Genesis 49:2

HOT(i) 2 הקבצו ושׁמעו בני יעקב ושׁמעו אל ישׂראל אביכם׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H6908 הקבצו Gather yourselves together, H8085 ושׁמעו and hear, H1121 בני ye sons H3290 יעקב of Jacob; H8085 ושׁמעו and hearken H413 אל unto H3478 ישׂראל Israel H1 אביכם׃ your father.
Vulgate(i) 2 congregamini et audite filii Iacob audite Israhel patrem vestrum
Wycliffe(i) 2 be ye gaderid, `and here, ye sones of Jacob, here ye Israel youre fadir.
Tyndale(i) 2 Gather you together and heare ye sonnes of Iacob and herken vnto Israel youre father.
Coverdale(i) 2 Come together, and heare ye childre of Iacob: Herken vnto Israel youre father.
MSTC(i) 2 Gather you together and hear ye sons of Jacob, and hearken unto Israel your father.
Matthew(i) 2 Gather you together and heare ye sonnes of Iacob, & herken vnto Israel youre father.
Great(i) 2 Gather you to gether, and heare ye sonnes of Iacob, herken vnto Israel youre father.
Geneva(i) 2 Gather your selues together, and heare, ye sonnes of Iaakob, and hearken vnto Israel your father.
Bishops(i) 2 Gather ye together, & heare ye sonnes of Iacob, hearken vnto Israel your father
DouayRheims(i) 2 Gather yourselves together, and hear, O ye sons of Jacob, hearken to Israel, your father:
KJV(i) 2 Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
KJV_Cambridge(i) 2 Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
Thomson(i) 2 Assemble and hear me, ye sons of Jacob: Hearken to Israel; hearken to your father.
Webster(i) 2 Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob: and hearken to Israel your father.
Brenton(i) 2 Assemble yourselves, that I may tell you what shall happen to you in the last days. Gather yourselves together, and hear me, sons of Jacob; hear Israel, hear your father.
Brenton_Greek(i) 2 Συνάχθητε, καὶ ἀκούσατέ μου, υἱοὶ Ἰακώβ· ἀκούσατε Ἰσραὴλ, ἀκούσατε τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
Leeser(i) 2 Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
YLT(i) 2 `Be assembled, and hear, sons of Jacob, And hearken unto Israel your father.
JuliaSmith(i) 2 Be gathered together, and hear ye sons of Jacob, and hear to Israel your father.
Darby(i) 2 Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob, And listen to Israel your father.
ERV(i) 2 Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob; And hearken unto Israel your father.
ASV(i) 2 Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob;
And hearken unto Israel your father.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
Rotherham(i) 2 Assemble yourselves and hear, ye sons of Jacob,––And hearken, unto Israel your father!
CLV(i) 2 Convene and hear, sons of Jacob, and hearken to Israel, your father.
BBE(i) 2 Come near, O sons of Jacob, and give ear to the words of Israel your father.
MKJV(i) 2 Gather yourselves together, and hear, sons of Jacob, and listen to Israel your father.
LITV(i) 2 Gather yourselves and hear, sons of Jacob; yea, listen to your father Israel:
ECB(i) 2 Gather and hear, you sons of Yaaqov and hearken to Yisra El your father.
ACV(i) 2 Assemble yourselves, and hear, ye sons of Jacob, and hearken to Israel your father.
WEB(i) 2 Assemble yourselves, and hear, you sons of Jacob. Listen to Israel, your father.
NHEB(i) 2 Assemble yourselves and hear, you sons of Jacob. Listen to Israel, your father.
AKJV(i) 2 Gather yourselves together, and hear, you sons of Jacob; and listen to Israel your father.
KJ2000(i) 2 Gather yourselves together, and hear, you sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
UKJV(i) 2 Gather yourselves together, and hear, all of you sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
EJ2000(i) 2 Gather yourselves together and hear, ye sons of Jacob, and hearken unto Israel your father.
CAB(i) 2 Assemble yourselves, that I may tell you what shall happen to you in the last days. Gather yourselves together, and hear me, sons of Jacob; hear Israel, hear your father.
LXX2012(i) 2 Assemble yourselves, that I may tell you what shall happen to you in the last days. Gather yourselves together, and hear me, sons of Jacob; hear Israel, hear your father.
NSB(i) 2 »Come together and listen, sons of Jacob. Listen to your father Israel.
ISV(i) 2 “Gather together and listen, you children of Jacob. Listen to your father Israel.”
LEB(i) 2 Assemble and hear, O sons of Jacob! Listen to Israel your father!
BSB(i) 2 Come together and listen, O sons of Jacob; listen to your father Israel.
MSB(i) 2 Come together and listen, O sons of Jacob; listen to your father Israel.
MLV(i) 2 Assemble yourselves and hear, you* sons of Jacob and listen to Israel your* father.
VIN(i) 2 "Come together and listen, sons of Jacob. Listen to your father Israel.
Luther1545(i) 2 Kommt zuhauf und höret zu, ihr Kinder Jakobs, und höret euren Vater Israel!
Luther1912(i) 2 Kommt zuhauf und höret zu, ihr Kinder Jakobs, und höret euren Vater Israel.
ELB1871(i) 2 Kommet zusammen und höret, ihr Söhne Jakobs, und höret auf Israel, euren Vater!
ELB1905(i) 2 Kommet zusammen und höret, ihr Söhne Jakobs, und höret auf Israel, euren Vater!
DSV(i) 2 Komt samen en hoort, gij, zonen van Jakob! en hoort naar Israël, uw vader.
Giguet(i) 2 Venez tous, et écoutez-moi, fils de Jacob: écoutez Israël, écoutez votre père.
DarbyFR(i) 2 Réunissez-vous, et écoutez, fils de Jacob; écoutez Israël, votre père.
Martin(i) 2 Assemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob; écoutez, dis-je, Israël votre père.
Segond(i) 2 Rassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob! Ecoutez Israël, votre père!
SE(i) 2 Juntaos y oíd, hijos de Jacob; y escuchad a vuestro padre Israel.
ReinaValera(i) 2 Juntaos y oid, hijos de Jacob; Y escuchad á vuestro padre Israel.
JBS(i) 2 Juntaos y oíd, hijos de Jacob; y escuchad a vuestro padre Israel.
Albanian(i) 2 Mblidhuni dhe dëgjoni, o bijtë e Jakobit! Dëgjoni Izraelin, atin tuaj!
RST(i) 2 сойдитесь и послушайте, сыны Иакова, послушайте Израиля, отца вашего.
Arabic(i) 2 اجتمعوا واسمعوا يا بني يعقوب. واصغوا الى اسرائيل ابيكم.
ArmenianEastern(i) 2 Հաւաքուեցէ՛ք եւ լսեցէ՛ք, Յակոբի որդիներ, լսեցէ՛ք ձեր հայր Իսրայէլին:
Bulgarian(i) 2 Съберете се и слушайте, синове Яковови, и послушайте баща си Израил.
Croatian(i) 2 Okupite se, čujte, sinovi Jakovljevi, čujte oca svoga Izraela!
BKR(i) 2 Shromažďte se a slyšte synové Jákobovi, poslyšte Izraele otce svého.
Danish(i) 2 Kommer til Hobe og hører, Jakobs Sønner! og hører paa Israel, eders Fader.
CUV(i) 2 雅 各 的 兒 子 們 , 你 們 要 聚 集 而 聽 , 要 聽 你 們 父 親 以 色 列 的 話 。
CUVS(i) 2 雅 各 的 儿 子 们 , 你 们 要 聚 集 而 听 , 要 听 你 们 父 亲 以 色 列 的 话 。
Esperanto(i) 2 Kunvenu kaj auxskultu, filoj de Jakob, Kaj auxskultu Izraelon, vian patron.
Estonian(i) 2 Kogunege ja kuulge, Jaakobi pojad, võtke kuulda Iisraeli, oma isa!
Finnish(i) 2 Tulkaat kokoon ja kuulkaat, te Jakobin lapset, kuulkaat teidän isäänne Israelia.
FinnishPR(i) 2 Tulkaa kokoon ja kuulkaa, Jaakobin pojat, kuulkaa isäänne Israelia.
Haitian(i) 2 Sanble, vin koute non, pitit Jakòb yo! vin koute sa Izrayèl, papa nou, pral di nou.
Hungarian(i) 2 Gyûljetek össze s hallgassatok Jákóbnak fiai! hallgassatok Izráelre, a ti atyátokra.
Indonesian(i) 2 Berkumpullah, hai anak-anak Yakub, dengarlah Israel, ayahmu.
Italian(i) 2 Adunatevi e ascoltate, figliuoli di Giacobbe! Prestate udienza a Israele, vostro padre.
ItalianRiveduta(i) 2 Adunatevi e ascoltate, o figliuoli di Giacobbe! Date ascolto a Israele, vostro padre!
Korean(i) 2 너희는 모여 들으라 야곱의 아들들아 너희 아비 이스라엘에게 들을지어다 !
Lithuanian(i) 2 Susirinkite ir klausykite, Jokūbo sūnūs! Pasiklausykite Izraelio, savo tėvo!
PBG(i) 2 Zbierzcie się, i słuchajcie synowie Jakóbowi, a słuchajcie Izraela, ojca waszego.
Portuguese(i) 2 Ajuntai-vos, e ouvi, filhos de Jacob; ouvi a Israel vosso pai:
Norwegian(i) 2 Kom sammen og hør, I Jakobs sønner, hør på Israel, eders far!
Romanian(i) 2 ,,Strîngeţi-vă, şi ascultaţi, fii ai lui Iacov! Ascultaţi pe tatăl vostru Israel!
Ukrainian(i) 2 Зійдіться та слухайте ви, сини Якова, і прислухайтеся до Ізраїля, вашого батька!