Luke 14:19
LXX_WH(i)
19
G2532
CONJ
και
G2087
A-NSM
ετερος
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G2201
N-APN
ζευγη
G1016
N-GPM
βοων
G59 [G5656]
V-AAI-1S
ηγορασα
G4002
A-NUI
πεντε
G2532
CONJ
και
G4198 [G5736]
V-PNI-1S
πορευομαι
G1381 [G5658]
V-AAN
δοκιμασαι
G846
P-APN
αυτα
G2065 [G5719]
V-PAI-1S
ερωτω
G4571
P-2AS
σε
G2192 [G5720]
V-PAM-2S
εχε
G3165
P-1AS
με
G3868 [G5772]
V-RPP-ASM
παρητημενον
Tischendorf(i)
19
G2532
CONJ
καὶ
G2087
A-NSM
ἕτερος
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν·
G2201
N-APN
ζεύγη
G1016
N-GPM
βοῶν
G59
V-AAI-1S
ἠγόρασα
G4002
A-NUI
πέντε
G2532
CONJ
καὶ
G4198
V-PNI-1S
πορεύομαι
G1381
V-AAN
δοκιμάσαι
G846
P-APN
αὐτά·
G2065
V-PAI-1S
ἐρωτῶ
G4771
P-2AS
σε,
G2192
V-PAM-2S
ἔχε
G1473
P-1AS
με
G3868
V-RPP-ASM
παρῃτημένον.
TR(i)
19
G2532
CONJ
και
G2087
A-NSM
ετερος
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G2201
N-APN
ζευγη
G1016
N-GPM
βοων
G59 (G5656)
V-AAI-1S
ηγορασα
G4002
A-NUI
πεντε
G2532
CONJ
και
G4198 (G5736)
V-PNI-1S
πορευομαι
G1381 (G5658)
V-AAN
δοκιμασαι
G846
P-APN
αυτα
G2065 (G5719)
V-PAI-1S
ερωτω
G4571
P-2AS
σε
G2192 (G5720)
V-PAM-2S
εχε
G3165
P-1AS
με
G3868 (G5772)
V-RPP-ASM
παρητημενον
RP(i)
19
G2532CONJκαιG2087A-NSMετεροvG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG2201N-APNζευγηG1016N-GPMβοωνG59 [G5656]V-AAI-1SηγορασαG4002A-NUIπεντεG2532CONJκαιG4198 [G5736]V-PNI-1SπορευομαιG1381 [G5658]V-AANδοκιμασαιG846P-APNαυταG2065 [G5719]V-PAI-1SερωτωG4771P-2ASσεG2192 [G5720]V-PAM-2SεχεG1473P-1ASμεG3868 [G5772]V-RPP-ASMπαρητημενον
IGNT(i)
19
G2532
και
And
G2087
ετερος
Another
G2036 (G5627)
ειπεν
Said,
G2201
ζευγη
Pairs
G1016
βοων
Of Oxen
G59 (G5656)
ηγορασα
I Have Bought
G4002
πεντε
Five,
G2532
και
And
G4198 (G5736)
πορευομαι
I Go
G1381 (G5658)
δοκιμασαι
To Prove
G846
αυτα
Them;
G2065 (G5719)
ερωτω
I Pray
G4571
σε
Thee
G2192 (G5720)
εχε
Hold
G3165
με
Me
G3868 (G5772)
παρητημενον
Excused.
ACVI(i)
19
G2532
CONJ
και
And
G2087
A-NSM
ετερος
Another
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G59
V-AAI-1S
ηγορασα
I Bought
G4002
N-NUI
πεντε
Five
G2201
N-APN
ζευγη
Yoke
G1016
N-GPM
βοων
Of Oxen
G2532
CONJ
και
And
G4198
V-PNI-1S
πορευομαι
I Go
G1381
V-AAN
δοκιμασαι
To Test
G846
P-APN
αυτα
Them
G2065
V-PAI-1S
ερωτω
I Ask
G4571
P-2AS
σε
Thee
G2192
V-PAM-2S
εχε
Have
G3165
P-1AS
με
Me
G3868
V-RPP-ASM
παρητημενον
Excused
Clementine_Vulgate(i)
19 { Et alter dixit: Juga boum emi quinque, et eo probare illa: rogo te, habe me excusatum.}
WestSaxon990(i)
19 Ða cwæþ se oþer. ic bohte än getyme oxena. nu wille ic faran & fandian hyra nu bidde ic þe beläda me;
WestSaxon1175(i)
19 Ða cwæð se oðer. ich bohte an ge-teme oxana. nu wille ich faren & fandian hyre. nu bidde ic þe be-lade me.
DouayRheims(i)
19 And another said: I have bought five yoke of oxen and I go to try them. I pray thee, hold me excused.
KJV_Cambridge(i)
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
Living_Oracles(i)
19 Another said, I have bought five yoke of oxen, which I am going to prove; I pray you have me excused.
JuliaSmith(i)
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I ask thee, have me pardoned.
JPS_ASV_Byz(i)
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them, I pray thee have me excused.
Twentieth_Century(i)
19 The next said 'I have bought five pairs of bullocks, and I am on my way to try them. I must ask you to consider me excused';
Luther1545(i)
19 Und der andere sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
Luther1912(i)
19 Und der andere sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
ReinaValera(i)
19 Y el otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy á probarlos; ruégote que me des por excusado.
ArmenianEastern(i)
19 Եւ միւսն ասաց. «Հինգ լուծ եզներ գնեցի. գնում եմ դրանք փորձելու. խնդրում եմ քեզ, ինձ հրաժարուա՛ծ համարիր»:
Indonesian(i)
19 Yang lain berkata, 'Saya baru membeli lima pasang lembu, dan hendak mencoba lembu-lembu itu. Maafkanlah saya.'
ItalianRiveduta(i)
19 E un altro disse: Ho comprato cinque paia di buoi, e vado a provarli; ti prego, abbimi per iscusato.
Lithuanian(i)
19 Kitas sakė: ‘Pirkau penkis jungus jaučių ir einu jų išmėginti. Prašau mane pateisinti’.
Portuguese(i)
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou experimentá-los; rogo-te que me dês por escusado.
ManxGaelic(i)
19 As dooyrt fer elley, Ta mee er chionnaghey queig chubbil dy ghew, as ta mee goll dy phowal ad: ta mee guee ort jean my leshtal.
UkrainianNT(i)
19 А другий сказав: Пять ярем волів купив я, і йду спробувати їх. Прощу тебе, вибач мені.