Jeremiah 49:17

HOT(i) 17 והיתה אדום לשׁמה כל עבר עליה ישׁם וישׁרק על כל מכותה׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H1961 והיתה shall be H123 אדום Also Edom H8047 לשׁמה a desolation: H3605 כל every one H5674 עבר that goeth H5921 עליה by H8074 ישׁם it shall be astonished, H8319 וישׁרק and shall hiss H5921 על at H3605 כל all H4347 מכותה׃ the plagues
Vulgate(i) 17 et erit Idumea deserta omnis qui transibit per eam stupebit et sibilabit super omnes plagas eius
Clementine_Vulgate(i) 17 Et erit Idumæa deserta: omnis qui transibit per eam stupebit, et sibilabit super omnes plagas ejus.
Wycliffe(i) 17 And Ydumee schal be forsakun; ech man that schal passe bi it, schal wondre, and schal hisse on alle the woundis therof;
Coverdale(i) 17 Morouer Idumea shall be a wildernesse: who so goeth by it, shalbe abashed, and wondre at all hir miserable plages.
MSTC(i) 17 Moreover Idumaea shall be a wilderness: whoso goeth by it, shall be abashed, and wonder at all her miserable plagues.
Matthew(i) 17 Moreouer Idumea shall be a wyldernesse: who so goeth by it, shalbe abashed, & wodre at all her myserable plages.
Great(i) 17 Moreouer, Idumea shalbe a wildernes: whoso goth by it, shalbe abashed, and wonder at all her myserable plages.
Geneva(i) 17 Also Edom shall be desolate: euery one that goeth by it, shall be astonished, and shall hisse at all the plagues thereof,
Bishops(i) 17 Moreouer, Idumea shalbe a wyldernesse, whoso goeth by it, shalbe abashed, and wonder at all her miserable plagues
DouayRheims(i) 17 And Edom shall be desolate: every one that shall pass by it, shall be astonished, and shall hiss at all its plagues.
KJV(i) 17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
KJV_Cambridge(i) 17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
Thomson(i) 17 and Idumea shall be a desolation. Every passenger shall express for it the sound of pity.
Webster(i) 17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all her plagues.
Brenton(i) 17 (29:17) And Idumea shall be a desert: every one that passes by shall hiss at it.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ ἔσται ἡ Ἰδουμαία εἰς ἄβατον, πᾶς ὁ παραπορευόμενος ἐπʼ αὐτὴν συριεῖ.
Leeser(i) 17 And Edom shall become an object of astonishment: every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss at all its wounds.
YLT(i) 17 And Edom hath been for a desolation, Every passer by her is astonished, And doth hiss because of all her plagues.
JuliaSmith(i) 17 And Edom was for a desolation: all passing over her shall be astonished, and shall hiss at all her blows.
Darby(i) 17 And Edom shall be an astonishment: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss, because of all the plagues thereof.
ERV(i) 17 And Edom shall become an astonishment: every one that passeth by it shall he astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
ASV(i) 17 And Edom shall become an astonishment: every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 17 And Edom shall become an astonishment; every one that passeth by it shall be astonished and shall hiss at all the plagues thereof.
Rotherham(i) 17 So shall, Edom, become, an astonishment,––Every one passing by her, will be astonished and hiss, over all her plagues:
CLV(i) 17 And Edom has been for a desolation, Every passer by her is astonished, And does hiss because of all her plagues."
BBE(i) 17 And Edom will become a cause of wonder: everyone who goes by will be overcome with wonder, and make sounds of fear at all her punishments.
MKJV(i) 17 Also Edom shall be a ruin. Everyone who goes by it shall be amazed and shall hiss at all its plagues.
LITV(i) 17 And Edom shall be a ruin, everyone who goes by it shall be amazed and shall hiss at all its plagues.
ECB(i) 17 Also Edom becomes a desolation: every one who passes by astonishes and hisses at all the wounds.
ACV(i) 17 And Edom shall become an astonishment. Everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues of it.
WEB(i) 17 “Edom will become an astonishment. Everyone who passes by it will be astonished, and will hiss at all its plagues.
NHEB(i) 17 "Edom shall become an astonishment: everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss at all its plagues.
AKJV(i) 17 Also Edom shall be a desolation: every one that goes by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
KJ2000(i) 17 Also Edom shall be a desolation: everyone that goes by it shall be astonished, and shall hiss at all its plagues.
UKJV(i) 17 Also Edom shall be a desolation: every one that goes by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
EJ2000(i) 17 Also Edom shall be a desolation; every one that goes by it shall be astonished and shall hiss at all its plagues.
CAB(i) 17 And Edom shall be a desert; everyone that passes by shall hiss at it.
LXX2012(i) 17 And all the men, and all the strangers who have set their face toward the land of Egypt to dwell there, shall be consumed by the sword, and by the famine: and there shall not one of them escape from the evils which I bring upon them.
NSB(i) 17 Jehovah said: »The destruction that will come on Edom will be so terrible that everyone who passes by will be shocked and terrified.
ISV(i) 17 “Edom will become an object of horror. Everyone who passes by her will be horrified and will scoff because of all her wounds.
LEB(i) 17 "And Edom will become as a horror, everyone who passes by it* will be appalled, and will hiss because of all its blows.
BSB(i) 17 “Edom will become an object of horror. All who pass by will be appalled and will scoff at all her wounds.
MSB(i) 17 “Edom will become an object of horror. All who pass by will be appalled and will scoff at all her wounds.
MLV(i) 17 And Edom will become an astonishment. Everyone who passes by it will be astonished and will hiss at all the plagues of it.
VIN(i) 17 "Edom will become an object of horror. Everyone who passes by her will be horrified and will scoff because of all her wounds.
Luther1545(i) 17 Also soll Edom wüste werden, daß alle die, so vorübergehen, sich wundern und pfeifen werden über alle ihre Plage,
Luther1912(i) 17 Also soll Edom wüst werden, daß alle die, so vorübergehen, sich wundern und pfeifen werden über alle ihre Plage;
ELB1871(i) 17 Und Edom soll zum Entsetzen werden; ein jeder, der an demselben vorüberzieht, wird sich entsetzen und zischen über alle seine Plagen.
ELB1905(i) 17 Und Edom soll zum Entsetzen werden; ein jeder, der an demselben vorüberzieht, wird sich entsetzen und zischen über alle seine Plagen.
DSV(i) 17 Alzo zal Edom worden tot een ontzetting; al wie voorbij haar gaat, zal zich ontzetten, en fluiten over al haar plagen.
DarbyFR(i) 17 Et Édom sera une désolation; quiconque passera près de lui, sera étonné et sifflera à cause de toutes ses plaies.
Martin(i) 17 Et l'Idumée sera réduite en désolation, tellement que quiconque passera près d'elle en sera étonné, et lui insultera à cause de toutes ses plaies.
Segond(i) 17 Edom sera un objet de désolation; Tous ceux qui passeront près de lui Seront dans l'étonnement et siffleront sur toutes ses plaies.
SE(i) 17 Y será Edom en asolamiento; todo aquel que pasare por ella se espantará, y silbará sobre todas sus plagas.
ReinaValera(i) 17 Y será Edom en asolamiento: todo aquel que pasare por ella se espantará, y silbará sobre todas sus plagas.
JBS(i) 17 Y será Edom en asolamiento; todo aquel que pasare por ella se espantará, y silbará sobre todas sus plagas.
Albanian(i) 17 Edomi do të bëhet objekt habie; kushdo që do t'i kalojë afër do të mbetet i habitur dhe do të fërshëllejë për të gjitha plagët e tij.
RST(i) 17 И будет Едом ужасом; всякий, проходящий мимо, изумится и посвищет, смотря на все язвы его.
Arabic(i) 17 وتصير ادوم عجبا كل مار بها يتعجب ويصفر بسبب كل ضرباتها.
Bulgarian(i) 17 Едом ще стане за смайване; всеки преминаващ покрай него ще се смае и ще подсвирне за всичките му язви.
Croatian(i) 17 "Edom će postati pustoš; tko god njime prođe, zaprepastit će se i zviždati zbog svih rana njegovih.
BKR(i) 17 I bude země Idumejská pustinou. Každý, kdož půjde skrze ni, užasne se, a diviti se bude nade všemi ranami jejími;
Danish(i) 17 Og Edom skal blive til en Forfærdelse; enhver, som gaar forbi det, skal forfærdes og spotte over alle dets Plager.
CUV(i) 17 以 東 必 令 人 驚 駭 ; 凡 經 過 的 人 就 受 驚 駭 , 又 因 他 一 切 的 災 禍 嗤 笑 。
CUVS(i) 17 以 东 必 令 人 惊 骇 ; 凡 经 过 的 人 就 受 惊 骇 , 又 因 他 一 切 的 灾 祸 嗤 笑 。
Esperanto(i) 17 Edom farigxos objekto de teruro; cxiu, kiu pasos preter li, miros kaj fajfos pri cxiuj liaj vundoj.
Finnish(i) 17 Juuri niin pitää Edom autioksi tuleman; ja kaikkein, jotka siitä käyvät ohitse, pitää ihmettelemän ja viheltämän kaikkia hänen vaivojansa.
FinnishPR(i) 17 Ja Edom tulee kauhistukseksi; jokainen, joka ohitse kulkee, kauhistuu ja viheltää kaikille sen haavoille.
Haitian(i) 17 Seyè a di ankò: Se konsa peyi Edon an pral tounen yon dezè k'ap bay gwo lapenn. Tout moun k'ap pase bò la pral pran sezisman, y'ap pè.
Hungarian(i) 17 És pusztasággá lesz Edom, a ki csak átmegy rajta elálmélkodik, és sziszeget egész veresége felett.
Indonesian(i) 17 TUHAN berkata, "Malapetaka yang menimpa Edom akan begitu hebat sehingga setiap orang yang lewat di situ akan terkejut dan takut.
Italian(i) 17 Ed Edom sarà messo in desolazione; chiunque passerà presso di esso sarà attonito, e zufolerà, per tutte le sue piaghe.
ItalianRiveduta(i) 17 E Edom diventerà una desolazione; chiunque passerà presso di lui rimarrà stupito, e si darà a fischiare a motivo di tutte le sue piaghe.
Korean(i) 17 에돔이 놀라운 것이 되리니 그리로 지나는 자마다 놀라며 그 모든 재앙을 인하여 비웃으리로다
Lithuanian(i) 17 Edomas taps pasibaisėjimu; kiekvienas praeivis švilps ir baisėsis jo likimu.
PBG(i) 17 I będzie ziemia Edomska pustynią, i ktokolwiek pójdzie przez nię, zdumieje się, i świstać będzie nad wszystkiemi plagami jej.
Portuguese(i) 17 E Edom se tornará em objecto de espanto; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
Norwegian(i) 17 Og Edom skal bli til en forferdelse; hver den som går forbi det, skal forferdes og spotte over alle dets plager.
Romanian(i) 17 ,,Edomul va fi pustiit; toţi cei ce vor trece pe lîngă el se vor mira şi vor fluera pentru toate rănile lui.
Ukrainian(i) 17 І стане Едом за страхіття, кожен, хто буде проходити ним, остовпіє й засвище, як порази його всі побачить...