Genesis 37:33
LXX_WH(i)
33
G2532
CONJ
και
G1921
V-AAI-3S
επεγνω
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G5509
N-NSM
χιτων
G3588
T-GSM
του
G5207
N-GSM
υιου
G1473
P-GS
μου
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G2342
N-NSN
θηριον
G4190
A-NSN
πονηρον
G2719
V-AAI-3S
κατεφαγεν
G846
D-ASM
αυτον
G2342
N-NSN
θηριον
G726
V-AAI-3S
ηρπασεν
G3588
T-ASM
τον
G2501
N-PRI
ιωσηφ
Clementine_Vulgate(i)
33 Quam cum agnovisset pater, ait: Tunica filii mei est: fera pessima comedit eum, bestia devoravit Joseph.
DouayRheims(i)
33 And the father acknowledging it, said: It is my son's coat, an evil wild beast hath eaten him, a beast hath devoured Joseph.
KJV_Cambridge(i)
33 And he knew it, and said, It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt rent in pieces.
Brenton_Greek(i)
33 Καὶ ἐπέγνω αὐτὸν, καὶ εἶπε, χιτὼν τοῦ υἱοῦ μου ἐστι· θηρίον πονηρὸν κατέφαγεν αὐτόν· θηρίον ἥρπασε τὸν Ἰωσήφ.
JuliaSmith(i)
33 And he will recognise it, and will say, My son's tunic an evil beast devoured him: tearing in pieces, he tare Joseph in pieces.
JPS_ASV_Byz(i)
33 And he knew it, and said: 'It is my son's coat; an evil beast hath devoured him; Joseph is without doubt torn in pieces.'
Luther1545(i)
33 Er kannte ihn aber und sprach: Es ist meines Sohnes Rock; ein böses Tier hat ihn gefressen, ein reißend Tier hat Joseph zerrissen.
Luther1912(i)
33 Er erkannte ihn aber und sprach: Es ist meines Sohnes Rock; ein böses Tier hat ihn gefressen, ein reißendes Tier hat Joseph zerrissen.
ReinaValera(i)
33 Y él la conoció, y dijo: La ropa de mi hijo es; alguna mala bestia le devoró; José ha sido despedazado.
ArmenianEastern(i)
33 Նա ճանաչեց այն ու ասաց. «Այս պատմուճանը իմ որդունն է, վայրի գազան է կերել նրան, մի գազան է յօշոտել Յովսէփին»:
Indonesian(i)
33 Yakub mengenali jubah itu, lalu berkata, "Betul, ini jubah anakku! Pasti dia sudah diterkam binatang buas. Aduh, anak saya Yusuf sudah mati dikoyak-koyak binatang itu!"
ItalianRiveduta(i)
33 Ed egli la riconobbe e disse: "E’ la veste del mio figliuolo; una mala bestia l’ha divorato; per certo, Giuseppe è stato sbranato".
Lithuanian(i)
33 Pažinęs jį, tėvas tarė: “Tai mano sūnaus apdaras! Plėšrus žvėris jį suėdė! Juozapas tikrai sudraskytas!”
Portuguese(i)
33 Ele a reconheceu e exclamou: A túnica de meu filho! uma besta-fera o devorou; certamente José foi despedaçado.