Genesis 49:3

HOT(i) 3 ראובן בכרי אתה כחי וראשׁית אוני יתר שׂאת ויתר עז׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H7205 ראובן Reuben, H1060 בכרי my firstborn, H859 אתה thou H3581 כחי my might, H7225 וראשׁית and the beginning H202 אוני of my strength, H3499 יתר the excellency H7613 שׂאת of dignity, H3499 ויתר and the excellency H5794 עז׃ of power:
Vulgate(i) 3 Ruben primogenitus meus tu fortitudo mea et principium doloris mei prior in donis maior imperio
Clementine_Vulgate(i) 3 Ruben, primogenitus meus, tu fortitudo mea, et principium doloris mei; prior in donis, major in imperio.
Wycliffe(i) 3 Ruben, my firste gendrid sone, thou art my strengthe and the bigynnyng of my sorewe; thou ouytist to be the former in yiftis, the more in lordschip;
Tyndale(i) 3 Ruben thou art myne eldest sonne my myghte and the begynnynge of my strength chefe in receauynge and chefe in power.
Coverdale(i) 3 Rube my first sonne, thou art my power and the begynnynge of my strength, chefe in gouernaunce, & chefe in auctorite.
MSTC(i) 3 "Reuben, thou art mine eldest son, my might and the beginning of my strength, chief in receiving and chief in power.
Matthew(i) 3 Ruben thou art myne eldest sonne, my myghte and the begynnyng of my strength, chefe in receyuynge and chefe in power.
Great(i) 3 Ruben myne eldest sonne, thou art my myghte and the beginnynge of my strength, the noblenesse of dignyte, and the noblenesse of power.
Geneva(i) 3 Reuben mine eldest sonne, thou art my might, and the beginning of my strength, the excellencie of dignitie, and the excellencie of power:
Bishops(i) 3 Ruben my first borne, thou art my myght, & the beginning of my strength, the noblenesse of dignitie, and the noblenesse of power
DouayRheims(i) 3 Ruben, my firstborn, thou art my strength, and the beginning of my sorrow; excelling in gifts, greater in command.
KJV(i) 3 Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
KJV_Cambridge(i) 3 Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
Thomson(i) 3 Reuben my first born! Thou my strength and the head of my children! Too imperious and too self sufficient!
Webster(i) 3 Reuben, thou art my first-born, my might, and the beginning of my strength, the excellence of dignity, and the excellence of power:
Brenton(i) 3 Ruben, thou art my first-born, thou my strength, and the first of my children, hard to be endured, hard and self-willed.
Brenton_Greek(i) 3 Ρουβὴν πρωτότοκός μου, σὺ ἰσχύς μου, καὶ ἀρχὴ τέκνων μου, σκληρὸς φέρεσθαι, καὶ σκληρὸς αὐθάδης.
Leeser(i) 3 Reuben, thou art my first-born, my might, and the beginning of my strength; the excellency of dignity, and the excellency of power should be thine.
YLT(i) 3 Reuben! my first-born thou, My power, and beginning of my strength, The abundance of exaltation, And the abundance of strength;
JuliaSmith(i) 3 Reuben, my first-born, thou my strength, and the beginning of my strength, the abundance of elevation, and the abundance of might
Darby(i) 3 Reuben, thou art my firstborn, My might, and the firstfruits of my vigour: Excellency of dignity, and excellency of strength.
ERV(i) 3 Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength; The excellency of dignity, and the excellency of power.
ASV(i) 3 Reuben, thou art my first-born, my might, and the beginning of my strength;
The pre-eminence of dignity, and the pre-eminence of power.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Reuben, thou art my first-born, my might, and the first-fruits of my strength; the excellency of dignity, and the excellency of power.
Rotherham(i) 3 Reuben, my first–born, thou, My vigour, and the firstfruit of my strength,––Preeminence of elevation, and preeminence of power:
CLV(i) 3 Reuben, my firstborn, you are my vigor, and the beginning of my virility, with a surplus for bearing and a surplus of strength.
BBE(i) 3 Reuben, you are my oldest son, the first-fruit of my strength, first in pride and first in power:
MKJV(i) 3 Reuben, you are my first-born, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity and the excellency of power.
LITV(i) 3 Reuben, you are my first born, my strength and the firstfruit of my power; excellence of dignity and excellence of might.
ECB(i) 3 Reu Ben, my firstbirth: you - my force and the beginning of my strength; the remainder of exaltation and the remainder of strength:
ACV(i) 3 Reuben, thou are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the pre-eminence of dignity, and the pre-eminence of power.
WEB(i) 3 “Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength; excelling in dignity, and excelling in power.
NHEB(i) 3 Reuben, you are my firstborn, my strength, and the the firstfruits of my virility, preeminent in dignity and preeminent in power.
AKJV(i) 3 Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
KJ2000(i) 3 Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
UKJV(i) 3 Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
TKJU(i) 3 Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
EJ2000(i) 3 Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, principal in dignity, and the principal in power.
CAB(i) 3 Reuben, you are my firstborn, you my strength, and the first of my children, hard to be endured, hard and self-willed.
LXX2012(i) 3 Ruben, you [are] my firstborn, you my strength, and the first of my children, hard to be endured, [hard and] self-willed.
NSB(i) 3 »Reuben, you are my firstborn; you are my strength and the first child of my manhood. You are the proudest and strongest of all my sons.
ISV(i) 3 On the Future of Reuben“Reuben, you’re my firstborn, my strength, and the first fruit of my vitality. You excel in rank and excel in power.
LEB(i) 3 Reuben, you are my firstborn, my strength, and the firstfruit of my vigor, excelling in rank and excelling in power.
BSB(i) 3 Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, excelling in honor, excelling in power.
MSB(i) 3 Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength, excelling in honor, excelling in power.
MLV(i) 3 Reuben, you are my firstborn, my might and the beginning of my strength, the preeminence of dignity and the pre-eminence of power.
VIN(i) 3 "Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength; excelling in dignity, and excelling in power.
Luther1545(i) 3 Ruben, mein erster Sohn, du bist meine Kraft und meine erste Macht, der Oberste im Opfer und der Oberste im Reich.
Luther1912(i) 3 Ruben, mein erster Sohn bist du, meine Kraft, und der Erstling meiner Stärke, der Oberste in der Würde und der Oberste in der Macht.
ELB1871(i) 3 Ruben, mein Erstgeborener bist du, meine Kraft und der Erstling meiner Stärke! Vorzug an Hoheit und Vorzug an Macht!
ELB1905(i) 3 Ruben, mein Erstgeborener bist du, meine Kraft und der Erstling meiner Stärke! Vorzug an Hoheit und Vorzug an Macht!
DSV(i) 3 Ruben! gij zijt mijn eerstgeborene, mijn kracht, en het begin mijner macht; de voortreffelijkste in hoogheid, en de voortreffelijkste in sterkte!
Giguet(i) 3 Ruben, mon premier-né, toi ma force, et la tête de mes enfants, dur à supporter, dur par ton orgueil,
DarbyFR(i) 3 Ruben, tu es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur, prééminent en dignité, et prééminent en force!
Martin(i) 3 RUBEN, qui es mon premier-né, ma force, et le commencement de ma vigueur; qui excelles en dignité, et qui excelles aussi en force;
Segond(i) 3 Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,
SE(i) 3 Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; principal en dignidad, principal en fortaleza.
ReinaValera(i) 3 Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; Principal en dignidad, principal en poder.
JBS(i) 3 Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; principal en dignidad, principal en fortaleza.
Albanian(i) 3 Ruben, ti je i parëlinduri im, forca ime, filli i fuqisë sime, i dalluar për dinjitet dhe për forcë.
RST(i) 3 Рувим, первенец мой! ты – крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;
Arabic(i) 3 رأوبين انت بكري قوتي واول قدرتي فضل الرفعة وفضل العزّ.
ArmenianEastern(i) 3 Ռուբէ՛ն, իմ անդրանիկ որդի, իմ զօրութիւն ու իմ որդիների սկիզբ. դու ինձ հետ խիստ վարուեցիր եւ մեծ յանդգնութեամբ կշտամբեցիր ինձ:
Bulgarian(i) 3 Рувиме, ти си първородният мой, мощта моя и първият плод на силата ми, превъзходен по достойнство и превъзходен по сила.
Croatian(i) 3 Ti Rubene, moj prvorođenče, snaga ti si moja, prvenac moje muškosti. Ističeš, se ponosom, snagom se ističeš,
BKR(i) 3 Ruben, prvorozený můj jsi ty, síla má, a počátek moci mé, vyvýšenost důstojenství a vyvýšenost síly.
Danish(i) 3 Ruben, du er min førstefødte, min Magt og min første Kraft, ypperlig i Værdighed og ypperlig i Styrke!
CUV(i) 3 流 便 哪 , 你 是 我 的 長 子 , 是 我 力 量 強 壯 的 時 候 生 的 , 本 當 大 有 尊 榮 , 權 力 超 眾 。
CUVS(i) 3 流 便 哪 , 你 是 我 的 长 子 , 是 我 力 量 强 壮 的 时 候 生 的 , 本 当 大 冇 尊 荣 , 权 力 超 众 。
Esperanto(i) 3 Ruben, vi estas mia unuenaskito, Mia forto kaj komenco de mia vireco, Supro de digno kaj supro de potenco;
Estonian(i) 3 Ruuben, sina oled mu esmasündinu, mu rammu ja sigitusjõu esikpoeg, väljapaistev väärikuselt ja väljapaistev võimult!
Finnish(i) 3 Ruben, sinä olet minun esikoiseni, minun voimani, ja väkevyyteni alku, ylimmäinen kunniassa, ja ylimmäinen vallassa.
FinnishPR(i) 3 Ruuben, sinä olet minun esikoiseni, minun voimani ja minun miehuuteni ensimmäinen, ensi sijalla arvossa, ensi sijalla vallassa.
Haitian(i) 3 Ou menm, Woubenn, premye pitit gason mwen, ou se fòs mwen, premye pitit mwen fè. Nan tout pitit mwen yo, se ou ki gen plis fòs, se ou ki pi gwonèg.
Hungarian(i) 3 Rúben, te elsõszülöttem, erõm, tehetségem zsengéje, elsõ a méltóságban, elsõ a hatalomban.
Indonesian(i) 3 Ruben, anakku yang sulung, engkaulah kekuatanku, buah pertama keperkasaanku. Engkau tergagah dan terkuat di antara semua anakku.
Italian(i) 3 RUBEN, tu sei il mio primogenito, La mia possa, e il principio delle mie forze, Eccellente in dignità, ed eccellente in forza.
ItalianRiveduta(i) 3 Ruben, tu sei il mio primogenito, la mia forza, la primizia del mio vigore, eminente in dignità ed eminente in forza.
Korean(i) 3 르우벤아 너는 내 장자요 나의 능력이요 나의 기력의 시작이라 위광이 초등하고 권능이 탁월하도다마는
Lithuanian(i) 3 Rubenai, tu esi mano pirmagimis, mano tvirtybė, mano pajėgumo pradžia, pirmas orumu ir galybe.
PBG(i) 3 Ruben pierworodny mój, tyś moc moja, i początek siły mojej, zacny dostojeństwem, i zacny męstwem.
Portuguese(i) 3 Rúben, tu és meu primogénito, minha força e as primícias do meu vigor, preeminente em dignidade e preeminente em poder.
Norwegian(i) 3 Ruben, min førstefødte er du, min kraft og min styrkes første frukt, høiest i ære og størst i makt.
Romanian(i) 3 Ruben, tu, întîiul meu născut, Puterea mea şi pîrga tăriei mele, Întîiul în vrednicie, şi întîiul în putere,
Ukrainian(i) 3 Рувиме, ти мій перворідний, моя міць і початок ти сили моєї, верх величности й верх ти могутности!