Stephanus(i)
 3 υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
 Tregelles(i)
 3 ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
 Nestle(i)
 3 ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
 SBLGNT(i)
 3 ὑπάγετε· ⸀ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
 f35(i)
 3 υπαγετε ιδου εγω αποστελλω υμας ως αρνας εν μεσω λυκων
 Vulgate(i)
 3  ite ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos
 Wycliffe(i)
 3 Go ye, lo! Y sende you as lambren among wolues.
 Tyndale(i)
 3 Goo youre wayes: beholde I sende you forthe as lambes amonge wolves.
 Coverdale(i)
 3  Go youre waye: beholde, I sende you forth as the labes amonge ye wolues.
 
 MSTC(i)
 3  Go your ways. Behold, I send you forth as lambs among wolves.
 
 Matthew(i)
 3 Go youre wayes: beholde, I sende you forth as lambes among wolues.
 Great(i)
 3 Go your wayes: behold, I sende you forth as lambes among wolues.
 Geneva(i)
 3 Goe your wayes: beholde, I send you foorth as lambes among wolues.
 Bishops(i)
 3  Go your wayes: beholde, I sende you foorth as lambes among wolfes
 KJV(i)
 3 Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 Mace(i)
 3  go then: I send you as lambs among wolves.
 
 Whiston(i)
 3  Go away: behold I send you forth, as lambs in the midst of wolves.
 
 Wesley(i)
 3  Go: behold I send you forth as lambs in the midst of wolves.
 Worsley(i)
 3  Go your ways: behold I send you forth as lambs in the midst of wolves.
 Haweis(i)
 3 Go forth! behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.
 Thomson(i)
 3 Go ye. Behold I send you forth like lambs among wolves.
 Webster(i)
 3 Go: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 Murdock(i)
 3  Go ye: lo, I send you forth, as sheep among wolves.
 Sawyer(i)
 3  Go; behold I send you as lambs in the midst of wolves.
 Diaglott(i)
 3  Go you; lo, I send you as lambs in midst of wolves.
 
 ABU(i)
 3   Go your ways; behold, I send you forth as lambs among wolves. 
 Anderson(i)
 3  Go; behold, I send you as lambs in the midst of wolves.
 Noyes(i)
 3  Go forth; lo! I send you as lambs into the midst of wolves.
 YLT(i)
 3  `Go away; lo, I send you forth as lambs in the midst of wolves; 
 JuliaSmith(i)
 3  Retire: behold, I send you as lambs in the midst of wolves.
 Darby(i)
 3 Go: behold *I* send you forth as lambs in the midst of wolves.
 ERV(i)
 3 Go your ways: behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
 ASV(i)
 3  Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
 
 JPS_ASV_Byz(i)
 3   Go your ways, behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
 
 Rotherham(i)
 3 Withdraw! Lo! I send you forth as lambs amid wolves. 
 Godbey(i)
 3   Go: behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
 
 WNT(i)
 3  Remember that I am sending you out as lambs into the midst of wolves. 
 Worrell(i)
 3   Go your ways; behold, I am sending you forth as lambs in the midst of wolves.
 
 Moffatt(i)
 3  Go your way; I am sending you out like lambs among wolves.
 
 Goodspeed(i)
 3   Now go. Here I send you out like lambs among wolves. 
 Riverside(i)
 3   Go; I am sending you out like sheep in the midst of wolves.
 
 MNT(i)
 3   "Go your way; behold, I am sending you forth like lambs among wolves.
 
 Lamsa(i)
 3 Go forth; behold, I send you as lambs among wolves.
 CLV(i)
 3 Go! Lo! I am dispatching you as lambs in the midst of wolves."
 Williams(i)
 3  Go on. Listen! I am sending you out as lambs surrounded by wolves.
 BBE(i)
 3  Go on your way: see, I send you out like lambs among wolves.
 
 MKJV(i)
 3  Go! Behold, I send you forth as lambs among wolves.
 
 LITV(i)
 3 Go! Behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.
 ECB(i)
 3  Go! Behold, I apostolize you as lambs among wolves: 
 
 AUV(i)
 3  [So],  go on;  See,  I am sending you out as lambs among wolves. 
 ACV(i)
 3 Go ye. Behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
 Common(i)
 3  Go your way; behold, I send you out as lambs among wolves.
 WEB(i)
 3 Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
 NHEB(i)
 3 Go your way. Look, I send you out as lambs among wolves.
 AKJV(i)
 3 Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 KJC(i)
 3   Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 KJ2000(i)
 3   Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 
 UKJV(i)
 3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. 
 RKJNT(i)
 3  Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
 TKJU(i)
 3 Go your ways: Behold, I send you forth as lambs among wolves. 
 RYLT(i)
 3  'Go away; lo, I send you forth as lambs in the midst of wolves;
 EJ2000(i)
 3 Go; behold, I send you forth as lambs among wolves.
 CAB(i)
 3  Go; behold, I send you out as lambs in 
the midst of wolves. 
 WPNT(i)
 3 “Go! Yes, I am sending you out like lambs among wolves.
 JMNT(i)
 3 "You people, also, lead the way under [
my word and direction] 
to progressively bring things under control. Look, and consider this: I am progressively sending you folks off as representatives (emissaries) – 
as lambs within [
the] 
midst of wolves!
 NSB(i)
 3 »Go your way for I send you as lambs in the midst of wolves.
 ISV(i)
 3 Get going! See, I am sending you out like lambs among wolves.
 LEB(i)
 3 Go! Behold, I am sending you out like lambs in the midst of wolves!
 BGB(i)
 3 Ὑπάγετε· ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν μέσῳ λύκων.
 BIB(i)
 3 Ὑπάγετε (Go); ἰδοὺ (behold), ἀποστέλλω (I send forth) ὑμᾶς (you) ὡς (as) ἄρνας (lambs) ἐν (in) μέσῳ (
the midst) λύκων (of wolves).
 BLB(i)
 3 Go; behold, I send you forth as lambs in 
the midst of wolves.
 BSB(i)
 3 Go! I am sending you out like lambs among wolves.
 MSB(i)
 3 Go! I am sending you out like lambs among wolves.
 MLV(i)
 3  Go, behold, I am sending you forth like lambs in the midst of wolves. 
 VIN(i)
 3 Go! I am sending you out like lambs among wolves.
 Luther1545(i)
 3 Gehet hin! Siehe, ich sende euch als die Lämmer mitten unter die Wölfe.
 Luther1912(i)
 3 Gehet hin; siehe, ich sende euch als die Lämmer mitten unter die Wölfe.
 ELB1871(i)
 3 Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer inmitten von Wölfen. 
 ELB1905(i)
 3 Gehet hin! Siehe, ich sende euch wie Lämmer inmitten von Wölfen.
 DSV(i)
 3 Gaat henen; ziet, Ik zend u als lammeren in het midden der wolven.
 DarbyFR(i)
 3 Allez; voici, moi je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
 Martin(i)
 3 Allez, voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
 Segond(i)
 3 Partez; voici, je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
 SE(i)
 3 Andad, he aquí yo os envío como a corderos en medio de lobos.
 ReinaValera(i)
 3 Andad, he aquí yo os envío como corderos en medio de lobos.
 JBS(i)
 3 Andad, he aquí yo os envío como a corderos en medio de lobos.
 Albanian(i)
 3 Shkoni; ja, unë ju dërgoj si qengja në mes të ujqërve.
 RST(i)
 3 Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
 Arabic(i)
 3 اذهبوا. ها انا ارسلكم مثل حملان بين ذئاب.
 Armenian(i)
 3 Գացէ՛ք. ահա՛ ես կը ղրկեմ ձեզ իբր գառնուկներ՝ գայլերու մէջ:
 Breton(i)
 3 It, setu e kasan ac'hanoc'h evel oaned e-touez bleizi.
 Basque(i)
 3 Çoazte, huná nic igorten çaituztet çuec bildotsac otsoén artera beçala.
 Bulgarian(i)
 3 Идете! Ето, Аз ви изпращам като агнета посред вълци.
 Croatian(i)
 3 Idite! Evo, šaljem vas kao janjce među vukove.
 BKR(i)
 3 Jdětež. Aj, já posílám vás jako berany mezi vlky.
 Danish(i)
 3 Gaaer bort! See, jeg sender Eder som Lam midt iblandt Ulve.
 CUV(i)
 3 你 們 去 罷 ! 我 差 你 們 出 去 , 如 同 羊 羔 進 入 狼 群 。
 CUVS(i)
 3 你 们 去 罢 ! 我 差 你 们 出 去 , 如 同 羊 羔 进 入 狼 群 。
 Esperanto(i)
 3 Iru; jen mi sendas vin kiel sxafidojn meze de lupoj.
 Estonian(i)
 3 Minge! Vaata, ma läkitan teid kui tallesid huntide keskele!
 Finnish(i)
 3 Menkäät: katso, minä lähetän teidät niinkuin karitsat sutten keskelle.
 FinnishPR(i)
 3 Menkää; katso, minä lähetän teidät niinkuin lampaat susien keskelle.
 Georgian(i)
 3 წარვედით! აჰა ესერა მიგავლინებ თქუენ, ვითარცა კრავთა შორის მგელთა.
 Haitian(i)
 3 Ale: m'ap voye nou tankou ti mouton nan mitan chen mawon.
 Hungarian(i)
 3 Menjetek el: Ímé én elbocsátlak titeket, mint bárányokat a farkasok közé.
 Indonesian(i)
 3 Nah, berangkatlah! Aku mengutus kalian seperti domba ke tengah-tengah serigala.
 Italian(i)
 3 Andate; ecco, io vi mando come agnelli in mezzo de’ lupi.
 Kabyle(i)
 3 Atan a kkun-ceggɛeɣ am izamaren ger wuccanen.
 Latvian(i)
 3 Ejiet! Lūk, es jūs sūtu kā jērus vilku starpā.
 PBG(i)
 3 Idźcież: Oto ja was posyłam jako baranki wpośród wilków.
 Portuguese(i)
 3 Ide; eis que vos envio como cordeiros ao meio de lobos.
 ManxGaelic(i)
 3 Immee-jee eisht: cur-jee my-ner, ta mish dyn goyrt shiu magh myr eayin mastey moddee-oaldey.
 Norwegian(i)
 3 Gå avsted! Se, jeg sender eder som lam midt iblandt ulver.
 Romanian(i)
 3 Duceţi-vă; iată, vă trimet ca pe nişte miei în mijlocul lupilor.
 SBL Greek NT Apparatus
3  ἰδοὺ WH Treg NIV ] + ἐγὼ RP