut.
Georgian(i) 1 და მერმე შევიდა შესაკრებელსა, და იყო მუნ კაცი, რომელსა ჴელი განჴმელ ედგა.
Haitian(i) 1 Apre sa, Jezi tounen ankò nan sinagòg la. Te gen yon nonm ki te gen yon men pòk nan asanble a.
Hungarian(i) 1 És ismét beméne a zsinagógába, és vala ott egy megszáradt kezû ember.
Indonesian(i) 1 Yesus kembali lagi ke rumah ibadat. Di situ ada seorang yang tangannya lumpuh sebelah.
Italian(i) 1 POI egli entrò di nuovo nella sinagoga, e quivi era un uomo che avea la mano secca.
ItalianRiveduta(i) 1 Poi entrò di nuovo in una sinagoga; e quivi era un uomo che avea la mano secca.
Japanese(i) 1 また會堂に入り給ひしに、片手なえたる人あり。
Kabyle(i) 1 Sidna Ɛisa yuɣal ɣer lǧameɛ. Yella dinna yiwen wergaz iwumi yekref ufus.
Korean(i) 1 예수께서 다시 회당에 들어가시니 한편 손 마른 사람이 거기 있는지라
Latvian(i) 1 Un Viņš atkal iegāja sinagogā. Un tur atradās cilvēks, kam bija nokaltusi roka.
Lithuanian(i) 1 Jis vėl atėjo į sinagogą, o ten buvo žmogus su padžiūvusia ranka.
PBG(i) 1 Wszedł zasię do bóżnicy, a był tam człowiek, który miał rękę uschłą.
Portuguese(i) 1 Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos atrofiada.
ManxGaelic(i) 1 As hie eh reesht stiagh ayns y synagogue, as va dooinney ayns shen lesh laue shyrgit.
Norwegian(i) 1 Og han gikk atter inn i en synagoge, og der var en mann som hadde en vissen hånd.
Romanian(i) 1 Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mîna uscată.
Ukrainian(i) 1 І Він знову до синагоги ввійшов. І був там один чоловік, який мав суху руку.
UkrainianNT(i) 1 І ввійшов ізнов у школу; й був там чоловік, що мав суху руку.
SBL Greek NT Apparatus

1 εἰς WH ] + τὴν Treg NIV RP