Leviticus 16:3

HOT(i) 3 בזאת יבא אהרן אל הקדשׁ בפר בן בקר לחטאת ואיל לעלה׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H2063 בזאת Thus H935 יבא come H175 אהרן shall Aaron H413 אל into H6944 הקדשׁ the holy H6499 בפר bullock H1121 בן with a young H1241 בקר : with a young H2403 לחטאת for a sin offering, H352 ואיל and a ram H5930 לעלה׃ for a burnt offering.
Vulgate(i) 3 nisi haec ante fecerit vitulum offeret pro peccato et arietem in holocaustum
Wycliffe(i) 3 `no but he do these thingis bifore. He schal offer a calf for synne, and a ram in to brent sacrifice;
Tyndale(i) 3 But of this maner shall Aaron goo in in to the holy place: with a yonge oxe for a synneofferynge, and a ram for a burntoffrynge.
Coverdale(i) 3 But herewithall shal he go in, euen with a yonge bullocke for a synofferynge, and with a ramme for a burntofferynge,
MSTC(i) 3 But of this manner shall Aaron go in into the holy place: with a young ox for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
Matthew(i) 3 But of thys maner shall Aaron goo in to the holy place: with a bullock for a synneofferyng, and a ram for a burntofferyng.
Great(i) 3 But with thys thynge shall Aaron come into the holy place: euen wt a bullock for synne, and wyth a ram for a burntofferynge.
Geneva(i) 3 After this sort shall Aaron come into the Holy place: euen with a yong bullocke for a sinne offring, and a ramme for a burnt offring.
Bishops(i) 3 But with this thyng shal Aaron come into the holy place: euen with a young bullocke for a sinne offeryng, and with a ramme for a burnt offeryng
DouayRheims(i) 3 Unless he first do these things. He shall offer a calf for sin, and a ram for a holocaust.
KJV(i) 3

Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.

KJV_Cambridge(i) 3 Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
Thomson(i) 3 In this manner Aaron shall come into that holy place. With a young bull from the herd for a sin offering [he shall bring] a ram for a whole burnt offering.
Webster(i) 3 Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
Brenton(i) 3 Thus shall Aaron enter into the holy place; with a calf of the herd for a sin-offering, and having a ram for a whole-burnt-offering.
Brenton_Greek(i) 3 Οὕτως εἰσελεύσεται Ἀαρὼν εἰς τὸ ἅγιον· ἐν μόσχῳ ἐκ βοῶν περὶ ἁμαρτίας, καὶ κριὸν εἰς ὁλοκαύτωμα.
Leeser(i) 3 With this shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
YLT(i) 3 `With this doth Aaron come in unto the sanctuary; with a bullock, a son of the herd, for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering;
JuliaSmith(i) 3 In this shall Aaron come in to the holyplace, with a bullock, the son of a cow, for sin, and a ram for a burnt-offering.
Darby(i) 3 In this manner shall Aaron come into the sanctuary: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
ERV(i) 3 Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
ASV(i) 3 Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
Rotherham(i) 3 Herewith, shall Aaron come into the holy place,—With a bullock the choice of the herd as a sin-bearer, and a ram as an ascending-sacrifice.
CLV(i) 3 In this way shall Aaron come into the holy place:with a young bull, the calf of the herd, as a sin offering, and a ram as an ascent offering.
BBE(i) 3 Let Aaron come into the holy place in this way: with an ox for a sin-offering and a male sheep for a burned offering.
MKJV(i) 3 Aaron shall come into the sanctuary this way: with a bull, a son of the herd, for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
LITV(i) 3 With this Aaron shall come into the sanctuary: with a bullock, a son of the herd, for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
ECB(i) 3 Thus Aharon comes into the holies: with a bullock son of the oxen for the sin and a ram for a holocaust:
ACV(i) 3 Aaron shall come into the holy place this way: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
WEB(i) 3 “Aaron shall come into the sanctuary with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
NHEB(i) 3 "Herewith shall Aaron come into the sanctuary: with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
AKJV(i) 3 Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
KJ2000(i) 3 Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
UKJV(i) 3 Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
EJ2000(i) 3 Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock as sin and a ram as a burnt offering.
CAB(i) 3 Thus shall Aaron enter into the holy place: with a calf of the herd for a sin-offering, and having a ram for a whole burnt offering.
LXX2012(i) 3 Thus shall Aaron enter into the holy place; with a calf of the herd for a sin-offering, and [having] a ram for a whole burnt offering.
NSB(i) 3 »This is what Aaron must do in order to come into the holy place: He must take a bull as an offering for sin and a ram as a burnt offering.
LEB(i) 3 "Aaron must enter the sanctuary with this: a young bull* as a sin offering and a ram as a burnt offering.
MLV(i) 3 Aaron will come into the holy place this way: with a young bullock for a sin offering and a ram for a burnt offering.
VIN(i) 3 "Herewith shall Aaron come into the sanctuary: with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
Luther1545(i) 3 Sondern damit soll er hineingehen: mit einem jungen Farren zum Sündopfer und mit einem Widder zum Brandopfer.
Luther1912(i) 3 sondern damit soll er hineingehen: mit einem jungen Farren zum Sündopfer und mit einem Widder zum Brandopfer,
ELB1871(i) 3 Auf diese Weise soll Aaron in das Heiligtum hineingehen: mit einem jungen Farren zum Sündopfer und einem Widder zum Brandopfer.
ELB1905(i) 3 Auf diese Weise soll Aaron in das Heiligtum hineingehen: mit einem jungen Farren zum Sündopfer und einem Widder zum Brandopfer.
DSV(i) 3 Hiermede zal Aäron in het heilige gaan: met een var, een jong rund ten zondoffer, en een ram ten brandoffer.
Giguet(i) 3 Aaron entrera dans le sanctuaire de la manière suivante: il amènera un veau, pris parmi les boeufs, pour le péché, et un bélier pour l’holocauste;
DarbyFR(i) 3 Aaron entrera de cette manière dans le lieu saint: avec un jeune taureau pour sacrifice pour le péché, et un bélier pour holocauste;
Martin(i) 3 Aaron entrera en cette manière dans le Sanctuaire, après qu'il aura offert un veau du troupeau pour le péché, et un bélier pour l'holocauste.
Segond(i) 3 Voici de quelle manière Aaron entrera dans le sanctuaire. Il prendra un jeune taureau pour le sacrifice d'expiation et un bélier pour l'holocauste.
SE(i) 3 Con esto entrará Aarón en el santuario: con un novillo por expiación, y un carnero en holocausto.
ReinaValera(i) 3 Con esto entrará Aarón en el santuario: con un becerro por expiación, y un carnero en holocausto.
JBS(i) 3 Con esto entrará Aarón en el santuario: con un novillo como el pecado, y un carnero como holocausto.
Albanian(i) 3 Aaroni do të hyjë në shenjtërore në këtë mënyrë; do të marrë një dem të vogël për flijimin për mëkatin dhe një dash për olokaustin.
RST(i) 3 Вот с чем должен входить Аарон во святилище: с тельцом в жертву за грех и с овном во всесожжение;
Arabic(i) 3 بهذا يدخل هرون الى القدس. بثور ابن بقر لذبيحة خطية وكبش لمحرقة.
Bulgarian(i) 3 Ето как да влиза Аарон в светилището: с млад юнец в жертва за грях и овен за всеизгаряне.
Croatian(i) 3 Neka Aron ulazi u Svetište ovako: s juncem za žrtvu okajnicu i ovnom za žrtvu paljenicu.
BKR(i) 3 S tímto vcházeti bude Aron do svatyně: S volkem mladým, kterýž bude v obět za hřích, a s beranem k oběti zápalné.
Danish(i) 3 Med dette skal Aron komme til Helligdommen: Med en ung Tyr til Syndoffer og en Væder til Brændoffer.
CUV(i) 3 亞 倫 進 聖 所 , 要 帶 一 隻 公 牛 犢 為 贖 罪 祭 , 一 隻 公 綿 羊 為 燔 祭 。
CUVS(i) 3 亚 伦 进 圣 所 , 要 带 一 隻 公 牛 犊 为 赎 罪 祭 , 一 隻 公 绵 羊 为 燔 祭 。
Esperanto(i) 3 Kun jeno Aaron venadu en la sanktejon:kun bovido por pekofero kaj kun virsxafo por brulofero.
Finnish(i) 3 Mutta näiden kanssa pitää Aaronin käymän pyhään sisälle: hänen pitää ottaman nuoren mullin rikosuhriksi, ja oinaan polttouhriksi,
FinnishPR(i) 3 Mutta näin Aaron menköön pyhimpään: hänellä olkoon mukanaan mullikka syntiuhriksi ja oinas polttouhriksi;
Haitian(i) 3 Lè l'ap antre nan kote ki apa nèt pou Bondye a, li gen pou l' pote yon jenn ti towo ak yon belye. Ti towo a va sèvi pou mande Bondye padon, epi y'a boule belye a nèt pou Seyè a.
Hungarian(i) 3 Ezzel menjen be Áron a szenthelyre: egy fiatal tulokkal bûnért való áldozatul, és egy kossal égõáldozatul.
Indonesian(i) 3 Hanya dengan cara mempersembahkan sapi jantan muda untuk kurban pengampunan dosa dan seekor domba jantan untuk kurban bakaran, Harun boleh memasuki Ruang Mahasuci."
Italian(i) 3 Entri Aaronne nel Santuario con questo, cioè: con un giovenco per sacrificio per lo peccato, e un montone per olocausto;
ItalianRiveduta(i) 3 Aaronne entrerà nel santuario in questo modo: prenderà un giovenco per un sacrifizio per il peccato, e un montone per un olocausto.
Korean(i) 3 아론이 성소에 들어오려면 수송아지로 속죄 제물을 삼고 수양으로 번제물을 삼고
Lithuanian(i) 3 Prieš įeidamas jis privalo aukoti veršį aukai už nuodėmę ir aviną deginamajai aukai.
PBG(i) 3 Ale tak wchodzić będzie Aaron do świątnicy z cielcem na ofiarę za grzech, a z baranem na ofiarę całopalenia.
Portuguese(i) 3 Com isto entrará Arão no lugar santo: com um novilho, para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto.
Norwegian(i) 3 Dette skal Aron ha med sig når han går inn i helligdommen: en ung okse til syndoffer og en vær til brennoffer.
Romanian(i) 3 Iată cum să intre Aaron în sfîntul locaş. Să ia un viţel pentru jertfa de ispăşire şi un berbece pentru arderea de tot.
Ukrainian(i) 3 З оцим увійде Аарон до святині, з телям на жертву за гріх та з бараном на цілопалення.