Joshua 12:7-8

ABP_Strongs(i)
  7 G2532 And G3778 these are G3588 the G935 kings G3588 of the G* Amorites G3739 which G337 Joshua did away with, G*   G2532 and G3588 the G5207 sons G* of Israel G1722 on G3588 the G4008 other side G3588 of the G* Jordan G3844 by G2281 west G* of Baal-gad G1722 in G3588 the G3977.1 plain G3588   G* of Lebanon, G2532 and G2193 unto G3588   G3735 mount G3588   G* Halak G305 ascending G1519 unto G* Seir. G2532 And G1325 [2gave G1473 3it G* 1Joshua] G3588 to the G5443 tribes G* of Israel G2817 as an inheritance G2596 according to G2819 their lot; G1473  
  8 G1722 in G3588 the G3735 mountain, G2532 and G1722 in G3588 the G3977.1 plain, G2532 and G1722 in G687.1 Araba, G2532 and G1722 in G* Ashdod, G2532 and G1722 in G3588 the G2048 wilderness, G2532 and G* Negev -- G3588 the G* Hittite, G2532 and G3588 the G* Amorite, G2532 and G3588 the G* Canaanite, G2532 and G3588 the G* Perizzite, G2532 and G3588 the G* Hivite, G2532 and G3588 the G* Jebusite --
ABP_GRK(i)
  7 G2532 και G3778 ούτοι G3588 οι G935 βασιλείς G3588 των G* Αμορραίων G3739 ους G337 ανείλε Ιησούς G*   G2532 και G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G1722 εν G3588 τω G4008 πέραν G3588 του G* Ιορδάνου G3844 παρά G2281 θάλασσαν G* Βααλγάδ G1722 εν G3588 τω G3977.1 πεδίω G3588 του G* Λιβάνου G2532 και G2193 έως G3588 του G3735 όρους G3588 του G* Αλόκ G305 αναβαινόντων G1519 εις G* Σηείρ G2532 και G1325 έδωκεν G1473 αυτήν G* Ιησούς G3588 ταις G5443 φυλαίς G* Ισραήλ G2817 κληρονομίαν G2596 κατά G2819 κλήρον αυτών G1473  
  8 G1722 εν G3588 τω G3735 όρει G2532 και G1722 εν G3588 τω G3977.1 πεδίω G2532 και G1722 εν G687.1 Αραβά G2532 και G1722 εν G* Ασηδώθ G2532 και G1722 εν G3588 τη G2048 ερήμω G2532 και G* Νεγέβ G3588 τον G* Χετταίον G2532 και G3588 τον G* Αμορραίον G2532 και G3588 τον G* Χαναναίον G2532 και G3588 τον G* Φερεζαίον G2532 και G3588 τον G* Ευαίον G2532 και G3588 τον G* Ιεβουσαίον
LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G3588 T-NPM οι G935 N-NPM βασιλεις G3588 T-GPM των   N-GPM αμορραιων G3739 R-APM ους G337 V-AAI-3S ανειλεν G2424 N-PRI ιησους G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G4008 ADV περαν G3588 T-GSM του G2446 N-GSM ιορδανου G3844 PREP παρα G2281 N-ASF θαλασσαν   N-PRI βααλγαδ G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω   N-DSN πεδιω G3588 T-GSM του G3030 N-PRI λιβανου G2532 CONJ και G2193 PREP εως G3588 T-GSN του G3735 N-GSN ορους   N-PRI χελχα G305 V-PAPGP αναβαινοντων G1519 PREP εις   N-PRI σηιρ G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3S εδωκεν G846 D-ASF αυτην G2424 N-PRI ιησους G3588 T-DPF ταις G5443 N-DPF φυλαις G2474 N-PRI ισραηλ G2816 V-PAN κληρονομειν G2596 PREP κατα G2819 N-ASM κληρον G846 D-GPM αυτων
    8 G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω   N-DSN πεδιω G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-PRI αραβα G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-PRI ασηδωθ G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2048 N-DSF ερημω G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-PRI ναγεβ G3588 T-ASM τον   N-ASM χετταιον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM αμορραιον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM χαναναιον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM φερεζαιον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM ευαιον G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM ιεβουσαιον
HOT(i) 7 ואלה מלכי הארץ אשׁר הכה יהושׁע ובני ישׂראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שׂעירה ויתנה יהושׁע לשׁבטי ישׂראל ירשׁה כמחלקתם׃ 8 בהר ובשׁפלה ובערבה ובאשׁדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H428 ואלה And these H4428 מלכי the kings H776 הארץ of the country H834 אשׁר which H5221 הכה smote H3091 יהושׁע Joshua H1121 ובני and the children H3478 ישׂראל of Israel H5676 בעבר on this side H3383 הירדן Jordan H3220 ימה on the west, H1171 מבעל גד   H1237 בבקעת in the valley H3844 הלבנון of Lebanon H5704 ועד even unto H2022 ההר the mount H2510 החלק Halak, H5927 העלה that goeth up H8165 שׂעירה to Seir; H5414 ויתנה gave H3091 יהושׁע which Joshua H7626 לשׁבטי unto the tribes H3478 ישׂראל of Israel H3425 ירשׁה a possession H4256 כמחלקתם׃ according to their divisions;
  8 H2022 בהר In the mountains, H8219 ובשׁפלה and in the valleys, H6160 ובערבה and in the plains, H794 ובאשׁדות and in the springs, H4057 ובמדבר and in the wilderness, H5045 ובנגב and in the south H2850 החתי country; the Hittites, H567 האמרי the Amorites, H3669 והכנעני and the Canaanites, H6522 הפרזי the Perizzites, H2340 החוי the Hivites, H2983 והיבוסי׃ and the Jebusites:
new(i)
  7 H4428 And these are the kings H776 of the land H3091 whom Joshua H1121 and the sons H3478 of Israel H5221 [H8689] smote H5676 on this side H3383 of Jordan H3220 on the west, H1171 from Baalgad H1237 in the valley H3844 of Lebanon H2022 even to the mount H2510 Halak, H5927 [H8802] that goeth up H8165 to Seir; H3091 which Joshua H5414 [H8799] gave H7626 to the tribes H3478 of Israel H3425 for a possession H4256 according to their divisions;
  8 H2022 In the mountains, H8219 and in the valleys, H6160 and in the plains, H794 and in the springs, H4057 and in the wilderness, H5045 and in the south country; H2850 the Hittites, H567 the Amorites, H3669 and the Canaanites, H6522 the Perizzites, H2340 the Hivites, H2983 and the Jebusites:
Vulgate(i) 7 hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas 8 tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
Clementine_Vulgate(i) 7 Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir: tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas, 8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.
Wycliffe(i) 7 These ben the kyngis of the lond, whiche Josue and the sones of Israel smytiden biyende Jordan, at the west coost, fro Algad in the feeld of Liban, `til to the hil whos part stieth in to Seir; and Josue yaf it in to possessioun to the lynagis of Israel, to ech his owne part, 8 as wel in `hilli placis as in pleyn and feeldi placis; in Asseroth, and in wildirnesse, and in the south was Ethei, and Ammorrei, Cananie, and Pheresei, Euey, and Jebusei.
Coverdale(i) 7 These are the kynges of the lode, whom Iosua & the children of Israel smote on this syde Iordane westwarde, fro Baalgad vpo the playne of mount Libanus, vnto ye mout that parteth the londe vp towarde Seir, & that Iosua gaue vnto the trybes of Israel in possession, vnto euery one his parte, 8 what so euer was in ye moutaynes, valleyes, playne feldes, by the ryuers, in ye wyldernesses & towarde the south, the Hethites, Amorites, Cananites, Pheresites, Heuites, and Iebusites.
MSTC(i) 7 These are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan, westward, from Baalgad in the valley of Lebanon, even unto mount Halak that goeth up to Seir. And Joshua gave the land unto the tribes of Israel to possess, to every man his part; 8 in the upper land, and nether land, in plains, and springs of water, in the wilderness, and south country the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perezites, the Hivites and the Jebusites:
Matthew(i) 7 These are the Kynges of the countrey, which Iosua and the chyldren of Israel smote on this syde Iordan, westwarde, from Baal, Gad in the valeye of Lybanon, euen vnto mount Halak, that goeth vp to Seir. And Iosua gaue the lande vnto the trybes of Israell to possesse, to euery man his parte, 8 in the vpper land, and nether lande, in playnes, and sprynges of water, in the wyldernesse, and south countrey, the Hethites, the Amorites, the Cananytes, the Pheresytes, the Heuytes, and the Iebusytes.
Great(i) 7 These are the kynges of the countreye, which Iosua & the children of Israel smote on thys syde Iordan, westwarde, from the playne of Gad which is in the valey of Libanon, euen vnto the partyng mount that gothe vp to Seir. Which land Iosua gaue vnto the trybes of Israel to possesse, to euery man his parte: 8 in the vpper lande, & nether lande, in playnes, and hyll sydes, in the wildernesse, and southe contrey: the Hethites, the Amorites, the Cananites, the Pheresites, the Heuites, and the Iebusites:
Geneva(i) 7 These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions: 8 In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
Bishops(i) 7 These are the kinges of the countrey which Iosuah and the children of Israel smote on this side Iordane westwarde, from Baal Gad, whiche is in the valley of Libanon, euen vnto the mount Halak, that goeth vp to Seir: whiche lande Iosuah gaue vnto the tribes of Israel to possesse, to euery man his part 8 In the vpper lande and neather land, in the plaines, and in the hil sides, in the wildernesse & southe countrey the Hethites, the Amorites, ye Chanaanites, the Pherezites, ye Heuites, & the Iebusites
DouayRheims(i) 7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the field of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions, 8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
KJV(i) 7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
KJV_Cambridge(i) 7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
KJV_Strongs(i)
  7 H4428 And these are the kings H776 of the country H3091 which Joshua H1121 and the children H3478 of Israel H5221 smote [H8689]   H5676 on this side H3383 Jordan H3220 on the west H1171 , from Baalgad H1237 in the valley H3844 of Lebanon H2022 even unto the mount H2510 Halak H5927 , that goeth up [H8802]   H8165 to Seir H3091 ; which Joshua H5414 gave [H8799]   H7626 unto the tribes H3478 of Israel H3425 for a possession H4256 according to their divisions;
  8 H2022 In the mountains H8219 , and in the valleys H6160 , and in the plains H794 , and in the springs H4057 , and in the wilderness H5045 , and in the south country H2850 ; the Hittites H567 , the Amorites H3669 , and the Canaanites H6522 , the Perizzites H2340 , the Hivites H2983 , and the Jebusites:
Thomson(i) 7 And these are the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel slew, on the west side of the Jordan, from Balagad in the valley of Libanus, to mount Chelcha, as you go up to Seir; and which Joshua gave for a possession to the tribes of Israel, according to their respective lots, 8 comprehending the Chettites, and the Amorites, and the Chananites, and the Pherezites, and the Evites, and the Jebusites, on the mountains, and in the plains, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and in Nageb:
Webster_Strongs(i)
  7 H4428 And these are the kings H776 of the country H3091 whom Joshua H1121 and the children H3478 of Israel H5221 [H8689] smote H5676 on this side H3383 of Jordan H3220 on the west H1171 , from Baalgad H1237 in the valley H3844 of Lebanon H2022 even to the mount H2510 Halak H5927 [H8802] , that goeth up H8165 to Seir H3091 ; which Joshua H5414 [H8799] gave H7626 to the tribes H3478 of Israel H3425 for a possession H4256 according to their divisions;
  8 H2022 In the mountains H8219 , and in the valleys H6160 , and in the plains H794 , and in the springs H4057 , and in the wilderness H5045 , and in the south country H2850 ; the Hittites H567 , the Amorites H3669 , and the Canaanites H6522 , the Perizzites H2340 , the Hivites H2983 , and the Jebusites:
Brenton(i) 7 And these are the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel slew beyond Jordan by the sea of Balagad in the plain of Libanus, and as far as the mountain of Chelcha, as men go up to Seir: and Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion; 8 in the mountain, and in the plain, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and Nageb; the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς τῶν Ἀμοῤῥαίων, οὓς ἀνεῖλεν Ἰησοῦς καὶ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου παρὰ θάλασσαν Βααλγὰδ ἐν τῷ πεδίῳ τοῦ Λιβάνου, καὶ ἕως ὄρους τοῦ Χελχὰ ἀναβαινόντων εἰς Σηείρ· καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ἰησοῦς ταῖς φυλαῖς Ἰσραὴλ κληρονομεῖν κατὰ κλῆρον αὐτῶν, 8 ἐν τῷ ὄρει, καὶ ἐν τῷ πεδίῳ, καὶ ἐν Ἄραβα, καὶ ἐν Ἀσηδὼθ, καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ, καὶ Ναγέβ· τὸν Χετταῖον, καὶ τὸν Ἀμοῤῥαῖον, καὶ τὸν Χαναναῖον, καὶ τὸν Φερεζαῖον, καὶ τὸν Εὐαῖον, καὶ τὸν Ἰεβουσαῖον.
Leeser(i) 7 And these are the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of the Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon as far as the bald mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession, according to their divisions; 8 In the mountains, and in the lowlands, and in the plain, and in the declivities, and in the wilderness, and in the south country: the Hittites, the Emorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
YLT(i) 7 And these are kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel—a possession according to their divisions; 8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
JuliaSmith(i) 7 And these the kings of the land which Joshua smote, and the sons of Israel, on the other side Jordan to the sea, from lord Gad in the plain of Lebanon, and even to the smooth mountain going up to Seir; and Joshua will give it to the tribes of Israel an inheritance, according to their divisions; 8 In the mountain and in the plain and in the desert, and in the ravines and in the desert, and in the south, the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite:
ERV(i) 7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
ASV(i) 7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir (and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite):
ASV_Strongs(i)
  7 H4428 And these are the kings H776 of the land H3091 whom Joshua H1121 and the children H3478 of Israel H5221 smote H5676 beyond H3383 the Jordan H3220 westward, H1171 from Baal-gad H1237 in the valley H3844 of Lebanon H2022 even unto mount H2510 Halak, H5927 that goeth up H8165 to Seir; H3091 and Joshua H5414 gave H7626 it unto the tribes H3478 of Israel H3425 for a possession H4256 according to their divisions;
  8 H2022 in the hill-country, H8219 and in the lowland, H6160 and in the Arabah, H794 and in the slopes, H4057 and in the wilderness, H5045 and in the South; H2850 the Hittite, H567 the Amorite, H3669 and the Canaanite, H6522 the Perizzite, H2340 the Hivite, H2983 and the Jebusite:
JPS_ASV_Byz(i) 7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the bare mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 in the hill-country, and in the Lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
Rotherham(i) 7 And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal–gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir,––and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions; 8 in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south,––the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:––
CLV(i) 7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua gives it to the tribes of Israel--a possession according to their divisions;" 8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
BBE(i) 7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions; 8 In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
MKJV(i) 7 And these are the kings of the land which Joshua and the sons of Israel struck on this side Jordan, on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even to the mount Halak that goes up to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 in the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
LITV(i) 7 And these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the Valley of Lebanon even to Mount Halak that goes up to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 in the mountains, and in the Lowlands, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the Negeb; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
ECB(i) 7 And these are the sovereigns of the land Yah Shua and the sons of Yisra El smite on this side Yarden seaward - from Baal Gad in the valley of Lebanon to the mount Halak ascending to Seir; Yah Shua gives to the scions of Yisra El for a possession according to their allotment: 8 in the mountains and in the lowlands and in the plains and in the springs and in the wilderness and in the south land; the Hethiy, the Emoriy, and the Kenaaniy, the Perizziy, the Hivviy, and the Yebusiy:
ACV(i) 7 And these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even to mount Halak, that goes up to Seir, and Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions, 8 in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South, the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
WEB(i) 7 These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
WEB_Strongs(i)
  7 H4428 These are the kings H776 of the land H3091 whom Joshua H1121 and the children H3478 of Israel H5221 struck H5676 beyond H3383 the Jordan H3220 westward, H1171 from Baal Gad H1237 in the valley H3844 of Lebanon H2022 even to Mount H2510 Halak, H5927 that goes up H8165 to Seir. H3091 Joshua H5414 gave H7626 it to the tribes H3478 of Israel H3425 for a possession H4256 according to their divisions;
  8 H2022 in the hill country, H8219 and in the lowland, H6160 and in the Arabah, H794 and in the slopes, H4057 and in the wilderness, H5045 and in the South; H2850 the Hittite, H567 the Amorite, H3669 and the Canaanite, H6522 the Perizzite, H2340 the Hivite, H2983 and the Jebusite:
NHEB(i) 7 These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the Valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hethite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
AKJV(i) 7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even to the mount Halak, that goes up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
AKJV_Strongs(i)
  7 H428 And these H4428 are the kings H776 of the country H834 which H3091 Joshua H1121 and the children H3478 of Israel H5221 smote H5676 on this side H3383 Jordan H3220 on the west, H1171 from Baalgad H1237 in the valley H3844 of Lebanon H2022 even to the mount H2510 Halak, H5927 that goes H8165 up to Seir; H3091 which Joshua H5414 gave H7626 to the tribes H3478 of Israel H3425 for a possession H4256 according to their divisions;
  8 H2022 In the mountains, H8219 and in the valleys, H6160 and in the plains, H794 and in the springs, H4057 and in the wilderness, H5045 and in the south H2850 country; the Hittites, H567 the Amorites, H3669 and the Canaanites, H6522 the Perizzites, H2340 the Hivites, H2983 and the Jebusites:
KJ2000(i) 7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel struck on this side of Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that rises up toward Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 In the mountains, and in the valleys, and in the lowland, and in the slopes, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
UKJV(i) 7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel stroke on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goes up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
TKJU(i) 7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side of the Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even to the Mount Halak, that goes up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 in the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
CKJV_Strongs(i)
  7 H4428 And these are the kings H776 of the country H3091 which Joshua H1121 and the sons H3478 of Israel H5221 struck H5676 on this side H3383 Jordan H3220 on the west, H1171 from Baal–gad H1237 in the valley H3844 of Lebanon H2022 even unto the mountain H2510 Halak, H5927 that goes up H8165 to Seir; H3091 which Joshua H5414 gave H7626 unto the tribes H3478 of Israel H3425 for a possession H4256 according to their divisions;
  8 H2022 In the mountains, H8219 and in the valleys, H6160 and in the plains, H794 and in the springs, H4057 and in the wilderness, H5045 and in the south country; H2850 the Hittites, H567 the Amorites, H3669 and the Canaanites, H6522 the Perizzites, H2340 the Hivites, H2983 and the Jebusites:
EJ2000(i) 7 ¶ And these are the kings of the land which Joshua and the sons of Israel smote on this side of the Jordan on the west from Baalgad in the plains of Lebanon even unto Mount Halak that goes up to Seir, which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions, 8 in the mountains and in the valleys and in the plains and in the springs and in the wilderness and towards the Negev: the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite,
CAB(i) 7 And these are the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel killed beyond the Jordan by the sea of Balagad in the plain of Lebanon, and as far as the mountain of Halak, as men go up to Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion. 8 In the mountain, and in the plain, and in the Arabah, and in Ashedoth, and in the wilderness, and the Negev — the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
LXX2012(i) 7 And these [are] the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel killed beyond Jordan by the sea of Balagad in the plain of Libanus, and as far as the mountain of Chelcha, as men go up to Seir: and Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion; 8 in the mountain, and in the plain, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and Nageb; the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
NSB(i) 7 These are the kings of the country that Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel for a possession according to their divisions; 8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
ISV(i) 7 This is a list of the kings of the land whom Joshua and the Israelis defeated beyond the Jordan River toward the west, from Baal-gad in the Lebanon valley as far as Mount Halak, which rises in the direction of Seir. Joshua gave it to Israel, distributing it according to their tribal divisions as their inheritance, 8 in the mountain regions, in the Arabah, on the foothills, in the wilderness, in the Negev; that is, the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
LEB(i) 7 These are the kings of the land whom Joshua and the Israelites* defeated beyond to the Jordan to the west, from Baal Gad in the valley of Lebanon,* and up to Mount Halak, which rises to Seir. And Joshua gave it as a possession to the tribes of Israel according to their allotments, 8 in the hill country, the Shephelah,* the Arabah,* on the slopes, in the wilderness, and in the Negev;* the Hittites,* the Amorites,* the Canaanites,* the Perizzites,* the Hivites,* and the Jebusites:*
BSB(i) 7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance 8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
MSB(i) 7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance 8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
MLV(i) 7 And these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel killed* beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir and Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions, 8 in the hill-country and in the lowland and in the Arabah and in the slopes and in the wilderness and in the South, the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite:
VIN(i) 7 These are the kings of the land whom Joshua and the Israelites defeated beyond to the Jordan to the west, from Baal Gad in the valley of Lebanon, and up to Mount Halak, which rises to Seir. And Joshua gave it as a possession to the tribes of Israel according to their allotments, 8 in the hill country, the Shephelah, the Arabah, on the slopes, in the wilderness, and in the Negev; the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
Luther1545(i) 7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel diesseit des Jordans gegen dem Abend, von Baal-Gad an auf der Breite des Berges Libanon bis an den Berg, der das Land hinauf gen Seir scheidet, und das Josua den Stämmen Israels einzunehmen gab, einem jeglichen sein Teil, 8 was auf den Gebirgen, Gründen, Gefilden, an Bächen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
Luther1545_Strongs(i)
  7 H4428 Dies sind die Könige H3091 des Landes, die Josua H5221 schlug H1121 und die Kinder H3478 Israel H3383 diesseit des Jordans H5676 gegen H3220 dem Abend H1171 , von Baal-Gad H5927 an auf H3844 der Breite des Berges Libanon H2022 bis an den Berg H776 , der das Land H8165 hinauf gen Seir H3091 scheidet, und das Josua H7626 den Stämmen H3478 Israels H3425 einzunehmen H5414 gab H4256 , einem jeglichen sein Teil,
  8 H2022 was auf den Gebirgen H8219 , Gründen H6160 , Gefilden H4057 , an Bächen, in der Wüste H5045 und gegen Mittag H2850 war: die Hethiter H567 , Amoriter H3669 , Kanaaniter H6522 , Pheresiter H2340 , Heviter H2983 und Jebusiter .
Luther1912(i) 7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir [und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil, 8 was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter]:
Luther1912_Strongs(i)
  7 H4428 Dies sind die Könige H776 des Landes H3091 , die Josua H5221 schlug H1121 und die Kinder H3478 Israel H5676 , diesseit H3383 des Jordans H3220 gegen Abend H1171 , von Baal–Gad H1237 an auf der Ebene H3844 beim Berge Libanon H2510 bis an das kahle H2022 Gebirge H5927 , das aufsteigt H8165 gen Seir H3091 [und Josua H5414 gab H7626 das Land den Stämmen H3478 Israels H3425 einzunehmen H4256 , einem jeglichen sein Teil,
  8 H2022 was auf den Gebirgen H8219 , in den Gründen H6160 , Gefilden H794 , an den Abhängen H4057 , in der Wüste H5045 und gegen Mittag H2850 war: die Hethiter H567 , Amoriter H3669 , Kanaaniter H6522 , Pheresiter H2340 , Heviter H2983 und Jebusiter :
ELB1871(i) 7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen, 8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
ELB1905(i) 7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen, 8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
ELB1905_Strongs(i)
  7 H5927 Und dies sind H4428 die Könige H776 des Landes H3091 , welche Josua H1121 und die Kinder H3478 Israel H5221 schlugen H3383 diesseit des Jordan H1171 , nach Westen hin, von Baal-Gad H3844 in der Talebene des Libanon H2510 , bis an das kahle H2022 Gebirge H5676 , das gegen H8165 Seir H3091 aufsteigt. Und Josua H5414 gab H7626 es den Stämmen H3478 Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
  8 H2022 im Gebirge H794 und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen H6160 und in der Wüste H2850 und im Süden: die Hethiter H567 und die Amoriter H3669 und die Kanaaniter H2983 , die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter :
DSV(i) 7 Dit nu zijn de koningen des lands, die Jozua sloeg, en de kinderen Israëls, aan deze zijde van de Jordaan tegen het westen, van Baäl-gad aan, in het dal van den Libanon, en tot aan den kalen berg, die naar Seir opgaat; en Jozua gaf het aan de stammen Israëls tot een erfelijke bezitting, naar hun afdelingen. 8 Wat op het gebergte, en in de laagte, en in het vlakke veld, en in de aflopingen der wateren, en in de woestijn, en tegen het zuiden was: de Hethieten, de Amorieten, en Kanaänieten, de Ferezieten, de Hevieten, en de Jebusieten.
DSV_Strongs(i)
  7 H428 Dit H4428 nu zijn de koningen H776 des lands H834 , die H3091 Jozua H5221 H8689 sloeg H1121 , en de kinderen H3478 Israels H5676 , aan deze zijde H3383 van de Jordaan H3220 tegen het westen H4480 , van H1171 Baal-gad H1237 aan, in het dal H3844 van den Libanon H5704 , en tot aan H2510 den kalen H2022 berg H8165 , die naar Seir H5927 H8802 opgaat H3091 ; en Jozua H5414 H8799 gaf H7626 het aan de stammen H3478 Israels H3425 tot een erfelijke bezitting H4256 , naar hun afdelingen.
  8 H2022 Wat op het gebergte H8219 , en in de laagte H6160 , en in het vlakke veld H794 , en in de aflopingen der wateren H4057 , en in de woestijn H5045 , en tegen het zuiden H2850 was: de Hethieten H567 , de Amorieten H3669 , en Kanaanieten H6522 , de Ferezieten H2340 , de Hevieten H2983 , en de Jebusieten.
Giguet(i) 7 ¶ Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l’occident, depuis Balagad, dans la plaine au-dessous du Liban, jusqu’aux montagnes de Chelcha qui s’élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d’Israël en tirant les portions au sort. 8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l’Hettéen, l’Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l’Evéen et le Jébuséen,
DarbyFR(i) 7
Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d'Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui s'élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d'Israël, selon leurs distributions, 8 la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien:
Martin(i) 7 Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions; 8 Pays consistant en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en pays de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
Segond(i) 7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion, 8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
Segond_Strongs(i)
  7 H4428 ¶ Voici les rois H3091 que Josué H1121 et les enfants H3478 d’Israël H5221 battirent H8689   H5676 de ce côté H3383 -ci du Jourdain H3220 , à l’occident H1171 , depuis Baal-Gad H1237 dans la vallée H3844 du Liban H2022 jusqu’à la montagne H2510 nue H5927 qui s’élève H8802   H8165 vers Séir H3091 . Josué H5414 donna H8799   H776 leur pays H3425 en possession H7626 aux tribus H3478 d’Israël H4256 , à chacune sa portion,
  8 H2022 dans la montagne H8219 , dans la vallée H6160 , dans la plaine H794 , sur les coteaux H4057 , dans le désert H5045 , et dans le midi H2850  ; pays des Héthiens H567 , des Amoréens H3669 , des Cananéens H6522 , des Phéréziens H2340 , des Héviens H2983 et des Jébusiens.
SE(i) 7 Y éstos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, del otro lado del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube a Seir; la cual tierra dio Josué en posesión a las tribus de Israel, conforme a sus repartimientos; 8 en los montes y en los valles, en los llanos y en las vertientes, al desierto y al mediodía; el heteo, y el amorreo, y el cananeo, y el ferezeo, y el heveo, y el jebuseo.
ReinaValera(i) 7 Y estos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de esta parte del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube á Seir; la cual tierra dió Josué en posesión á las tribus de Israel, conforme á sus repartimientos; 8 En montes y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía; el Hetheo, y el Amorrheo, y el Cananeo, y el Pherezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
JBS(i) 7 ¶ Y éstos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, del otro lado del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube a Seir; y Josué dio la tierra en posesión a las tribus de Israel, conforme a sus repartimientos; 8 en los montes y en los valles, en los llanos y en las vertientes, al desierto y al mediodía; el heteo, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo, y el jebuseo.
Albanian(i) 7 Këta janë përkundrazi mbretërit e vendit që Jozueu dhe bijtë e Izraelit i mundën këtej Jordanit, në perëndim, nga Baal-Gadi në luginën e Libanit deri në malin Halak që ngrihet mbi Seir, vend që Jozueu 8 në krahinën malore, në ultësirën, në Arabah, në shpatet e maleve, në shkretëtirë dhe në Negev; vendi i Hitejve, i Amorejve, i Kananejve, i Perezejve, i Hivejve dhe i Jebusejve;
RST(i) 7 И вот цари Аморрейской земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по этусторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их, 8 на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев,Евеев и Иевусеев:
Arabic(i) 7 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم يشوع وبنو اسرائيل في عبر الاردن غربا من بعل جاد في بقعة لبنان الى الجبل الاقرع الصاعد الى سعير. واعطاها يشوع لاسباط اسرائيل ميراثا حسب فرقهم. 8 في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحثّيون والاموريون والكنعانيون والفرزّيون والحوّيون واليبوسيون.
Bulgarian(i) 7 А това са царете на земята, които Иисус и израилевите синове разбиха отсам Йордан, на запад, от Ваалгад в долината на Ливан до планината Халак, която се издига към Сиир; и Иисус даде земята им за притежание на израилевите племена, според техните разделения, 8 в хълмистата земя и в низината, и в равнината, и по склоновете, и в пустинята и на юг; хетейците и аморейците, и ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците:
Croatian(i) 7 A ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Jošua i sinovi Izraelovi s ovu stranu Jordana k zapadu, od Baal Gada u libanonskoj ravnici pa do gore Halaka, koja se diže prema Seiru, a tu je zemlju Jošua dao u baštinu plemenima Izraelovim prema njihovim dijelovima, 8 u Gorju, u Šefeli, u Arabi i po obroncima, u Pustinji te u Negebu: zemlju hetitsku, amorejsku i kanaansku, perižansku, hivijsku i jebusejsku:
BKR(i) 7 Tito pak jsou králové země té, kteréž pobil Jozue a synové Izraelští za Jordánem k západu, od Balgad, kteréž jest na poli Libánském, až k hoře lysé, kteráž se táhne až do Seir, a dal ji Jozue pokolením Izraelským k vládařství po dílích jejich, 8 Na horách i na rovinách, i po polích, i v údolích, i na poušti a na poledne, zemi Hetejského, Amorejského, Kananejského, Ferezejského, Hevejského a Jebuzejského:
Danish(i) 7 Og disse ere Landets Konger som Josva og Israels Børn sloge paa denne Side Jordanen mod Vesten, fra Baal-Gad i Libanons Dal og indtil det slette Bjerg, som strækker sig op imod Sejr. Og Josva gav Israels Stammer det til Ejendom efter deres Afdelinger, 8 paa Bjergene og i Lavlandet og paa den slette Mark og i Dalene og i Ørken og mod Sønden: Hethiterne, Amoriterne og Kananiterne, Feresiterne, Heviterne og Jebusiterne.
CUV(i) 7 約 書 亞 和 以 色 列 人 在 約 但 河 西 擊 殺 了 諸 王 。 他 們 的 地 是 從 利 巴 嫩 平 原 的 巴 力 迦 得 , 直 到 上 西 珥 的 哈 拉 山 。 約 書 亞 就 將 那 地 按 著 以 色 列 支 派 的 宗 族 分 給 他 們 為 業 , 8 就 是 赫 人 、 亞 摩 利 人 , 迦 南 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 的 山 地 、 高 原 亞 拉 巴 、 山 坡 、 曠 野 , 和 南 地 。
CUV_Strongs(i)
  7 H3091 約書亞 H3478 和以色列 H1121 H3383 在約但河 H3220 西 H5221 擊殺 H4428 了諸王 H3844 。他們的地是從利巴嫩 H1237 平原 H1171 的巴力迦得 H5927 ,直到上 H8165 西珥 H2510 的哈拉 H2022 H3091 。約書亞 H3478 就將那地按著以色列 H7626 支派 H4256 的宗族 H5414 分給 H3425 他們為業,
  8 H2850 就是赫人 H567 、亞摩利人 H3669 ,迦南人 H6522 、比利洗人 H2340 、希未人 H2983 、耶布斯人 H2022 的山地 H8219 、高原 H6160 亞拉巴 H794 、山坡 H4057 、曠野 H5045 ,和南地。
CUVS(i) 7 约 书 亚 和 以 色 列 人 在 约 但 河 西 击 杀 了 诸 王 。 他 们 的 地 是 从 利 巴 嫩 平 原 的 巴 力 迦 得 , 直 到 上 西 珥 的 哈 拉 山 。 约 书 亚 就 将 那 地 按 着 以 色 列 支 派 的 宗 族 分 给 他 们 为 业 , 8 就 是 赫 人 、 亚 摩 利 人 , 迦 南 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 的 山 地 、 高 原 亚 拉 巴 、 山 坡 、 旷 野 , 和 南 地 。
CUVS_Strongs(i)
  7 H3091 约书亚 H3478 和以色列 H1121 H3383 在约但河 H3220 西 H5221 击杀 H4428 了诸王 H3844 。他们的地是从利巴嫩 H1237 平原 H1171 的巴力迦得 H5927 ,直到上 H8165 西珥 H2510 的哈拉 H2022 H3091 。约书亚 H3478 就将那地按着以色列 H7626 支派 H4256 的宗族 H5414 分给 H3425 他们为业,
  8 H2850 就是赫人 H567 、亚摩利人 H3669 ,迦南人 H6522 、比利洗人 H2340 、希未人 H2983 、耶布斯人 H2022 的山地 H8219 、高原 H6160 亚拉巴 H794 、山坡 H4057 、旷野 H5045 ,和南地。
Esperanto(i) 7 Kaj jen estas la regxoj de la lando, kiujn venkobatis Josuo kaj la Izraelidoj transe de Jordan, okcidente, de Baal-Gad en la valo de Lebanon, gxis la monto HXalak, kiu levigxas en la direkto al Seir; kaj Josuo donis gxin al la triboj de Izrael kiel posedajxon laux iliaj partoj; 8 sur la monto kaj sur la malaltajxo kaj en la stepo kaj sur la deklivoj kaj en la dezerto kaj sude, la HXetidoj, la Amoridoj, kaj la Kanaanidoj, la Perizidoj, la HXividoj, kaj la Jebusidoj:
Finnish(i) 7 Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen, 8 Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
FinnishPR(i) 7 Ja nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka Joosua ja israelilaiset voittivat tällä puolella Jordanin, länsipuolella, Libanonin laaksossa olevasta Baal-Gaadista aina Seiriin päin kohoavaan Sileään vuoreen saakka, ja joiden maan Joosua antoi Israelin sukukuntien omaksi, heidän osastojensa mukaan, 8 Vuoristossa, Alankomaassa, Aromaassa, Rinnemaissa, Erämaassa ja Etelämaassa, heettiläisten, amorilaisten, kanaanilaisten, perissiläisten, hivviläisten ja jebusilaisten maan:
Haitian(i) 7 Jozye ansanm ak pèp Izrayèl la te bat tout wa ki te rete nan zòn lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy kouche, depi lavil Baal-Gad nan fon Liban an jouk mòn Chòv la nan direksyon Seyi. Se tè wa sa yo Jozye te pran, li separe yo bay moun pèp Izrayèl yo pou byen pa yo. 8 Tè sa yo te pran tout mòn yo, tout plenn yo, fon Jouden an, tout pye mòn yo, dezè a ak zòn Negèv la. Se sou tè sa yo moun Et yo, moun Amori yo, moun Kanaran yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo te rete.
Hungarian(i) 7 Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek vala Józsué és az Izráelnek fiai a Jordán másik oldalán napnyugat felé, Baál-Gádtól fogva, a mely van a Libánon völgyében, egészen a kopasz hegyig, a mely Szeír felé emelkedik. És oda adá azt Józsué örökségül az Izráel nemzetségeinek, az õ osztályrészeik szerint: 8 A hegységben és a síkságon, a mezõségen és a hegyoldalakon, a pusztán és a déli vidéken, a Khittheus, Emoreus, Kananeus, Perizeus, Khivveus és Jebuzeusok [földjét.]
Indonesian(i) 7 Raja-raja yang dikalahkan oleh Yosua bersama-sama bangsa Israel ialah semua raja-raja di daerah sebelah barat Sungai Yordan, dari Baal-Gad di Lembah Libanon terus sampai ke Pegunungan Gundul di sebelah selatan dekat Edom. Daerah itu dibagi-bagikan Yosua kepada suku-suku bangsa Israel untuk menjadi tanah milik mereka. 8 Wilayah itu meliputi daerah pegunungan, daerah kaki bukit di sebelah barat, Lembah Yordan dengan daerah kaki bukitnya, daerah lereng-lereng di sebelah timur, dan daerah padang gurun di sebelah selatan. Daerah-daerah itu adalah bekas daerah tempat tinggal bangsa Het, Amori, Kanaan, Feris, Hewi dan Yebus.
Italian(i) 7 E questi sono i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d’Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual paese Giosuè diede a possedere alle tribù d’Israele, secondo i loro spartimenti; 8 cioè, il paese del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de’ monti, e del deserto, e della parte meridionale; il paese degli Hittei, degli Amorrei, de’ Cananei, de’ Ferizzei, degli Hivvei, e de’ Gebusei.
ItalianRiveduta(i) 7 Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna, 8 nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
Korean(i) 7 여호수아와 이스라엘 자손이 요단 이편 곧 서편 레바논 골짜기의 바알갓에서부터 세일로 올라가는 곳 할락산까지에서 쳐서 멸한 왕들은 이러하니 그 땅을 여호수아가 이스라엘의 구별을 따라 그 지파에게 기업으로 주었으니 8 곧 산지와, 평지와, 아라바와, 경사지와, 광야와, 남방 곧 헷 사람과, 아모리 사람과, 가나안 사람과, 브리스 사람과, 히위 사람과, 여부스사람의 땅이라)
Lithuanian(i) 7 Šitie yra šalies karaliai, kuriuos Jozuė su izraelitais nugalėjo vakarinėje Jordano pusėje, nuo Baal Gado Libano slėnyje iki kalnų, kylančių Seyro link. Jozuė atidavė jų žemes Izraelio nuosavybėn, paskirstydamas jas giminėms 8 kalnyne, slėnyje, lygumoje, šlaituose, dykumoje. Tai karaliai hetitų, amoritų, kanaaniečių, perizų, hivų ir jebusiečių:
PBG(i) 7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich. 8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
Portuguese(i) 7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Pelado, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões, 8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
Norwegian(i) 7 Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener - 8 i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
Romanian(i) 7 Iată împăraţii pe cari i-au bătut Iosua şi copiii lui Israel dincoace de Iordan, la apus, dela Baal-Gad în valea Libanului pînă la muntele cel pleşuv, care se înalţă spre Seir. Iosua a dat ţara lor în stăpînire seminţiilor lui Israel, fiecăreia i -a dat partea ei, 8 în munte, în vale, în cîmpie, pe costişe, în pustie, şi în partea de miazăzi ţara Hetiţilor, Amoriţilor, Cananiţilor, Fereziţilor, Heviţilor şi Iebusiţilor.
Ukrainian(i) 7 А оце царі того Краю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йордану на захід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племенам на спадок за їхнім поділом, 8 на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбіччі, і в пустині, і на півдні, хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хіввеянина й євусеянина: