Genesis 31:19
Clementine_Vulgate(i)
19 Eo tempore ierat Laban ad tondendas oves, et Rachel furata est idola patris sui.
DouayRheims(i)
19 At that time Laban was gone to shear his sheep, and Rachel stole away her father's idols.
KJV_Cambridge(i)
19 And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
Brenton_Greek(i)
19 Λάβαν δὲ ᾤχετο κεῖραι τὰ πρόβατα αὐτοῦ· ἔκλεψε δὲ Ῥαχὴλ τὰ εἴδωλα τοῦ πατρὸς αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
19 And Laban went to shear his sheep; and Rachel will steal the family gods which were to her father.
JPS_ASV_Byz(i)
19 Now Laban was gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that were her father's.
Luther1545(i)
19 (Laban aber war gegangen, seine Herde zu scheren.) Und Rahel stahl ihres Vaters Götzen.
Luther1912(i)
19 [Laban aber war gegangen sein Herde zu scheren.] Und Rahel stahl ihres Vaters Götzen.
Indonesian(i)
19 Pada waktu itu Laban ada di padang sedang menggunting bulu domba-dombanya, dan pada waktu itulah Rahel mencuri patung pelindung keluarga kepunyaan ayahnya.
ItalianRiveduta(i)
19 Or mentre Labano se n’era andato a tosare le sue pecore, Rachele rubò gl’idoli di suo padre.
Lithuanian(i)
19 Labanas tuo metu kirpo avis. Tada Rachelė pavogė dievukus, kurie priklausė jos tėvui.
Portuguese(i)
19 Ora, tendo Labão ido tosquiar as suas ovelhas, Raquel furtou os ídolos que pertenciam a seu pai.