Luke 12:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSM
πας
G3739
R-NSM
ος
G2046 [G5692]
V-FAI-3S
ερει
G3056
N-ASM
λογον
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G5207
N-ASM
υιον
G3588
T-GSM
του
G444
N-GSM
ανθρωπου
G863 [G5701]
V-FPI-3S
αφεθησεται
G846
P-DSM
αυτω
G3588
T-DSM
τω
G1161
CONJ
δε
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G40
A-ASN
αγιον
G4151
N-ASN
πνευμα
G987 [G5660]
V-AAP-DSM
βλασφημησαντι
G3756
PRT-N
ουκ
G863 [G5701]
V-FPI-3S
αφεθησεται
Tischendorf(i)
10
G2532
CONJ
καὶ
G3956
A-NSM
πᾶς
G3739
R-NSM
ὃς
G2046
V-FAI-3S
ἐρεῖ
G3056
N-ASM
λόγον
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASM
τὸν
G5207
N-ASM
υἱὸν
G3588
T-GSM
τοῦ
G444
N-GSM
ἀνθρώπου,
G863
V-FPI-3S
ἀφεθήσεται
G846
P-DSM
αὐτῷ·
G3588
T-DSM
τῷ
G1161
CONJ
δὲ
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASN
τὸ
G40
A-ASN
ἅγιον
G4151
N-ASN
πνεῦμα
G987
V-AAP-DSM
βλασφημήσαντι
G3756
PRT-N
οὐκ
G863
V-FPI-3S
ἀφεθήσεται.
TR(i)
10
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSM
πας
G3739
R-NSM
ος
G2046 (G5692)
V-FAI-3S
ερει
G3056
N-ASM
λογον
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G5207
N-ASM
υιον
G3588
T-GSM
του
G444
N-GSM
ανθρωπου
G863 (G5701)
V-FPI-3S
αφεθησεται
G846
P-DSM
αυτω
G3588
T-DSM
τω
G1161
CONJ
δε
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G40
A-ASN
αγιον
G4151
N-ASN
πνευμα
G987 (G5660)
V-AAP-DSM
βλασφημησαντι
G3756
PRT-N
ουκ
G863 (G5701)
V-FPI-3S
αφεθησεται
RP(i)
10
G2532CONJκαιG3956A-NSMπαvG3739R-NSMοvG2046 [G5692]V-FAI-3SερειG3056N-ASMλογονG1519PREPειvG3588T-ASMτονG5207N-ASMυιονG3588T-GSMτουG444N-GSMανθρωπουG863 [G5701]V-FPI-3SαφεθησεταιG846P-DSMαυτωG3588T-DSMτωG1161CONJδεG1519PREPειvG3588T-ASNτοG40A-ASNαγιονG4151N-ASNπνευμαG987 [G5660]V-AAP-DSMβλασφημησαντιG3756PRT-NουκG863 [G5701]V-FPI-3Sαφεθησεται
IGNT(i)
10
G2532
και
And
G3956
πας
Every One
G3739
ος
Who
G2046 (G5692)
ερει
Shall Say
G3056
λογον
A Word
G1519
εις
Against
G3588
τον
The
G5207
υιον
G3588
του
Son
G444
ανθρωπου
Of Man,
G863 (G5701)
αφεθησεται
It Will Be Forgiven
G846
αυτω
G3588
τω
Him;
G1161
δε
But To Him Who
G1519
εις
Against
G3588
το
The
G40
αγιον
Holy
G4151
πνευμα
Spirit
G987 (G5660)
βλασφημησαντι
G3756
ουκ
Has Blasphemed
G863 (G5701)
αφεθησεται
It Will Not Be Forgiven.
ACVI(i)
10
G2532
CONJ
και
And
G3956
A-NSM
πας
Every
G3739
R-NSM
ος
Who
G2046
V-FAI-3S
ερει
Will Speak
G3056
N-ASM
λογον
Word
G1519
PREP
εις
Against
G3588
T-ASM
τον
Tho
G5207
N-ASM
υιον
Son
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G444
N-GSM
ανθρωπου
Man
G863
V-FPI-3S
αφεθησεται
It Will Be Forgiven
G846
P-DSM
αυτω
Him
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-DSM
τω
To Tho
G987
V-AAP-DSM
βλασφημησαντι
Who Blasphemed
G1519
PREP
εις
Against
G3588
T-ASN
το
The
G40
A-ASN
αγιον
Holy
G4151
N-ASN
πνευμα
Spirit
G863
V-FPI-3S
αφεθησεται
It Will Be Forgiven
G3756
PRT-N
ουκ
Not
Clementine_Vulgate(i)
10 { Et omnis qui dicit verbum in Filium hominis, remittetur illi: ei autem qui in Spiritum Sanctum blasphemaverit, non remittetur.}
WestSaxon990(i)
10 & ælc þe segð ænig word agën mannes sunu þam bið for-gyfen; Ðam þe wiðer-sacað ongen haligne gast. ne bið þam forgyfen;
WestSaxon1175(i)
10 & ælc þe saigð ani word agen mannes sune. þam beoð for-gefen. Þam þe wiðer-sakeð on-gen halgen gast. ne beoð þam for-gyfen.
DouayRheims(i)
10 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but to him that shall blaspheme against the Holy Ghost, it shall not be forgiven.
KJV_Cambridge(i)
10 And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
Webster_Strongs(i)
10
G2532
{ And
G3956 G3739
whoever
G2046 [G5692]
shall speak
G3056
a word
G1519
against
G5207
the Son
G444
of man
G863 [G5701]
, it shall be forgiven
G846
him
G1161
: but
G987 [G5660]
to him that blasphemeth
G1519
against
G40
the Holy
G4151
Spirit
G863 0
it shall
G3756
not
G863 [G5701]
be forgiven.}
Living_Oracles(i)
10 And whosoever shall inveigh against the Son of Man, may obtain remission; but to him who detracts from the Holy Spirit, there is no remission.
JuliaSmith(i)
10 And every one who shall say a word against the Son of man, it shall be remitted to him: and to him blaspheming against the Holy Spirit, it shall not be remitted.
JPS_ASV_Byz(i)
10 And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven.
Twentieth_Century(i)
10 Every one who shall say anything against the Son of Man will be forgiven, but for him who slanders the Holy Spirit there will be no forgiveness.
JMNT(i)
10 "And furthermore, everyone who utters a word (declares a thought; speaks a message) [aimed] into the midst of the Son of the Man (the Son of the Human Being; = Adam's Son; or: = a human), it will be forgiven and sent away for him (or: let go away from him). Yet for the one speaking abusively (or: slandering; speaking injuriously; blaspheming) into the Set-apart Breath-effect (the Holy Spirit; Sacred Breath or Attitude), it will not be forgiven or sent away.
BIB(i)
10 καὶ (And) πᾶς (everyone) ὃς (who) ἐρεῖ (will speak) λόγον (a word) εἰς (against) τὸν (the) Υἱὸν (Son) τοῦ (-) ἀνθρώπου (of Man), ἀφεθήσεται (it will be forgiven) αὐτῷ (him); τῷ (the one) δὲ (however) εἰς (against) τὸ (the) Ἅγιον (Holy) Πνεῦμα (Spirit) βλασφημήσαντι (having blasphemed), οὐκ (not) ἀφεθήσεται (will be forgiven).
Luther1545(i)
10 Und wer da redet ein Wort wider des Menschen Sohn, dem soll es vergeben werden; wer aber lästert den Heiligen Geist, dem soll es nicht vergeben werden.
Luther1912(i)
10 Und wer da redet ein Wort wider des Menschen Sohn, dem soll es vergeben werden; wer aber lästert den heiligen Geist, dem soll es nicht vergeben werden.
DSV_Strongs(i)
10
G2532
En
G3956
een iegelijk
G3739
, die
G3056
[enig] woord
G2046 G5692
spreken zal
G1519
tegen
G5207
den Zoon
G444
des mensen
G846
, het zal hem
G863 G5701
vergeven worden
G1161
; maar
G1519
wie tegen
G40
den Heiligen
G4151
Geest
G987 G5660
gelasterd zal hebben
G3756
, dien zal het niet
G863 G5701
vergeven worden.
ReinaValera(i)
10 Y todo aquel que dice palabra contra el Hijo del hombre, le será perdonado; mas al que blasfemare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado.
ArmenianEastern(i)
10 Եւ ով որ մարդու Որդու դէմ բան ասի, նրան պիտի ներուի, բայց ով որ Սուրբ Հոգուն հայհոյի, նրան չպիտի ներուի:
Indonesian(i)
10 Apabila orang mengatakan sesuatu menentang Anak Manusia, ia dapat diampuni; tetapi apabila ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni.
ItalianRiveduta(i)
10 Ed a chiunque avrà parlato contro il Figliuol dell’uomo, sarà perdonato; ma a chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non sarà perdonato.
Lithuanian(i)
10 Kas tars žodį prieš Žmogaus Sūnų, tam bus atleista, o kas piktžodžiaus Šventajai Dvasiai, tam nebus atleista.
Portuguese(i)
10 E a todo aquele que proferir uma palavra contra o Filho do homem, isso lhe será perdoado; mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado.
ManxGaelic(i)
10 As quoi-erbee loayrys fockle noi Mac y dooinney, bee eh er ny leih da: agh dasyn ta loayrt goan-mollaghtagh noi yn Spyrryd Noo, cha bee eh er ny leih.
UkrainianNT(i)
10 І всякий, хто скаже слово на Сина чоловічого, простить ся йому; хто ж на сьвятого Духа хулив, не простить ся.