Genesis 37:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G2474
N-PRI
ισραηλ
G4314
PREP
προς
G2501
N-PRI
ιωσηφ
G3364
ADV
ουχ
G3588
T-NPM
οι
G80
N-NPM
αδελφοι
G4771
P-GS
σου
G4165
V-PAI-3P
ποιμαινουσιν
G1722
PREP
εν
G4966
N-PRI
συχεμ
G1204
ADV
δευρο
G649
V-AAS-1S
αποστειλω
G4771
P-AS
σε
G4314
PREP
προς
G846
D-APM
αυτους
V-AAI-3S
ειπεν
G1161
PRT
δε
G846
D-DSM
αυτω
G2400
INJ
ιδου
G1473
P-NS
εγω
Clementine_Vulgate(i)
13 dixit ad eum Israël: Fratres tui pascunt oves in Sichimis: veni, mittam te ad eos. Quo respondente,
DouayRheims(i)
13 Israel said to him: Thy brethren feed the sheep in Sichem: come, I will send thee to them. And when he answered:
KJV_Cambridge(i)
13 And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ εἶπεν Ἰσραὴλ πρὸς Ἰωσὴφ, οὐχὶ οἱ ἀδελφοί σου ποιμαίνουσιν εἰς Συχέμ; δεῦρο ἀποστείλω σε πρὸς αὐτούς· εἶπε δὲ αὐτῷ, ἰδοὺ ἐγώ.
JuliaSmith(i)
13 And Israel will say to Joseph, Are not thy brethren feeding in Shechem? Come, and I will send thee to them. And he will say, Behold me.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And Israel said unto Joseph: 'Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them.' And he said to him: 'Here am I.'
Luther1545(i)
13 sprach Israel zu Joseph: Hüten nicht deine Brüder des Viehes in Sichem? Komm, ich will dich zu ihnen senden. Er aber sprach: Hie bin ich!
Luther1912(i)
13 sprach Israel zu Joseph: Hüten nicht deine Brüder das Vieh in Sichem? Komm, ich will dich zu ihnen senden. Er aber sprach: Hier bin ich.
ReinaValera(i)
13 Y dijo Israel á José: Tus hermanos apacientan las ovejas en Sichêm: ven, y te enviaré á ellos. Y él respondió: Heme aquí.
ArmenianEastern(i)
13 Իսրայէլն ասաց Յովսէփին. «Չէ՞ որ հիմա քո եղբայրները ոչխարներ են արածեցնում Սիւքեմում: Արի՛ քեզ ուղարկեմ նրանց մօտ»:
Indonesian(i)
13 berkatalah Yakub kepada Yusuf, "Pergilah ke Sikhem, ke tempat abang-abangmu menggembalakan kawanan kambing domba kita." Jawab Yusuf, "Baik, Ayah."
ItalianRiveduta(i)
13 E Israele disse a Giuseppe: "I tuoi fratelli non sono forse alla pastura a Sichem? Vieni, che ti manderò da loro". Ed egli rispose: "Eccomi".
Lithuanian(i)
13 Tėvas tarė Juozapui: “Ar tavo broliai negano prie Sichemo? Eikš, aš tave pasiųsiu pas juos!” Jis atsiliepė: “Aš čia!”
Portuguese(i)
13 Disse, pois, Israel a José: Não apascentam teus irmãos o rebanho em Siquém? Vem, e enviar-te-ei a eles. Respondeu-lhe José: Eis-me aqui.