Leviticus 19:29

HOT(i) 29 אל תחלל את בתך להזנותה ולא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H408 אל Do not H2490 תחלל prostitute H853 את   H1323 בתך thy daughter, H2181 להזנותה to cause her to be a whore; H3808 ולא lest H2181 תזנה fall to whoredom, H776 הארץ the land H4390 ומלאה become full H776 הארץ and the land H2154 זמה׃ of wickedness.
Vulgate(i) 29 ne prostituas filiam tuam et contaminetur terra et impleatur piaculo
Wycliffe(i) 29 Sette thou not thi douytir to do leccherie for hire, and the lond be defoulid, and be fillid with synne.
Tyndale(i) 29 Thou shalt not pollute thi doughter, that thou woldest maintene her to be an whoore: lest the lade fall to whoredome, ad waxe ful of wekednesse.
Coverdale(i) 29 Thou shalt not holde thy doughter to whordome, that the londe fall not to whordome, and waxe full of wickednesse.
MSTC(i) 29 "'Thou shalt not pollute thy daughter, that thou wouldest maintain her to be an whore: lest the land fall to whoredom, and wax full of wickedness.
Matthew(i) 29 Thou shalt not pollute thy daughter, that thou woldest maynteine her to be an whoore: lest the lande fall to whoredome, and waxe ful of wyckednesse.
Great(i) 29 Thou shalt not make thy daughter commen, that thou woldest cause her to be an whoore: lest the lande also fall to whoredome, and be full of wykednesse.
Geneva(i) 29 Thou shalt not make thy daughter common, to cause her to be a whore, least the lande also fall to whoredome, and the lande bee full of wickednesse.
Bishops(i) 29 Thou shalt not make thy daughter common, that thou wouldest cause her to be an whore, lest the lande also fall to whoredome, and become ful of wickednesse
DouayRheims(i) 29 Make not thy daughter a common strumpet, lest the land be defiled, and filled with wickedness.
KJV(i) 29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
KJV_Cambridge(i) 29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
Thomson(i) 29 thou shalt not prostitute thy daughter to cause her to commit whoredom, that the country may not fall into whoredom; and that the land may not be filled with iniquity.
Webster(i) 29 Do not prostitute thy daughter to cause her to be a harlot: lest the land should fall to lewdness, and the land become full of wickedness.
Brenton(i) 29 Thou shalt not profane thy daughter to prostitute her; so the land shall not go a whoring, and the land be filled with iniquity.
Brenton_Greek(i) 29 Οὐ βεβηλώσεις τὴν θυγατέρα σου ἐκπορνεῦσαι αὐτὴν· καὶ οὐκ ἐκπορνεύσει ἡ γῆ, καὶ ἡ γῆ πλησθήσεται ἀνομίας.
Leeser(i) 29 Do not profane thy daughter, to cause her to be a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of incest.
YLT(i) 29 `Thou dost not pollute thy daughter to cause her to go a-whoring, that the land go not a-whoring, and the land hath been full of wickedness.
JuliaSmith(i) 29 Thou shalt not profane thy daughter to commit fornication: and the land commit fornication and the land was filled with wickedness.
Darby(i) 29 -- Do not profane thy daughter, to give her up to whoredom; lest the land practise whoredom, and the land become full of infamy.
ERV(i) 29 Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
ASV(i) 29 Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
JPS_ASV_Byz(i) 29 Profane not thy daughter, to make her a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of lewdness.
Rotherham(i) 29 Do not profane thy daughter, by causing her to be unchaste,––lest the land fall to unchastity, and so the land be filled with wickedness.
CLV(i) 29 Do not profane your daughter to make her a cult-prostitute that the land may not prostitute itself and the land be full of lewdness.
BBE(i) 29 Do not make your daughter common by letting her become a loose woman, for fear that the land may become full of shame.
MKJV(i) 29 You shall not prostitute your daughter, to cause her to be a whore, lest the land go whoring, and the land become full of wickedness.
LITV(i) 29 You shall not pollute your daughter, to cause her to be a prostitute, that the land may not go whoring, and the land become full of wickedness.
ECB(i) 29 Profane not your daughter to whore; lest the land whore and the land become full of intrigue.
ACV(i) 29 Do not profane thy daughter, to make her a harlot, lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
WEB(i) 29 “‘Don’t profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
NHEB(i) 29 "'Do not profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
AKJV(i) 29 Do not prostitute your daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
KJ2000(i) 29 Do not prostitute your daughter, to cause her to be a harlot; lest the land fall into harlotry, and the land become full of wickedness.
UKJV(i) 29 Do not prostitute your daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
EJ2000(i) 29 Do not contaminate thy daughter, causing her to commit fornication, lest the land be prostituted, and the land become full of wickedness.
CAB(i) 29 You shall not profane your daughter to prostitute her; so the land shall not go a whoring, and the land be filled with iniquity.
LXX2012(i) 29 You shall not profane your daughter to prostitute her; so the land shall not go a whoring, and the land be filled with iniquity.
NSB(i) 29 »‘Do not dishonor your daughter by making her a prostitute, or the country will turn to prostitution and be filled with people who are perverted.
ISV(i) 29 “You are not to defile your daughter by engaging her in prostitution so the land won’t become filled with wickedness.
LEB(i) 29 " 'You* shall not profane your* daughter by making her a prostitute, lest the land be prostituted and the land fill up with depravity.*
BSB(i) 29 You must not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
MSB(i) 29 You must not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
MLV(i) 29 Do not profane your daughter, to make her a prostitute, lest the land fall to prostitution and the land become full of wickedness.
VIN(i) 29 "'Do not dishonor your daughter by making her a prostitute, or the country will turn to prostitution and be filled with people who are perverted.
Luther1545(i) 29 Du sollst deine Tochter nicht zur Hurerei halten, daß nicht das Land Hurerei treibe und werde voll Lasters.
Luther1912(i) 29 Du sollst deine Tochter nicht zur Hurerei halten, daß nicht das Land Hurerei treibe und werde voll Lasters.
ELB1871(i) 29 Du sollst deine Tochter nicht entweihen, sie der Hurerei hinzugeben, daß das Land nicht Hurerei treibe und das Land voll Schandtaten werde.
ELB1905(i) 29 Du sollst deine Tochter nicht entweihen, sie der Hurerei hinzugeben, daß das Land nicht Hurerei treibe und das Land voll Schandtaten werde.
DSV(i) 29 Gij zult uw dochter niet ontheiligen, haar ter hoererij houdende; opdat het land niet hoerere, en het land met schandelijke daden vervuld worde.
Giguet(i) 29 Tu ne profaneras point ta fille par la prostitution, et la terre ne sera point souillée, autrement elle serait remplie de dérèglements.
DarbyFR(i) 29 -Tu ne profaneras point ta fille, pour la faire se prostituer, afin que le pays ne se prostitue pas et que le pays ne se remplisse pas d'infamie.
Martin(i) 29 Tu ne souilleras point ta fille en la prostituant pour la faire paillarder; afin que la terre ne soit point souillée par la paillardise, et ne soit point remplie d'énormité.
Segond(i) 29 Tu ne profaneras point ta fille en la livrant à la prostitution, de peur que le pays ne se prostitue et ne se remplisse de crimes.
SE(i) 29 No contaminarás tu hija haciéndola fornicar; para que no se prostituya la tierra, y se llene de maldad.
ReinaValera(i) 29 No contaminarás tu hija haciéndola fornicar: porque no se prostituya la tierra, y se hincha de maldad.
JBS(i) 29 No contaminarás tu hija haciéndola fornicar; para que no se prostituya la tierra, y se llene de maldad.
Albanian(i) 29 Mos e ndot bijën tënde duke e bërë kurvë, që vendi të mos jepet pas kurvërisë dhe të mos mbushet me prapësi.
RST(i) 29 Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда,чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом.
Arabic(i) 29 لا تدنس ابنتك بتعريضها للزنى لئلا تزني الارض وتمتلئ الارض رذيلة.
Bulgarian(i) 29 Да не оскверниш дъщеря си, като я направиш блудница, за да не изпадне земята в блудство и земята да се напълни с нечистота.
Croatian(i) 29 Ne obeščašćuj svoje kćeri dajući je za javnu bludnicu. Tako se zemlja neće podati bludnosti niti će se napuniti pokvarenošću.
BKR(i) 29 Nepoškvrňuj dcery své, dopouštěje smilniti jí, aby země nesmilnila a nebyla naplněna nešlechetností.
Danish(i) 29 Du skal ikke vanhellige din Datter ved at lade hende bedrive Horeri, og Landet skal ikke bedrive Horeri, saa at Landet bliver fuldt af Skændsel.
CUV(i) 29 不 可 辱 沒 你 的 女 兒 , 使 他 為 娼 妓 , 恐 怕 地 上 的 人 專 向 淫 亂 , 地 就 滿 了 大 惡 。
CUVS(i) 29 不 可 辱 没 你 的 女 儿 , 使 他 为 娼 妓 , 恐 怕 地 上 的 人 专 向 淫 乱 , 地 就 满 了 大 恶 。
Esperanto(i) 29 Ne senhonorigu vian filinon, prostituante sxin; por ke la lando ne farigxu prostituista kaj por ke la lando ne plenigxu de malcxasteco.
Finnish(i) 29 Ei sinun pidä salliman tytärtäs porttona olla, ettei maa tottuisi haureuteen ja tulisi täyteen kauhistusta.
FinnishPR(i) 29 Älä häpäise tytärtäsi antamalla hänen tulla portoksi, ettei maa harjoittaisi haureutta ja tulisi täyteen iljettävyyttä.
Haitian(i) 29 Piga nou avili pitit fi nou yo pou nou voye yo fè jennès nan tanp zidòl yo. Si nou fè sa, tout peyi a va vire al jwenn zidòl yo. Lè sa a, tout moun va lage kò yo nan fè sa ki mal.
Hungarian(i) 29 A te leányodat meg ne becstelenítsd, paráznaságra adván azt; hogy paráznává ne legyen a föld, és be ne teljék a föld fajtalansággal.
Indonesian(i) 29 Jangan merendahkan derajat anak-anakmu yang perempuan dengan menjadikan mereka pelacur di kuil. Dengan berbuat begitu kamu mencemarkan negerimu, dan perbuatan-perbuatan tak senonoh akan merajalela di situ.
Italian(i) 29 Non contaminar la tua figliuola, recandola a fornicare; e il paese non fornichi, e non si empia di scelleratezze.
ItalianRiveduta(i) 29 Non profanare la tua figliuola, prostituendola, affinché il paese non si dia alla prostituzione e non si riempia di scelleratezze.
Korean(i) 29 네 딸을 더럽혀 기생이 되게 말라 ! 음풍이 전국에 퍼져 죄악이 가득할까 하노라
Lithuanian(i) 29 Neparduokite savo dukterų būti paleistuvėmis, kad nesuteptumėte žemės ir ji netaptų pilna bjaurių nusikaltimų.
PBG(i) 29 Nie podasz na splugawienie córki twej, dopuszczając jej wszeteczeństwa, aby się ziemia nie splugawiła, i nie była napełniona ziemia sprośnością.
Portuguese(i) 29 Não profanarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se; para que a terra não se prostitua e não se encha de maldade.
Norwegian(i) 29 Du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne drive hor, forat ikke landet skal drive hor og bli fullt av skjensel.
Romanian(i) 29 Să nu-ţi necinsteşti fata, dînd -o să fie curvă, pentruca nu cumva ţara să ajungă un loc de curvie, şi să se umple de fărădelegi.
Ukrainian(i) 29 Не безчесть своєї дочки, і не роби її блудливою, щоб не стала блудливою ця земля, і не наповнилась земля розпустою.