Isaiah 22:23
Clementine_Vulgate(i)
23 Et figam illum paxillum in loco fideli, et erit in solium gloriæ domui patris ejus.
DouayRheims(i)
23 And I will fasten him as a peg in a sure place, and he shall be for a throne of glory to the house of his father.
KJV_Cambridge(i)
23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
Brenton_Greek(i)
23 Καὶ στήσω αὐτὸν ἄρχοντα ἐν τόπῳ πιστῷ, καὶ ἔσται εἰς θρόνον δόξης τοῦ οἴκου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
23 And I fastened him a peg in a faithful place; and he. was for a throne of glory to his father's house.
JPS_ASV_Byz(i)
23 And I will fasten him as a peg in a sure place; and he shall be for a throne of honour to his father's house.
Luther1545(i)
23 Und will ihn zum Nagel stecken an einen festen Ort, und soll haben den Stuhl der Ehren in seines Vaters Hause,
Luther1912(i)
23 Und will ihn zum Nagel stecken an einen festen Ort, und er soll haben den Stuhl der Ehre in seines Vaters Hause,
ReinaValera(i)
23 E hincarélo como clavo en lugar firme; y será por asiento de honra á la casa de su padre.
Indonesian(i)
23 Dia akan Kuberi kedudukan yang teguh seperti pasak terpasang kuat pada tembok. Seluruh keluarganya akan dihormati karena dia.
ItalianRiveduta(i)
23 Lo pianterò come un chiodo in un luogo solido; ed egli diverrà un trono di gloria per la casa di suo padre.
Lithuanian(i)
23 Aš įkalsiu jį kaip vinį tikroje vietoje, ir jis taps savo tėvo namuose šlovingu sostu.
Portuguese(i)
23 E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme; e será como um trono de honra para a casa de seu pai.