Genesis 49:4
LXX_WH(i)
4
V-AAPNS
εξυβρισας
G3739
CONJ
ως
G5204
N-NSN
υδωρ
G3165
ADV
μη
V-AAS-2S
εκζεσης
G305
V-AAI-2S
ανεβης
G1063
PRT
γαρ
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASF
την
G2845
N-ASF
κοιτην
G3588
T-GSM
του
G3962
N-GSM
πατρος
G4771
P-GS
σου
G5119
ADV
τοτε
G3392
V-AAI-2S
εμιανας
G3588
T-ASF
την
N-ASF
στρωμνην
G3364
ADV
ου
G305
V-AAI-2S
ανεβης
Clementine_Vulgate(i)
4 Effusus es sicut aqua, non crescas: quia ascendisti cubile patris tui, et maculasti stratum ejus.
DouayRheims(i)
4 Thou art poured out as water, grow thou not; because thou wentest up to thy father's bed, and didst defile his couch.
KJV_Cambridge(i)
4 Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
Brenton_Greek(i)
4 Ἐξύβρισας ὡς ὕδωρ, μὴ ἐκζέσῃς· ἀνέβης γὰρ ἐπὶ τὴν κοίτην τοῦ πατρός σου· τότε ἐμίανας τὴν στρωμνὴν, οὗ ἀνέβης.
JuliaSmith(i)
4 Vain glorious as water, thou shalt not be preeminent; for thou didst go up out of thy father's. bed; then didst thou defile, going up to my couch.
JPS_ASV_Byz(i)
4 Unstable as water, have not thou the excellency; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it - he went up to my couch.
Luther1545(i)
4 Er fuhr leichtfertig dahin wie Wasser. Du sollst nicht der Oberste sein; denn du bist auf deines Vaters Lager gestiegen, daselbst hast du mein Bett besudelt mit dem Aufsteigen.
Luther1912(i)
4 Er fuhr leichtfertig dahin wie Wasser. Du sollst nicht der Oberste sein; denn du bist auf deines Vaters Lager gestiegen, daselbst hast du mein Bett entweiht mit dem Aufsteigen.
ReinaValera(i)
4 Corriente como las aguas, no seas el principal; Por cuanto subiste al lecho de tu padre: Entonces te envileciste, subiendo á mi estrado.
Indonesian(i)
4 Engkau mudah tergoncang seperti air, sehingga bukan yang utama; sebab engkau tidur dengan selirku, kaunodai tempat tidur ayahmu.
ItalianRiveduta(i)
4 Impetuoso come l’acqua, tu non avrai la preeminenza, perché sei salito sul letto di tuo padre. Allora tu l’hai profanato. Egli è salito sul mio letto.
Lithuanian(i)
4 Neramus kaip vanduo! Tu neįsigalėsi, nes įlipai į savo tėvo lovą ir atsiguldamas sutepei mano patalą.
Portuguese(i)
4 Descomedido como a água, não reterás a preeminência; porquanto subiste ao leito de teu pai; então o contaminaste. Sim, ele subiu à minha cama.