Luke 23:37

Stephanus(i) 37 και λεγοντες ει συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων σωσον σεαυτον
Tregelles(i) 37 καὶ λέγοντες, Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.
Nestle(i) 37 καὶ λέγοντες Εἰ σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.
SBLGNT(i) 37 καὶ λέγοντες· Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.
f35(i) 37 και λεγοντες ει συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων σωσον σεαυτον
Vulgate(i) 37 dicentes si tu es rex Iudaeorum salvum te fac
Wycliffe(i) 37 and seiden, If thou art king of Jewis, make thee saaf.
Tyndale(i) 37 and sayde: yf thou be that kynge of ye Iewes save thy silfe.
Coverdale(i) 37 and sayde: Yf thou be the kynge of the Iewes, then helpe thyself.
MSTC(i) 37 and said, "If thou be that King of the Jews, save thyself."
Matthew(i) 37 and sayed: if thou be that kinge of the Iewes, saue thy selfe.
Great(i) 37 and sayd: yf thou be the kynge of the Iewes, saue thy selfe.
Geneva(i) 37 And said, If thou be the King of the Iewes, saue thy selfe.
Bishops(i) 37 And sayd: If thou be the kyng of the Iewes, saue thy selfe
KJV(i) 37 And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
Mace(i) 37 saying, if thou art the king of the Jews, save thy self.
Whiston(i) 37 And saying, Hail king of the Jews, and puting a crown of thorns [on him.]
Wesley(i) 37 And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
Worsley(i) 37 If thou art the king of the Jews, save thyself.
Haweis(i) 37 and saying, if thou art the King of the Jews, save thyself.
Thomson(i) 37 saying, If thou art the king of the Jews, save thyself.
Webster(i) 37 And saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
Etheridge(i) 37 said to him, If thou art the King of the Jihudoyee, save thyself.
Murdock(i) 37 and saying to him: If thou art the king of the Jews, quicken thyself.
Sawyer(i) 37 and said, If you are the king of the Jews, save yourself.
Diaglott(i) 37 and saying: If thou art the king of the Jews, save thyself.
ABU(i) 37 and saying: If thou art the King of the Jews, save thyself.
Anderson(i) 37 and saying: If you are the King of the Jews, save yourself.
Noyes(i) 37 and saying, If thou art the king of the Jews, save thyself.
YLT(i) 37 and saying, `If thou be the king of the Jews, save thyself.'
Darby(i) 37 and saying, If *thou* be the king of the Jews, save thyself.
ERV(i) 37 and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
ASV(i) 37 and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
Rotherham(i) 37 and saying––If, thou, art the King of the Jews, save thyself.
Godbey(i) 37 and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
WNT(i) 37 "Are *you* the King of the Jews? Save yourself, then!"
Worrell(i) 37 and saying, "If Thou art the King of the Jews, save Thyself!"
Moffatt(i) 37 saying, "If you are the king of the Jews, save yourself."
Goodspeed(i) 37 saying, "If you are the king of the Jews, save yourself!"
Riverside(i) 37 and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself!"
MNT(i) 37 saying, "If you are the King of the Jews, save yourself."
Lamsa(i) 37 Saying to him, If you are the king of the Jews, save yourself.
CLV(i) 37 and saying, "If you are the king of the Jews, save yourself!"
Williams(i) 37 and to say, "If you are the king of the Jews, save yourself!"
BBE(i) 37 And saying, If you are the King of the Jews, get yourself free.
MKJV(i) 37 and saying, If You are the king of the Jews, save Yourself.
LITV(i) 37 and saying, If you are the king of the Jews, save yourself.
ECB(i) 37 and wording, If you are the Sovereign of the Yah Hudiym, save yourself.
AUV(i) 37 saying, “If you [really] are the King of the Jews, save yourself.”
ACV(i) 37 and saying, If thou are the king of the Jews, save thyself.
Common(i) 37 There was also an inscription written over him: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
WEB(i) 37 and saying, “If you are the King of the Jews, save yourself!”
NHEB(i) 37 and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself."
AKJV(i) 37 And saying, If you be the king of the Jews, save yourself.
KJC(i) 37 And saying, If you be the king of the Jews, save yourself.
KJ2000(i) 37 And saying, If you are the king of the Jews, save yourself.
UKJV(i) 37 And saying, If you be the king of the Jews, save yourself.
RKJNT(i) 37 And saying, If you are the king of the Jews, save yourself.
RYLT(i) 37 and saying, 'If you be the king of the Jews, save yourself.'
EJ2000(i) 37 and saying, If thou art the king of the Jews, save thyself.
CAB(i) 37 and saying, "If You are the King of the Jews, save Yourself."
WPNT(i) 37 and saying, “If you are the king of the Jews, save yourself!”
JMNT(i) 37 and one after another saying, "If (or: Since) you, yourself, are the king of the Judeans, rescue (restore; save) yourself!"
NSB(i) 37 saying: »If you are the King of the Jews save yourself.«
ISV(i) 37 saying, “If you are the king of the Jews, save yourself!”
LEB(i) 37 and saying, "If you are the king of the Jews, save yourself!"
BGB(i) 37 καὶ λέγοντες “Εἰ σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.”
BIB(i) 37 καὶ (and) λέγοντες (saying), “Εἰ (If) σὺ (You) εἶ (are) ὁ (the) Βασιλεὺς (King) τῶν (of the) Ἰουδαίων (Jews), σῶσον (save) σεαυτόν (Yourself)!”
BLB(i) 37 and saying, “If You are the King of the Jews, save Yourself!”
BSB(i) 37 “If You are the King of the Jews,” they said, “save Yourself!”
MSB(i) 37 “If You are the King of the Jews,” they said, “save Yourself!”
MLV(i) 37 and saying, If you are the King of the Jews, save yourself.
VIN(i) 37 and said, If you are the king of the Jews, save yourself.
Luther1545(i) 37 und sprachen: Bist du der Juden König, so hilf dir selber.
Luther1912(i) 37 und sprachen: Bist du der Juden König, so helf dir selber!
ELB1871(i) 37 und sagten: Wenn du der König der Juden bist, so rette dich selbst!
ELB1905(i) 37 ihm Essig brachten und sagten: Wenn du der König der Juden bist, so rette dich selbst!
DSV(i) 37 En zeiden: Indien gij de Koning der Joden zijt, zo verlos Uzelven.
DarbyFR(i) 37 et disant: Si toi, tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même.
Martin(i) 37 Et disant : si tu es le Roi des Juifs, sauve-toi toi-même.
Segond(i) 37 ils disaient: Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même!
SE(i) 37 Y diciendo: Si tú eres el Rey de los Judíos, sálvate a ti mismo.
ReinaValera(i) 37 Y diciendo: Si tú eres el Rey de los Judíos, sálvate á ti mismo.
JBS(i) 37 Y diciendo: Si tú eres el Rey de los Judíos, sálvate a ti mismo.
Albanian(i) 37 dhe duke thënë: ''Nëse ti je mbreti i Judenjve, shpëto veten''.
RST(i) 37 и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
Peshitta(i) 37 ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܐܢ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܐܚܐ ܢܦܫܟ ܀
Arabic(i) 37 قائلين ان كنت انت ملك اليهود فخلّص نفسك.
Amharic(i) 37 አንተስ የአሁድ ንጉሥ ከሆንህ፥ ራስህን አድን እያሉ ይዘብቱበት ነበር።
Armenian(i) 37 ու կ՚ըսէին. «Եթէ դո՛ւն ես Հրեաներուն թագաւորը, փրկէ՛ դուն քեզ»:
ArmenianEastern(i) 37 «Եթէ դու ես հրեաների թագաւորը, փրկի՛ր ինքդ քեզ»:
Breton(i) 37 o lavarout: Mar dout roue ar Yuzevien, en em savete da-unan.
Basque(i) 37 Eta erraiten çutela, Baldin hi bahaiz Iuduén Reguea empara eçac eure buruä.
Bulgarian(i) 37 Ако Ти си юдейският Цар, избави Сам Себе Си.
Croatian(i) 37 govoreći: "Ako si ti kralj židovski, spasi sam sebe!"
BKR(i) 37 A řkouce: Jsi-li ty ten král Židovský, spomoziž sám sobě.
Danish(i) 37 dersom du er den Jødernes Konge, da frels dig selv.
CUV(i) 37 說 : 你 若 是 猶 太 人 的 王 , 可 以 救 自 己 罷 !
CUVS(i) 37 说 : 你 若 是 犹 太 人 的 王 , 可 以 救 自 己 罢 !
Esperanto(i) 37 kaj dirante:Se vi estas la Regxo de la Judoj, savu vin.
Estonian(i) 37 ning ütlesid: "Kui Sina oled Juutide Kuningas, siis aita Iseennast!"
Finnish(i) 37 Ja sanoivat: jos olet Juudalaisten kuningas, niin vapahda itse sinus.
FinnishPR(i) 37 ja sanoivat: "Jos sinä olet juutalaisten kuningas, niin auta itseäsi".
Georgian(i) 37 და ეტყჳედ: შენ თუ ხარ მეუფე ჰურიათაჲ, იჴსენ თავი შენი.
Haitian(i) 37 epi yo di li: Si ou se wa jwif yo, se pou ou sove tèt ou ou menm!
Hungarian(i) 37 És ezt mondván néki: Ha te vagy a zsidóknak ama Királya, szabadítsd meg magadat!
Indonesian(i) 37 serta berkata, "Kalau Engkau raja orang Yahudi, selamatkanlah diri-Mu!"
Italian(i) 37 Se tu sei il Re de’ Giudei, salva te stesso.
Japanese(i) 37 『なんぢ若しユダヤ人の王ならば、己を救へ』
Kabyle(i) 37 qqaṛen-as : Ma d agellid n wat Isṛail i telliḍ, sellek iman-ik.
Korean(i) 37 가로되 `네가 만일 유대인의 왕이어든 네가 너를 구원하라' 하더라
Latvian(i) 37 Un sacīja: Ja Tu esi jūdu ķēniņš, tad glāb sevi!
Lithuanian(i) 37 ir sakydami: “Jei Tu žydų karalius­išgelbėk save!”
PBG(i) 37 I mówiąc: Jeźliś ty jest król żydowski, ratujże samego siebie.
Portuguese(i) 37 e dizendo: Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
Romanian(i) 37 şi -I ziceau:,,Dacă eşti Tu Împăratul Iudeilor, mîntuieşte-Te pe Tine însuţi!``
Ukrainian(i) 37 і казали: Коли Цар Ти Юдейський, спаси Себе Сам!
UkrainianNT(i) 37 і кажучи: Коли Ти єси цар Жидівський, спаси себе.