Jeremiah 7:7
LXX_WH(i)
7
G2532
ADV
και
V-FAI-1S
κατοικιω
G4771
P-AP
υμας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G5117
N-DSM
τοπω
G3778
D-DSM
τουτω
G1722
PREP
εν
G1065
N-DSF
γη
G3739
R-DSF
η
G1325
V-AAI-1S
εδωκα
G3588
T-DPM
τοις
G3962
N-DPM
πατρασιν
G4771
P-GP
υμων
G1537
PREP
εξ
G165
N-GSM
αιωνος
G2532
CONJ
και
G2193
PREP
εως
G165
N-GSM
αιωνος
Clementine_Vulgate(i)
7 habitabo vobiscum in loco isto, in terra quam dedi patribus vestris a sæculo et usque in sæculum.
DouayRheims(i)
7 I will dwell with you in this place: in the land, which I gave to your fathers from the beginning and for evermore.
KJV_Cambridge(i)
7 Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
Brenton_Greek(i)
7 καὶ κατοικιῶ ὑμᾶς ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ἐν γῇ ᾗ ἔδωκα τοῖς πατράσιν ὑμῶν ἐξ αἰῶνος καὶ ἕως αἰῶνος.
JuliaSmith(i)
7 And I caused you to dwell in this place, in the land which I gave to your fathers from forever even to forever.
JPS_ASV_Byz(i)
7 then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
Luther1545(i)
7 so will ich immer und ewiglich bei euch wohnen an diesem Ort, im Lande, das ich euren Vätern gegeben habe.
Luther1912(i)
7 so will ich immer und ewiglich bei euch wohnen an diesem Ort, in dem Lande, das ich euren Vätern gegeben habe.
Indonesian(i)
7 Kalau kamu mengubah cara hidupmu dan kelakuanmu serta berhenti melakukan semuanya itu, Aku akan mengizinkan kamu tetap tinggal di negeri ini yang telah Kuberikan sebagai tanah pusaka kepada leluhurmu.
ItalianRiveduta(i)
7 io altresì vi farò abitare in questo luogo, nel paese che ho dato ai vostri padri in sempiterno.
Portuguese(i)
7 então eu vos farei habitar neste lugar, na terra que dei a vossos pais desde os tempos antigos e para sempre.