Luke 23:36

Stephanus(i) 36 ενεπαιζον δε αυτω και οι στρατιωται προσερχομενοι και οξος προσφεροντες αυτω
Tregelles(i) 36 ἐνέπαιζον δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, ὄξος προσφέροντες αὐτῷ,
Nestle(i) 36 ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, ὄξος προσφέροντες αὐτῷ
SBLGNT(i) 36 ⸀ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, ⸀ὄξος προσφέροντες αὐτῷ
f35(i) 36 ενεπαιζον δε αυτω και οι στρατιωται προσερχομενοι και οξος προσφεροντες αυτω
Vulgate(i) 36 inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes illi
Wycliffe(i) 36 And the knyytis neiyeden, and scorneden hym, and profreden vynegre to hym,
Tyndale(i) 36 The soudiers also mocked him and came and gave him veneger
Coverdale(i) 36 The soudyers also mocked him, wete vnto him, & brought him vyneger,
MSTC(i) 36 The soldiers also mocked him, and came and gave him vinegar,
Matthew(i) 36 The souldiers also mocked him and came and gaue him vineger
Great(i) 36 The soudyers also mocked hym, and came, and offred hym veneger,
Geneva(i) 36 The souldiers also mocked him, and came and offered him vineger,
Bishops(i) 36 The souldiours also mocked him, and came and offred him vineger
DouayRheims(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
KJV(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
KJV_Cambridge(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
Mace(i) 36 the soldiers too, who came to bring him vinegar, insulted him,
Whiston(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and they brought him vinegar,
Wesley(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
Worsley(i) 36 And the soldiers too insulted Him, coming to Him and offering Him vinegar, saying,
Haweis(i) 36 And the soldiers also insulted him, coming and offering him vinegar,
Thomson(i) 36 And the soldiers also, coming and offering him vinegar, insulted him,
Webster(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
Etheridge(i) 36 And the soldiers also, deriding him, approaching him, and offering to him vinegar,
Murdock(i) 36 And the soldiers like wise mocked him, coming to him and offering him vinegar,
Sawyer(i) 36 And the soldiers also mocked him, and came and presented him vinegar,
Diaglott(i) 36 Mocked and him also the soldiers, coming near and vinegar offering to him,
ABU(i) 36 And the soldiers also coming to him mocked him, offering him vinegar,
Anderson(i) 36 The soldiers also derided him, coming to him and offering him vinegar,
Noyes(i) 36 And the soldiers also came up to him and made sport of him, offering him vinegar,
YLT(i) 36 And mocking him also were the soldiers, coming near and offering vinegar to him,
JuliaSmith(i) 36 And the soldiers also mocked him, approaching, and bringing him vinegar.
Darby(i) 36 And the soldiers also made game of him, coming up offering him vinegar,
ERV(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
ASV(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
JPS_ASV_Byz(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
Rotherham(i) 36 Moreover the soldiers also mocked him,––coming near, offering, vinegar, unto him,
Godbey(i) 36 And the soldiers were also mocking, coming and bringing the vinegar to Him,
WNT(i) 36 And the soldiers also made sport of Him, coming and offering Him sour wine and saying,
Worrell(i) 36 And the soldiers also were mocking Him, coming near, and offering Him vinegar,
Moffatt(i) 36 The soldiers made fun of him too by coming up and handing him vinegar,
Goodspeed(i) 36 The soldiers also made sport of him, coming up and offering him sour wine,
Riverside(i) 36 The soldiers made sport of him, coming up and offering him sour wine
MNT(i) 36 Even the soldiers made sport of him by coming up and offering him sour wine,
Lamsa(i) 36 And the soldiers ridiculed him, as they came near him and offered him vinegar,
CLV(i) 36 Yet the soldiers also scoff at Him, approaching, bringing to Him vinegar,
Williams(i) 36 The soldiers also made sport of Him as they continued to come up and offer Him vinegar,
BBE(i) 36 And the men of the army made sport of him, coming to him and giving him bitter wine,
MKJV(i) 36 And coming near, the soldiers also mocked Him, and offering Him sour wine,
LITV(i) 36 And coming near, the soldiers also mocked Him and were offering vinegar to Him,
ECB(i) 36 And the warriors also mock him, coming to him, and offering him vinegar,
AUV(i) 36 The soldiers also mocked Him; they came to Him, offering Him sour wine [to drink],
ACV(i) 36 And the soldiers also mocked him, approaching, and bringing him vinegar,
Common(i) 36 and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself."
WEB(i) 36 The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
NHEB(i) 36 The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
AKJV(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
KJC(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
KJ2000(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
UKJV(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
RKJNT(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him wine vinegar,
TKJU(i) 36 The soldiers also mocked Him, coming to Him, and offering Him vinegar,
RYLT(i) 36 And mocking him also were the soldiers, coming near and offering vinegar to him,
EJ2000(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar
CAB(i) 36 The soldiers also mocked Him, coming and offering Him sour wine,
WPNT(i) 36 Yes, even the soldiers mocked Him, approaching and offering Him sour wine,
JMNT(i) 36 So the soldiers also, approaching, made fun of and ridiculed Him while repeatedly offering sour wine (or: vinegar) to Him, [Ps.69:21]
NSB(i) 36 The soldiers mocked him and offered him vinegar,
ISV(i) 36 The soldiers also made fun of Jesus by coming up and offering him sour wine,
LEB(i) 36 And the soldiers also mocked him, coming up and* offering him sour wine
BGB(i) 36 Ἐνέπαιξαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ στρατιῶται προσερχόμενοι, ὄξος προσφέροντες αὐτῷ
BIB(i) 36 Ἐνέπαιξαν (Mocked) δὲ (then) αὐτῷ (Him) καὶ (also) οἱ (the) στρατιῶται (soldiers), προσερχόμενοι (coming near), ὄξος (sour wine) προσφέροντες (offering) αὐτῷ (Him),
BLB(i) 36 And the soldiers also mocked Him, coming near, offering Him sour wine,
BSB(i) 36 The soldiers also mocked Him and came up to offer Him sour wine.
MSB(i) 36 The soldiers also mocked Him and came up to offer Him sour wine.
MLV(i) 36 Now the soldiers were also mocking him, coming near to him and offering him vinegar,
VIN(i) 36 The soldiers mocked him and offered him vinegar,
Luther1545(i) 36 Es verspotteten ihn auch die Kriegsknechte, traten zu ihm und brachten ihm Essig
Luther1912(i) 36 Es verspotteten ihn auch die Kriegsknechte, traten zu ihm und brachten ihm Essig
ELB1871(i) 36 Aber auch die Kriegsknechte verspotteten ihn, indem sie herzutraten, ihm Essig brachten
ELB1905(i) 36 Aber auch die Kriegsknechte verspotteten ihn, indem sie herzutraten,
DSV(i) 36 En ook de krijgsknechten, tot Hem komende, bespotten Hem, en brachten Hem edik;
DarbyFR(i) 36 Et les soldats aussi se moquaient de lui, s'approchant, et lui présentant du vinaigre,
Martin(i) 36 Les soldats aussi se moquaient de lui, s'approchant, et lui présentant du vinaigre;
Segond(i) 36 Les soldats aussi se moquaient de lui; s'approchant et lui présentant du vinaigre,
SE(i) 36 Escarnecían de él también los soldados, llegándose y presentándole vinagre,
ReinaValera(i) 36 Escarnecían de él también los soldados, llegándose y presentándole vinagre,
JBS(i) 36 Escarnecían de él también los soldados, acercándose y presentándole vinagre,
Albanian(i) 36 Edhe ushtarët e tallnin, duke iu afruar dhe duke i ofruar uthull,
RST(i) 36 Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус
Peshitta(i) 36 ܘܡܒܙܚܝܢ ܗܘܘ ܒܗ ܐܦ ܐܤܛܪܛܝܘܛܐ ܟܕ ܩܪܒܝܢ ܠܘܬܗ ܘܡܩܪܒܝܢ ܠܗ ܚܠܐ ܀
Arabic(i) 36 والجند ايضا استهزأوا به وهم يأتون ويقدمون له خلا
Amharic(i) 36 ጭፍሮችም ደግሞ ወደ እርሱ ቀርበው ሆምጣጤም አምጥተው።
Armenian(i) 36 Զինուորներն ալ կը ծաղրէին զայն. կու գային առջեւը, քացախ կը մատուցանէին անոր,
ArmenianEastern(i) 36 Զինուորներն էլ ծաղրում էին նրան. առաջ էին գալիս, քացախ էին մատուցում նրան եւ ասում.
Breton(i) 36 Ar soudarded ivez, o tostaat evit kinnig gwinegr dezhañ, a rae goap outañ,
Basque(i) 36 Eta truffatzen ciraden harçaz gendarmesac-ere, hurbiltzen çaizcala eta vinagre presentatzen ceraucatela:
Bulgarian(i) 36 Също и войниците Му се подиграваха, като се приближаваха и Му поднасяха оцет, и казваха:
Croatian(i) 36 Izrugivali ga i vojnici, prilazili mu i nudili ga octom
BKR(i) 36 Posmívali se také jemu žoldnéři, přistupujíce a octa podávajíce jemu,
Danish(i) 36 Men og Stridsmændene spottede ham, traadte til og rakte ham Eddike og sagde:
CUV(i) 36 兵 丁 也 戲 弄 他 , 上 前 拿 醋 送 給 他 喝 ,
CUVS(i) 36 兵 丁 也 戏 弄 他 , 上 前 拿 醋 送 给 他 喝 ,
Esperanto(i) 36 Kaj sxercis pri li ankaux la soldatoj, venante al li kaj proponante al li vinagron,
Estonian(i) 36 Ka sõjamehed naersid Teda, läksid Tema juure ja viisid Temale äädikat
Finnish(i) 36 Ja huovit myös pilkkasivat häntä, menivät ja kokottivat hänelle etikkaa,
FinnishPR(i) 36 Myös sotamiehet pilkkasivat häntä, menivät hänen luoksensa ja tarjosivat hänelle hapanviiniä
Georgian(i) 36 ემღერდეს მას ერის-კაცნიცა იგი, მოუჴდიან მას და ძმარი მოართჳან
Haitian(i) 36 Sòlda yo t'ap pase l' nan betiz tou. Yo pwoche bò kote l', yo ba l' venèg pou l' bwè,
Hungarian(i) 36 Csúfolák pedig õt a vitézek is, odajárulván és eczettel kínálván õt.
Indonesian(i) 36 Prajurit-prajurit pun mengejek Dia. Mereka datang dan memberi anggur asam kepada-Nya
Italian(i) 36 Or i soldati ancora lo schernivano, accostandosi, e presentandogli dell’aceto; e dicendo:
ItalianRiveduta(i) 36 E i soldati pure lo schernivano, accostandosi, presentandogli dell’aceto e dicendo:
Japanese(i) 36 兵卒どもも嘲笑しつつ、近よりて酸き葡萄酒をさし出して言ふ、
Kabyle(i) 36 Iɛsekṛiwen daɣen țmesxiṛen fell as, qeṛṛben ɣuṛ-es bɣan a s-sswen lxell,
Korean(i) 36 군병들도 희롱하면서 나아와 신포도주를 주며
Latvian(i) 36 Arī kareivji, Viņu izsmiedami, nāca un sniedza Viņam etiķi,
Lithuanian(i) 36 Iš Jo tyčiojosi ir kareiviai, prieidami, paduodami Jam rūgštaus vyno
PBG(i) 36 Naśmiewali się też z niego i żołnierze, przystępując, a ocet mu podawając,
Portuguese(i) 36 Os soldados também o escarneciam, chegando-se a ele, oferecendo-lhe vinagre,
ManxGaelic(i) 36 As va ny sidooryn myrgeddin jannoo faghid er, cheet huggey, as chebbal da vinegar,
Norwegian(i) 36 Også stridsmennene hånte ham, de gikk bort til ham og rakte ham eddik og sa:
Romanian(i) 36 Ostaşii de asemenea îşi băteau joc de El; se apropiau, Îi dădeau oţet,
Ukrainian(i) 36 І вояки глузували з Нього: приступаючи, оцет Йому подавали,
UkrainianNT(i) 36 Насьміхади ся ж з Него й воїни, приступаючи й оцет подаючи Йому,
SBL Greek NT Apparatus

36 ἐνέπαιξαν WH NIV ] ἐνέπαιζον Treg RP • ὄξος WH Treg NIV ] καὶ ὄξος RP