Luke 21:32
ACVI(i)
32
G281
HEB
αμην
Truly
G3004
V-PAI-1S
λεγω
I Say
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G3754
CONJ
οτι
That
G3778
D-NSF
αυτη
This
G3588
T-NSF
η
Tha
G1074
N-NSF
γενεα
Generation
G3756
PRT-N
ου
No
G3361
PRT-N
μη
Not
G3928
V-2AAS-3S
παρελθη
Will Pass Away
G2193
CONJ
εως
Until
G302
PRT
αν
Ever
G3956
A-APN
παντα
All
G1096
V-2ADS-3S
γενηται
Happen
WestSaxon1175(i)
32 Soðlice ich eow segge þt þeos cneores ne ge-wit ær þam þe ealle þas þing ge-wurðon.
DouayRheims(i)
32 Amen, I say to you, this generation shall not pass away till all things be fulfilled.
KJV_Cambridge(i)
32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
JuliaSmith(i)
32 Truly I say to you, That this generation should not pass away, even till all things should be.
JPS_ASV_Byz(i)
32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.
Twentieth_Century(i)
32 I tell you that even the present generation will not pass away till all has taken place.
Luther1545(i)
32 Wahrlich, ich sage euch, dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß es alles geschehe.
Luther1912(i)
32 Wahrlich ich sage euch: Dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß es alles geschehe.
ArmenianEastern(i)
32 Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այս սերունդը չպիտի անցնի, մինչեւ որ այս բոլորը կատարուի:
Indonesian(i)
32 Ketahuilah! Hal-hal itu akan terjadi sebelum orang-orang yang hidup sekarang ini mati semuanya.
ItalianRiveduta(i)
32 In verità io vi dico che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.
ManxGaelic(i)
32 Dy firrinagh ta mee gra riu, Nagh bee yn cheeloghe shoh ec kione, derrey vees ooilley shoh er ny chooilleeney.