Genesis 45:13
LXX_WH(i)
13
V-AAD-2P
απαγγειλατε
G3767
PRT
ουν
G3588
T-DSM
τω
G3962
N-DSM
πατρι
G1473
P-GS
μου
G3956
A-ASF
πασαν
G3588
T-ASF
την
G1391
N-ASF
δοξαν
G1473
P-GS
μου
G3588
T-ASF
την
G1722
PREP
εν
G125
N-DSF
αιγυπτω
G2532
CONJ
και
G3745
A-APN
οσα
G3708
V-AAI-2P
ειδετε
G2532
CONJ
και
V-AAPNP
ταχυναντες
G2609
V-AAD-2P
καταγαγετε
G3588
T-ASM
τον
G3962
N-ASM
πατερα
G1473
P-GS
μου
G3592
ADV
ωδε
Clementine_Vulgate(i)
13 Nuntiate patri meo universam gloriam meam, et cuncta quæ vidistis in Ægypto: festinate, et adducite eum ad me.
DouayRheims(i)
13 You shall tell my father of all my glory, and all things that you have seen in Egypt: make haste and bring him to me.
KJV_Cambridge(i)
13 And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.
Brenton_Greek(i)
13 Ἀπαγγείλατε οὖν τῷ πατρί μου πᾶσαν τὴν δόξαν μου τὴν ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ ὅσα ἴδετε· καὶ ταχύναντες καταγάγετε τὸν πατέρα μου ὧδε.
JuliaSmith(i)
13 And ye announced to my father all my glory in Egypt, and all which ye have seen: and haste ye, and bring ye down my father here.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall hasten and bring down my father hither.'
Luther1545(i)
13 Verkündiget meinem Vater alle meine HERRLIchkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilet und kommt hernieder mit meinem Vater hieher!
Luther1912(i)
13 Verkündigt meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilt und kommt hernieder mit meinem Vater hierher.
ReinaValera(i)
13 Haréis pues saber á mi padre toda mi gloria en Egipto, y todo lo que habéis visto: y daos priesa, y traed á mi padre acá.
ArmenianEastern(i)
13 Իմ հօրը պատմեցէ՛ք այն փառքի մասին, որին ես հասել եմ Եգիպտոսում, նաեւ այն մասին, ինչ տեսել էք: Իմ հօրը շտապ բերէ՛ք այստեղ»:
Indonesian(i)
13 Katakanlah kepada ayah kita betapa besar kuasa saya di sini, di Mesir, dan ceritakanlah kepadanya segala yang sudah kalian lihat. Lalu cepat-cepatlah bawa dia kemari."
ItalianRiveduta(i)
13 Raccontate dunque a mio padre tutta la mia gloria in Egitto, e tutto quello che avete veduto; e fate che mio padre scenda presto qua".
Lithuanian(i)
13 Praneškite mano tėvui apie visą mano garbę Egipte ir apie visa, ką matote, ir skubiai atgabenkite čia mano tėvą!”
Portuguese(i)
13 Fareis, pois, saber a meu pai toda a minha glória no Egipto; e tudo o que tendes visto; e apressar-vos-eis a fazer descer meu pai para cá.